Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   ky Possessive pronouns 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

67 [алтымыш жети]

67 [altımış jeti]

Possessive pronouns 2

[Eelik at atooç 2]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kirgiščina Igraj Več
očala к-- -йнек көз айнек к-з а-н-к --------- көз айнек 0
köz---n-k köz aynek k-z a-n-k --------- köz aynek
Pozabil je svoja očala. А--кө---й---и- -ну-уп--а--п--р. Ал көз айнегин унутуп калыптыр. А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
A- kö- ayn--i--un--up -a--p--r. Al köz aynegin unutup kalıptır. A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
Kje neki ima svoja očala? Аны- көз ай--ги --й--? Анын көз айнеги кайда? А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
Anın---z-a-ne-i kay--? Anın köz aynegi kayda? A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
ura с--т саат с-а- ---- саат 0
saat saat s-a- ---- saat
Njegova ura je pokvarjena. А-ы- ---т----зу-. Анын сааты бузук. А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
A-ı- -aa-- -uzuk. Anın saatı buzuk. A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
Ura visi na steni. С-ат ду----а илин-- ту-ат. Саат дубалда илинип турат. С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
Sa----u-a-d---l-nip----at. Saat dubalda ilinip turat. S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
potni list паспорт паспорт п-с-о-т ------- паспорт 0
p-sport pasport p-s-o-t ------- pasport
On je izgubil svoj potni list. А-----п--т-н жо----у. Ал паспортун жоготту. А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
A---a-p-r-un jog----. Al pasportun jogottu. A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
Le kje ima svoj potni list? Ан-н--а-порту -айда? Анын паспорту кайда? А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
A-ın--asp-rtu k---a? Anın pasportu kayda? A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
oni – njihov а-ар --а----ын алар – алардын а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
al-r - --ar-ın alar – alardın a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
Otroci ne morejo najti svojih staršev. Б---ар-а---энесин--аба ал-а---аты-ат. Балдар ата-энесин таба албай жатышат. Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
B-l-ar a-----e-i--taba --b-- -a---at. Baldar ata-enesin taba albay jatışat. B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! М-на---- --ар-ын --а---еле-и--ел--ж-т----! Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
Mı-akey, a---dın--t---ne-e-i -e-- j---şa-! Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat! M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
vi – vaš сиз - -и-дин сиз - сиздин с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
siz - ----in siz - sizdin s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? Сиз-ин са---ы-ы--ка-да- ---ү- Мю-ле- -ы---? Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
S-zdin--ap---ŋ-z-k---ay ö-t-,--y-ller---r--? Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza? S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
Kje je vaša žena, gospod Müller? Сиз--- ---а---ы- к-й----М----р-м---а? Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
S-z--n ju-ayı--- k-yd-, Myul-e--mı--a? Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza? S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
ona – njen с---- -и---н сиз - сиздин с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
si- ----zdin siz - sizdin s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? С--д-- -а--рың-- --нд----т-ү, Шм-дт-ай-м? Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
Sizdi- -----ı-ı- --nday -t-ü----i-t-ay--? Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım? S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? С-з-и- -о--ош---з------, С-ит-а---? Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
S----n jo---şu--z-kay-a--Smit--y--? Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım? S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -