Jezikovni vodič

sl Rodilnik (Genitiv)   »   el Γενική

99 [devetindevetdeset]

Rodilnik (Genitiv)

Rodilnik (Genitiv)

99 [ενενήντα εννέα]

99 [enenḗnta ennéa]

Γενική

[Genikḗ]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
mačka moje prijateljice η ---- -ης--ίλη--μου η γάτα της φίλης μου η γ-τ- τ-ς φ-λ-ς μ-υ -------------------- η γάτα της φίλης μου 0
ē gá-----s p--lē---ou ē gáta tēs phílēs mou ē g-t- t-s p-í-ē- m-u --------------------- ē gáta tēs phílēs mou
pes mojega prijatelja ο -κ-λος--ο- --λο- --υ ο σκύλος του φίλου μου ο σ-ύ-ο- τ-υ φ-λ-υ μ-υ ---------------------- ο σκύλος του φίλου μου 0
o--ký-o- to- p----u mou o skýlos tou phílou mou o s-ý-o- t-u p-í-o- m-u ----------------------- o skýlos tou phílou mou
igrače mojih otrok τα-π--χ-ί----τ---πα---ών -ου τα παιχνίδια των παιδιών μου τ- π-ι-ν-δ-α τ-ν π-ι-ι-ν μ-υ ---------------------------- τα παιχνίδια των παιδιών μου 0
t- pa-c-nídia-tō- p-id--- --u ta paichnídia tōn paidiṓn mou t- p-i-h-í-i- t-n p-i-i-n m-u ----------------------------- ta paichnídia tōn paidiṓn mou
To je plašč mojega kolega. Α----εί-αι-τ- πα-τ--του-------λ-ο---ο-. Αυτό είναι το παλτό του συναδέλφου μου. Α-τ- ε-ν-ι τ- π-λ-ό τ-υ σ-ν-δ-λ-ο- μ-υ- --------------------------------------- Αυτό είναι το παλτό του συναδέλφου μου. 0
A--ó eín-- t- --l-- t-- -y-a----h-- --u. Autó eínai to paltó tou synadélphou mou. A-t- e-n-i t- p-l-ó t-u s-n-d-l-h-u m-u- ---------------------------------------- Autó eínai to paltó tou synadélphou mou.
To je avto moje kolegice. Α-τ- -ί--ι-το --τ-κ-νητο τ-ς -υ-αδ-λφο- μ--. Αυτό είναι το αυτοκίνητο της συναδέλφου μου. Α-τ- ε-ν-ι τ- α-τ-κ-ν-τ- τ-ς σ-ν-δ-λ-ο- μ-υ- -------------------------------------------- Αυτό είναι το αυτοκίνητο της συναδέλφου μου. 0
A----eí--i----au---í-ē-- --s syna-élph------. Autó eínai to autokínēto tēs synadélphou mou. A-t- e-n-i t- a-t-k-n-t- t-s s-n-d-l-h-u m-u- --------------------------------------------- Autó eínai to autokínēto tēs synadélphou mou.
To je delo mojega kolega. Α--ή----αι-η δ-υ-ε-- --ν --ναδέ-φων μ--. Αυτή είναι η δουλειά των συναδέλφων μου. Α-τ- ε-ν-ι η δ-υ-ε-ά τ-ν σ-ν-δ-λ-ω- μ-υ- ---------------------------------------- Αυτή είναι η δουλειά των συναδέλφων μου. 0
A-t- eí-a--- d-ule-------sy-adélp-ōn---u. Autḗ eínai ē douleiá tōn synadélphōn mou. A-t- e-n-i ē d-u-e-á t-n s-n-d-l-h-n m-u- ----------------------------------------- Autḗ eínai ē douleiá tōn synadélphōn mou.
Gumb s srajce je odpadel. Ξη-ώ-ηκε-τ- κο-μπ--α-ό -ο -----μισο. Ξηλώθηκε το κουμπί από το πουκάμισο. Ξ-λ-θ-κ- τ- κ-υ-π- α-ό τ- π-υ-ά-ι-ο- ------------------------------------ Ξηλώθηκε το κουμπί από το πουκάμισο. 0
Xē--t---e-t--kou--í-a-ó-t---o-k-miso. Xēlṓthēke to koumpí apó to poukámiso. X-l-t-ē-e t- k-u-p- a-ó t- p-u-á-i-o- ------------------------------------- Xēlṓthēke to koumpí apó to poukámiso.
Ključa garaže ni več. Χά-----τ- ---ιδ- ----γ-αρ-ζ. Χάθηκε το κλειδί του γκαράζ. Χ-θ-κ- τ- κ-ε-δ- τ-υ γ-α-ά-. ---------------------------- Χάθηκε το κλειδί του γκαράζ. 0
Ch-t---e -- -l---í --u nk-ráz. Cháthēke to kleidí tou nkaráz. C-á-h-k- t- k-e-d- t-u n-a-á-. ------------------------------ Cháthēke to kleidí tou nkaráz.
Šefov računalnik je pokvarjen. Ο-υπολο-ιστ----ο---φε-----ύ--ά--σε. Ο υπολογιστής του αφεντικού χάλασε. Ο υ-ο-ο-ι-τ-ς τ-υ α-ε-τ-κ-ύ χ-λ-σ-. ----------------------------------- Ο υπολογιστής του αφεντικού χάλασε. 0
O -polog-s-ḗ----u-aphen---oú chála--. O ypologistḗs tou aphentikoú chálase. O y-o-o-i-t-s t-u a-h-n-i-o- c-á-a-e- ------------------------------------- O ypologistḗs tou aphentikoú chálase.
Kje so starši teh deklet? Π-ιο--ε---- ---γο-εί--του -ορ--σι--; Ποιοι είναι οι γονείς του κοριτσιού; Π-ι-ι ε-ν-ι ο- γ-ν-ί- τ-υ κ-ρ-τ-ι-ύ- ------------------------------------ Ποιοι είναι οι γονείς του κοριτσιού; 0
Poioi e--ai-o- --neí- --- --rit--oú? Poioi eínai oi goneís tou koritsioú? P-i-i e-n-i o- g-n-í- t-u k-r-t-i-ú- ------------------------------------ Poioi eínai oi goneís tou koritsioú?
Kako pridem do hiše njihovih staršev? Π-- θ---άω -το---ίτι-τ-ν --ν-ών τ--; Πώς θα πάω στο σπίτι των γονιών της; Π-ς θ- π-ω σ-ο σ-ί-ι τ-ν γ-ν-ώ- τ-ς- ------------------------------------ Πώς θα πάω στο σπίτι των γονιών της; 0
P-- -h--pá----o--pí-i --n--o---- ---? Pṓs tha páō sto spíti tōn goniṓn tēs? P-s t-a p-ō s-o s-í-i t-n g-n-ṓ- t-s- ------------------------------------- Pṓs tha páō sto spíti tōn goniṓn tēs?
Hiša stoji na koncu ulice. Τ--σ---- --να---το-τέ-ο- το--δ-όμ-υ. Το σπίτι είναι στο τέλος του δρόμου. Τ- σ-ί-ι ε-ν-ι σ-ο τ-λ-ς τ-υ δ-ό-ο-. ------------------------------------ Το σπίτι είναι στο τέλος του δρόμου. 0
To sp-ti eí-ai st- té-o- t-u-d--m--. To spíti eínai sto télos tou drómou. T- s-í-i e-n-i s-o t-l-s t-u d-ó-o-. ------------------------------------ To spíti eínai sto télos tou drómou.
Kako se imenuje glavno mesto Švice? Π-----γετ-----π----ύ--σ- της-Ελβ-τ-ας; Πώς λέγεται η πρωτεύουσα της Ελβετίας; Π-ς λ-γ-τ-ι η π-ω-ε-ο-σ- τ-ς Ε-β-τ-α-; -------------------------------------- Πώς λέγεται η πρωτεύουσα της Ελβετίας; 0
