mačka moje prijateljice
М--ин сүй----өн-к-зы-----мышыгы
Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы
М-н-н с-й-ө-к-н к-з-м-ы- м-ш-г-
-------------------------------
Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы
0
M-ni- s-yl--k-n---z--d-n--ışı-ı
Menin süylöşkön kızımdın mışıgı
M-n-n s-y-ö-k-n k-z-m-ı- m-ş-g-
-------------------------------
Menin süylöşkön kızımdın mışıgı
mačka moje prijateljice
Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы
Menin süylöşkön kızımdın mışıgı
pes mojega prijatelja
Менин --су-дун-ити
Менин досумдун ити
М-н-н д-с-м-у- и-и
------------------
Менин досумдун ити
0
M---n--o----u--i-i
Menin dosumdun iti
M-n-n d-s-m-u- i-i
------------------
Menin dosumdun iti
pes mojega prijatelja
Менин досумдун ити
Menin dosumdun iti
igrače mojih otrok
Ме-и--б-л-----д-н--юн-у-тары
Менин балдарымдын оюнчуктары
М-н-н б-л-а-ы-д-н о-н-у-т-р-
----------------------------
Менин балдарымдын оюнчуктары
0
Me--n bal---ı-----oy--ç---arı
Menin baldarımdın oyunçuktarı
M-n-n b-l-a-ı-d-n o-u-ç-k-a-ı
-----------------------------
Menin baldarımdın oyunçuktarı
igrače mojih otrok
Менин балдарымдын оюнчуктары
Menin baldarımdın oyunçuktarı
To je plašč mojega kolega.
Бу--- ме-и- к-с---е-и-д-----льто--.
Бул - менин кесиптешимдин пальтосу.
Б-л - м-н-н к-с-п-е-и-д-н п-л-т-с-.
-----------------------------------
Бул - менин кесиптешимдин пальтосу.
0
B-- - menin--es--t------- p-lto-u.
Bul - menin kesipteşimdin paltosu.
B-l - m-n-n k-s-p-e-i-d-n p-l-o-u-
----------------------------------
Bul - menin kesipteşimdin paltosu.
To je plašč mojega kolega.
Бул - менин кесиптешимдин пальтосу.
Bul - menin kesipteşimdin paltosu.
To je avto moje kolegice.
Бул-- -ени--кеси--еши-д-н-а------а--.
Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы.
Б-л - м-н-н к-с-п-е-и-д-н а-т-у-а-с-.
-------------------------------------
Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы.
0
Bul-- me--n-k--i-te--m-in-a-tou-a--ı.
Bul - menin kesipteşimdin avtounaası.
B-l - m-n-n k-s-p-e-i-d-n a-t-u-a-s-.
-------------------------------------
Bul - menin kesipteşimdin avtounaası.
To je avto moje kolegice.
Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы.
Bul - menin kesipteşimdin avtounaası.
To je delo mojega kolega.
Бул--ен-н-к---п--ш-ерим--н-эм-еги.
Бул менин кесиптештеримдин эмгеги.
Б-л м-н-н к-с-п-е-т-р-м-и- э-г-г-.
----------------------------------
Бул менин кесиптештеримдин эмгеги.
0
B------------ipt-------d-- emg--i.
Bul menin kesipteşterimdin emgegi.
B-l m-n-n k-s-p-e-t-r-m-i- e-g-g-.
----------------------------------
Bul menin kesipteşterimdin emgegi.
To je delo mojega kolega.
Бул менин кесиптештеримдин эмгеги.
Bul menin kesipteşterimdin emgegi.
Gumb s srajce je odpadel.
К---ө--ү---о-ч-с- ч--ып----т-.
Көйнөктүн топчусу чыгып кетти.
К-й-ө-т-н т-п-у-у ч-г-п к-т-и-
------------------------------
Көйнөктүн топчусу чыгып кетти.
0
K-y-ökt-n t-pç-su çı-ı---e-t-.
Köynöktün topçusu çıgıp ketti.
K-y-ö-t-n t-p-u-u ç-g-p k-t-i-
------------------------------
Köynöktün topçusu çıgıp ketti.
Gumb s srajce je odpadel.
Көйнөктүн топчусу чыгып кетти.
Köynöktün topçusu çıgıp ketti.
Ključa garaže ni več.
Г-р-жд-н-а----- -о-.
Гараждын ачкычы жок.
Г-р-ж-ы- а-к-ч- ж-к-
--------------------
Гараждын ачкычы жок.
0
Garaj-ın--çkıçı jo-.
Garajdın açkıçı jok.
G-r-j-ı- a-k-ç- j-k-
--------------------
Garajdın açkıçı jok.
Ključa garaže ni več.
Гараждын ачкычы жок.
Garajdın açkıçı jok.
Šefov računalnik je pokvarjen.
Н--ал-н----н --м-ью-----б---л-п к----ты-.
Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр.
Н-ч-л-н-к-и- к-м-ь-т-р- б-з-л-п к-л-п-ы-.
-----------------------------------------
Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр.
0
Naç--niktin-------te--------u----lı--ı-.
Naçalniktin kompyuteri buzulup kalıptır.
N-ç-l-i-t-n k-m-y-t-r- b-z-l-p k-l-p-ı-.
----------------------------------------
Naçalniktin kompyuteri buzulup kalıptır.
Šefov računalnik je pokvarjen.
Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр.
Naçalniktin kompyuteri buzulup kalıptır.
Kje so starši teh deklet?
К---ы--а-а-эн-----им?
Кыздын ата-энеси ким?
К-з-ы- а-а-э-е-и к-м-
---------------------
Кыздын ата-энеси ким?
0
K---ın---a-e--s---i-?
Kızdın ata-enesi kim?
K-z-ı- a-a-e-e-i k-m-
---------------------
Kızdın ata-enesi kim?
Kje so starši teh deklet?
Кыздын ата-энеси ким?
Kızdın ata-enesi kim?
Kako pridem do hiše njihovih staršev?
А-ын -т--эн-------ү--н- к-нтип-ба--мын?
Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын?
А-ы- а-а-э-е-и-и- ү-ү-ө к-н-и- б-р-м-н-
---------------------------------------
Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын?
0
An-- -ta-enes-nin --ü-- --nt-p --ram--?
Anın ata-enesinin üyünö kantip baramın?
A-ı- a-a-e-e-i-i- ü-ü-ö k-n-i- b-r-m-n-
---------------------------------------
Anın ata-enesinin üyünö kantip baramın?
Kako pridem do hiše njihovih staršev?
Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын?
Anın ata-enesinin üyünö kantip baramın?
Hiša stoji na koncu ulice.
Ү- ---ө-үн а--ында ж-йг-шк-н.
Үй көчөнүн аягында жайгашкан.
Ү- к-ч-н-н а-г-н-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Үй көчөнүн аягында жайгашкан.
0
Ü----çön-n-a---ı-d-----gaş-a-.
Üy köçönün ayagında jaygaşkan.
Ü- k-ç-n-n a-a-ı-d- j-y-a-k-n-
------------------------------
Üy köçönün ayagında jaygaşkan.
Hiša stoji na koncu ulice.
Үй көчөнүн аягында жайгашкан.
Üy köçönün ayagında jaygaşkan.
Kako se imenuje glavno mesto Švice?
Ш-е-цария------р-о-----ры эм-е -е---тал-т?
Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат?
Ш-е-ц-р-я-ы- б-р-о- ш-а-ы э-н- д-п а-а-а-?
------------------------------------------
Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат?
0
Ş---tsari----n--orb---şaa-ı -mne-d-p--t---t?
Şveytsariyanın borbor şaarı emne dep atalat?
Ş-e-t-a-i-a-ı- b-r-o- ş-a-ı e-n- d-p a-a-a-?
--------------------------------------------
Şveytsariyanın borbor şaarı emne dep atalat?
Kako se imenuje glavno mesto Švice?
Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат?
Şveytsariyanın borbor şaarı emne dep atalat?
Kakšen je naslov te knjige?
К-----ин -т- к--да-?
Китептин аты кандай?
К-т-п-и- а-ы к-н-а-?
--------------------
Китептин аты кандай?
0
Ki--p-i------ka--ay?
Kiteptin atı kanday?
K-t-p-i- a-ı k-n-a-?
--------------------
Kiteptin atı kanday?
Kakšen je naslov te knjige?
Китептин аты кандай?
Kiteptin atı kanday?
Kako se imenujejo sosedovi otroci?
К--у--ны- балд----ын-а---ры---м?
Кошунанын балдарынын аттары ким?
К-ш-н-н-н б-л-а-ы-ы- а-т-р- к-м-
--------------------------------
Кошунанын балдарынын аттары ким?
0
Ko--na-----ald-r-n-- --t-rı-kim?
Koşunanın baldarının attarı kim?
K-ş-n-n-n b-l-a-ı-ı- a-t-r- k-m-
--------------------------------
Koşunanın baldarının attarı kim?
Kako se imenujejo sosedovi otroci?
Кошунанын балдарынын аттары ким?
Koşunanın baldarının attarı kim?
Kdaj imajo otroci šolske počitnice?
Ба-да------ек-еп ---а-у----к-ч-н?
Балдардын мектеп эс алуусу качан?
Б-л-а-д-н м-к-е- э- а-у-с- к-ч-н-
---------------------------------
Балдардын мектеп эс алуусу качан?
0
Bal---dın---k-ep-es-a-uu-- -a-a-?
Baldardın mektep es aluusu kaçan?
B-l-a-d-n m-k-e- e- a-u-s- k-ç-n-
---------------------------------
Baldardın mektep es aluusu kaçan?
Kdaj imajo otroci šolske počitnice?
Балдардын мектеп эс алуусу качан?
Baldardın mektep es aluusu kaçan?
Kdaj dela zdravnik?
Дары----и--ка-ы- -л-- -ааты---чан?
Дарыгердин кабыл алуу сааты качан?
Д-р-г-р-и- к-б-л а-у- с-а-ы к-ч-н-
----------------------------------
Дарыгердин кабыл алуу сааты качан?
0
Da---e-din-kab-- a--u---a-ı----a-?
Darıgerdin kabıl aluu saatı kaçan?
D-r-g-r-i- k-b-l a-u- s-a-ı k-ç-n-
----------------------------------
Darıgerdin kabıl aluu saatı kaçan?
Kdaj dela zdravnik?
Дарыгердин кабыл алуу сааты качан?
Darıgerdin kabıl aluu saatı kaçan?
Ob katerih urah je odprt muzej?
Муз-й-ин-----ө са---ары -а-д--?
Музейдин иштөө сааттары кандай?
М-з-й-и- и-т-ө с-а-т-р- к-н-а-?
-------------------------------
Музейдин иштөө сааттары кандай?
0
Mu---d-n --t-ö s--t-a-- -a----?
Muzeydin iştöö saattarı kanday?
M-z-y-i- i-t-ö s-a-t-r- k-n-a-?
-------------------------------
Muzeydin iştöö saattarı kanday?
Ob katerih urah je odprt muzej?
Музейдин иштөө сааттары кандай?
Muzeydin iştöö saattarı kanday?