Мо--, ---о----то--о п---о-е----н--у-ачи.
Моля, едно място до прозореца, непушачи.
М-л-, е-н- м-с-о д- п-о-о-е-а- н-п-ш-ч-.
----------------------------------------
Моля, едно място до прозореца, непушачи. 0 Moly-,--edno-m----o--- pr-z--ets---ne--s--c-i.Molya, yedno myasto do prozoretsa, nepushachi.M-l-a- y-d-o m-a-t- d- p-o-o-e-s-, n-p-s-a-h-.----------------------------------------------Molya, yedno myasto do prozoretsa, nepushachi.
И----и--ще -ве-сво-одн---е---?
Има ли още две свободни места?
И-а л- о-е д-е с-о-о-н- м-с-а-
------------------------------
Има ли още две свободни места? 0 Ima-l--osh-he -v- -----dn- -esta?Ima li oshche dve svobodni mesta?I-a l- o-h-h- d-e s-o-o-n- m-s-a----------------------------------Ima li oshche dve svobodni mesta?
Не--им------м- -дн---я--о-сво----о-ощ-.
Не, имаме само едно място свободно още.
Н-, и-а-е с-м- е-н- м-с-о с-о-о-н- о-е-
---------------------------------------
Не, имаме само едно място свободно още. 0 Ne, i--m--sam--yedn----a--- s-obo----osh-h-.Ne, imame samo yedno myasto svobodno oshche.N-, i-a-e s-m- y-d-o m-a-t- s-o-o-n- o-h-h-.--------------------------------------------Ne, imame samo yedno myasto svobodno oshche.
Ко-а--- сме ---?
Кога ще сме там?
К-г- щ- с-е т-м-
----------------
Кога ще сме там? 0 Ko-a sh-h---me-tam?Koga shche sme tam?K-g- s-c-e s-e t-m--------------------Koga shche sme tam?
К-----м--авт---с-за център- н---р---?
Кога има автобус за центъра на града?
К-г- и-а а-т-б-с з- ц-н-ъ-а н- г-а-а-
-------------------------------------
Кога има автобус за центъра на града? 0 K-ga ima avto--s-z--tse--y-a -- gr---?Koga ima avtobus za tsentyra na grada?K-g- i-a a-t-b-s z- t-e-t-r- n- g-a-a---------------------------------------Koga ima avtobus za tsentyra na grada?
Т-ва-Ва---т---г-ж ли е?
Това Вашият багаж ли е?
Т-в- В-ш-я- б-г-ж л- е-
-----------------------
Това Вашият багаж ли е? 0 T---------y-- --g-zh li -e?Tova Vashiyat bagazh li ye?T-v- V-s-i-a- b-g-z- l- y-?---------------------------Tova Vashiyat bagazh li ye?
Ata që bëjnë shumë sport, formojnë trupin e tyre.
Me sa duket, është gjithashtu e mundur të stërvitet truri.
Kjo do të thotë se për të mësuar mirë gjuhët, nuk duhet vetëm talent.
Është shumë e rëndësishme të ushtroni rregullisht.
Sepse praktika mund të ndikojë pozitivisht strukturat e trurit.
Sigurisht, një talent i veçantë për gjuhët është kryesisht i lindur.
Sidoqoftë, ushtrimi intensiv mund të ndryshojë struktura të caktuara të trurit.
Vëllimi i qendrës së të folurit rritet.
Qelizat nervore të njerëzve që ushtrojnë rregullisht, ndryshojnë gjithashtu.
Për një kohë të gjatë besohej se truri nuk mund të ndryshohej.
Besohej se ajo çfarë nuk e mësonim që në fëmijëri, nuk mund ta mësonim kurrë.
Studiuesit e trurit kanë arritur në rezultate krejtësisht të ndryshme.
Ata mundën të vërtetojnë se truri mbetet aktiv gjatë gjithë jetës.
Mund të thuhet se funksionon si një muskul.
Prandaj mund vazhdojë të zhvillohet deri në një moshë të madhe.
Çdo input përpunohet në tru.
Kur truri është i ushtruar, ai përpunon inputet shumë më mirë.
Kjo do të thotë se funksionon më shpejt dhe me efikasitet.
Ky princip vlen po njësoj si tek të rinjtë ashtu edhe tek të moshuarit.
Sidoqoftë, nuk është e domosdoshme që një person të studiojë për të ushtruar trurin e tij.
Leximi është një ushtrim shumë i mirë.
Literatura sfiduese promovon veçanërisht qendrën tonë të gjuhëve.
Me të fjalori jonë pasurohet.
Për më tepër, aftësitë tona gjuhësore përmirësohen.
Interesante është të theksohet se gjuha nuk përpunohet vetëm nga qendra e të folurit.
Zona që kontrollon aftësitë motorike gjithashtu përpunon përmbajtje të reja.
Prandaj është e rëndësishme të stimuloni të gjithë trurin sa më shpesh që të jetë e mundur.
Pra: ushtroni trupin DHE trurin tuaj!