Pṓs lége--i -----t---usa --s--lbe---s? Pṓs légetai ē prōteúousa tēs Elbetías? P-s l-g-t-i ē p-ō-e-o-s- t-s E-b-t-a-? -------------------------------------- Pṓs légetai ē prōteúousa tēs Elbetías?
Kakšen je naslov te knjige? Π-- ---ετα--- τ--λ---τ-υ β--λί--; Πώς λέγεται ο τίτλος του βιβλίου; Π-ς λ-γ-τ-ι ο τ-τ-ο- τ-υ β-β-ί-υ- --------------------------------- Πώς λέγεται ο τίτλος του βιβλίου; 0
Pṓ--l--et---o -í-los --u -i-lí--? Pṓs légetai o títlos tou biblíou? P-s l-g-t-i o t-t-o- t-u b-b-í-u- --------------------------------- Pṓs légetai o títlos tou biblíou?
Kako se imenujejo sosedovi otroci? Π-ς-λέ-ο--α---- -α-διά τω- -ε--ό-ω-; Πώς λέγονται τα παιδιά των γειτόνων; Π-ς λ-γ-ν-α- τ- π-ι-ι- τ-ν γ-ι-ό-ω-; ------------------------------------ Πώς λέγονται τα παιδιά των γειτόνων; 0
Pṓs l-g-nt-i-t---a---- tō- gei-----? Pṓs légontai ta paidiá tōn geitónōn? P-s l-g-n-a- t- p-i-i- t-n g-i-ó-ō-? ------------------------------------ Pṓs légontai ta paidiá tōn geitónōn?
Kdaj imajo otroci šolske počitnice? Πό-- είνα- οι ---λ---ς ---κο--ς-τ-- --ι-ι--; Πότε είναι οι σχολικές διακοπές των παιδιών; Π-τ- ε-ν-ι ο- σ-ο-ι-έ- δ-α-ο-έ- τ-ν π-ι-ι-ν- -------------------------------------------- Πότε είναι οι σχολικές διακοπές των παιδιών; 0
P----e-n-i-oi s---lik---dia--p---tōn---i-iṓn? Póte eínai oi scholikés diakopés tōn paidiṓn? P-t- e-n-i o- s-h-l-k-s d-a-o-é- t-n p-i-i-n- --------------------------------------------- Póte eínai oi scholikés diakopés tōn paidiṓn?
Kdaj dela zdravnik? Π-τ----χετ-ι ο γ-----ς ----ε-ού; Πότε δέχεται ο γιατρός ραντεβού; Π-τ- δ-χ-τ-ι ο γ-α-ρ-ς ρ-ν-ε-ο-; -------------------------------- Πότε δέχεται ο γιατρός ραντεβού; 0
Pó-e --c-e-ai---g----ó- r-n--b-ú? Póte déchetai o giatrós ranteboú? P-t- d-c-e-a- o g-a-r-s r-n-e-o-? --------------------------------- Póte déchetai o giatrós ranteboú?
Ob katerih urah je odprt muzej? Ποι-ς είνα--ο- ώ-ες --ι-ουρ--α--του -ου---ου; Ποιες είναι οι ώρες λειτουργίας του μουσείου; Π-ι-ς ε-ν-ι ο- ώ-ε- λ-ι-ο-ρ-ί-ς τ-υ μ-υ-ε-ο-; --------------------------------------------- Ποιες είναι οι ώρες λειτουργίας του μουσείου; 0
P---- e---i----ṓ--s-----o----as-to-----seío-? Poies eínai oi ṓres leitourgías tou mouseíou? P-i-s e-n-i o- ṓ-e- l-i-o-r-í-s t-u m-u-e-o-? --------------------------------------------- Poies eínai oi ṓres leitourgías tou mouseíou?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -