Libri i frazës

sq Lidhёzat 4   »   bg Съюзи 4

97 [nёntёdhjetёeshtatё]

Lidhёzat 4

Lidhёzat 4

97 [деветдесет и седем]

97 [devetdeset i sedem]

Съюзи 4

[Syyuzi 4]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bullgarisht Luaj Më shumë
E zuri gjumi, megjithёse televizori ishte i ndezur. Той-зас--,-в-пре-- ч--т--еви-ор-- ---о---е. Той заспа, въпреки че телевизорът работеше. Т-й з-с-а- в-п-е-и ч- т-л-в-з-р-т р-б-т-ш-. ------------------------------------------- Той заспа, въпреки че телевизорът работеше. 0
Toy --s-a---y----i -h- tel---z-------bo--s--. Toy zaspa, vypreki che televizoryt raboteshe. T-y z-s-a- v-p-e-i c-e t-l-v-z-r-t r-b-t-s-e- --------------------------------------------- Toy zaspa, vypreki che televizoryt raboteshe.
Ai qёndroi, megjithёse ishte vonё. То- о--ан--о-е---ъп---и че ве-е ---- --сно. Той остана още, въпреки че вече беше късно. Т-й о-т-н- о-е- в-п-е-и ч- в-ч- б-ш- к-с-о- ------------------------------------------- Той остана още, въпреки че вече беше късно. 0
To--ost-na-os-che- v--r-k--che-v-c-- b---- --s--. Toy ostana oshche, vypreki che veche beshe kysno. T-y o-t-n- o-h-h-, v-p-e-i c-e v-c-e b-s-e k-s-o- ------------------------------------------------- Toy ostana oshche, vypreki che veche beshe kysno.
Nuk erdhi, megjithёse e kishim lёnё tё takoheshim. То- не-дойд-,---пр--и-че -е---х-е уго-ор--и. Той не дойде, въпреки че се бяхме уговорили. Т-й н- д-й-е- в-п-е-и ч- с- б-х-е у-о-о-и-и- -------------------------------------------- Той не дойде, въпреки че се бяхме уговорили. 0
To--ne--oyd---vypre-i --- s- -y----e -govori-i. Toy ne doyde, vypreki che se byakhme ugovorili. T-y n- d-y-e- v-p-e-i c-e s- b-a-h-e u-o-o-i-i- ----------------------------------------------- Toy ne doyde, vypreki che se byakhme ugovorili.
Televizori ishte i ndezur. Megjithatë atё e zuri gjumi. Т---в-з---т р-б--еше- Въ-р--и ---а-т---заспа. Телевизорът работеше. Въпреки това той заспа. Т-л-в-з-р-т р-б-т-ш-. В-п-е-и т-в- т-й з-с-а- --------------------------------------------- Телевизорът работеше. Въпреки това той заспа. 0
Te-e--z------ab-tesh---Vy-r--i -ova--o--z-s-a. Televizoryt raboteshe. Vypreki tova toy zaspa. T-l-v-z-r-t r-b-t-s-e- V-p-e-i t-v- t-y z-s-a- ---------------------------------------------- Televizoryt raboteshe. Vypreki tova toy zaspa.
Ndonёse ishte vonё, ai qёndroi. В--е б-ше-к-сн-- Въпр--- т--а-то- оста-а-още. Вече беше късно. Въпреки това той остана още. В-ч- б-ш- к-с-о- В-п-е-и т-в- т-й о-т-н- о-е- --------------------------------------------- Вече беше късно. Въпреки това той остана още. 0
V-che-b-s-e-----o-----re----o-------ost-n---shc--. Veche beshe kysno. Vypreki tova toy ostana oshche. V-c-e b-s-e k-s-o- V-p-e-i t-v- t-y o-t-n- o-h-h-. -------------------------------------------------- Veche beshe kysno. Vypreki tova toy ostana oshche.
Ne kishim lёnё takim. Megjithate ai nuk erdhi. Н----е--я-ме--го--р-л-- -ъп-еки -ова-т---не-дойде. Ние се бяхме уговорили. Въпреки това той не дойде. Н-е с- б-х-е у-о-о-и-и- В-п-е-и т-в- т-й н- д-й-е- -------------------------------------------------- Ние се бяхме уговорили. Въпреки това той не дойде. 0
N-- ---b-a--me u-ovo-il-.-V--re-- --va-to--ne d-y-e. Nie se byakhme ugovorili. Vypreki tova toy ne doyde. N-e s- b-a-h-e u-o-o-i-i- V-p-e-i t-v- t-y n- d-y-e- ---------------------------------------------------- Nie se byakhme ugovorili. Vypreki tova toy ne doyde.
Edhe pse ai nuk ka patentё, e nget makinёn. Въ---к-----няма---фьо--ка--нижка- т-- -----к---. Въпреки че няма шофьорска книжка, той кара кола. В-п-е-и ч- н-м- ш-ф-о-с-а к-и-к-, т-й к-р- к-л-. ------------------------------------------------ Въпреки че няма шофьорска книжка, той кара кола. 0
V----k---he n--ma--h----rsk----izh-a--t----a-- k--a. Vypreki che nyama shofьorska knizhka, toy kara kola. V-p-e-i c-e n-a-a s-o-ь-r-k- k-i-h-a- t-y k-r- k-l-. ---------------------------------------------------- Vypreki che nyama shofьorska knizhka, toy kara kola.
Edhe pse rruga ёshtё e lёmuar, ai i jep makinёs shpejt. В---еки че -ъ--т-е -л------ -о- -а-- ---зо. Въпреки че пътят е хлъзгав, той кара бързо. В-п-е-и ч- п-т-т е х-ъ-г-в- т-й к-р- б-р-о- ------------------------------------------- Въпреки че пътят е хлъзгав, той кара бързо. 0
Vypr-k----e ---y-- -- ----zga----o--ka-a b----. Vypreki che pytyat ye khlyzgav, toy kara byrzo. V-p-e-i c-e p-t-a- y- k-l-z-a-, t-y k-r- b-r-o- ----------------------------------------------- Vypreki che pytyat ye khlyzgav, toy kara byrzo.
Ai udhёton me biçikletё, megjithёse ёshtё i dehur. В-п--к- че---пиян----й-к-р---е-оси----- коле-о. Въпреки че е пиян, той кара велосипед / колело. В-п-е-и ч- е п-я-, т-й к-р- в-л-с-п-д / к-л-л-. ----------------------------------------------- Въпреки че е пиян, той кара велосипед / колело. 0
V---ek- c-e -e -iyan--t-y-ka-a -elosip-------l--o. Vypreki che ye piyan, toy kara velosiped / kolelo. V-p-e-i c-e y- p-y-n- t-y k-r- v-l-s-p-d / k-l-l-. -------------------------------------------------- Vypreki che ye piyan, toy kara velosiped / kolelo.
Ai s’ka patentё. Megjithate ai nget makinёn. То- н-ма --фь-рс-- к---к---В-пр-ки -о-а то- --ра---л-. Той няма шофьорска книжка. Въпреки това той кара кола. Т-й н-м- ш-ф-о-с-а к-и-к-. В-п-е-и т-в- т-й к-р- к-л-. ------------------------------------------------------ Той няма шофьорска книжка. Въпреки това той кара кола. 0
To- nyama sho-ь-r--a-kni--k-. V---ek---o-a-toy ka---k-l-. Toy nyama shofьorska knizhka. Vypreki tova toy kara kola. T-y n-a-a s-o-ь-r-k- k-i-h-a- V-p-e-i t-v- t-y k-r- k-l-. --------------------------------------------------------- Toy nyama shofьorska knizhka. Vypreki tova toy kara kola.
Rruga ёshtё e lёmuar, megjithatё ai nget shpejt. Пъ--т е -лъзг-в--В--ре-- т--а той -а-а-б----. Пътят е хлъзгав. Въпреки това той кара бързо. П-т-т е х-ъ-г-в- В-п-е-и т-в- т-й к-р- б-р-о- --------------------------------------------- Пътят е хлъзгав. Въпреки това той кара бързо. 0
P----- y---hly-ga-. Vyp------o-a-t-- ---------o. Pytyat ye khlyzgav. Vypreki tova toy kara byrzo. P-t-a- y- k-l-z-a-. V-p-e-i t-v- t-y k-r- b-r-o- ------------------------------------------------ Pytyat ye khlyzgav. Vypreki tova toy kara byrzo.
Ai ёshtё i dehur, megjithёatё ai ecen me biçikletё. Т---е пия-.---пре-и---в--т-- кар--вел-си--д / --л--о. Той е пиян. Въпреки това той кара велосипед / колело. Т-й е п-я-. В-п-е-и т-в- т-й к-р- в-л-с-п-д / к-л-л-. ----------------------------------------------------- Той е пиян. Въпреки това той кара велосипед / колело. 0
T-y -----y-n---y---ki--o-a --y-ka-- -e----pe- /--ol--o. Toy ye piyan. Vypreki tova toy kara velosiped / kolelo. T-y y- p-y-n- V-p-e-i t-v- t-y k-r- v-l-s-p-d / k-l-l-. ------------------------------------------------------- Toy ye piyan. Vypreki tova toy kara velosiped / kolelo.
Ajo nuk gjen vend pune, megjithёse ka studiuar. Тя--е--и -ам----р---т-,-въп-еки -е е-с-е-вала. Тя не си намира работа, въпреки че е следвала. Т- н- с- н-м-р- р-б-т-, в-п-е-и ч- е с-е-в-л-. ---------------------------------------------- Тя не си намира работа, въпреки че е следвала. 0
Ty---- s-----i----ab--a, v-p-e-i -h- ye--l-d----. Tya ne si namira rabota, vypreki che ye sledvala. T-a n- s- n-m-r- r-b-t-, v-p-e-i c-e y- s-e-v-l-. ------------------------------------------------- Tya ne si namira rabota, vypreki che ye sledvala.
Ajo nuk shkon te mjeku, megjithёse ajo ka dhimbje. Тя н- о--ва-н---е---, въп-еки--е---------и. Тя не отива на лекар, въпреки че има болки. Т- н- о-и-а н- л-к-р- в-п-е-и ч- и-а б-л-и- ------------------------------------------- Тя не отива на лекар, въпреки че има болки. 0
Ty---e--t-va-n- l--a-- --prek--che -m--b---i. Tya ne otiva na lekar, vypreki che ima bolki. T-a n- o-i-a n- l-k-r- v-p-e-i c-e i-a b-l-i- --------------------------------------------- Tya ne otiva na lekar, vypreki che ima bolki.
Ajo blen njё makinё, megjithёse s’ka lekё. Тя-с---у--в- ---а, -ъп-ек--ч---яма---р-. Тя си купува кола, въпреки че няма пари. Т- с- к-п-в- к-л-, в-п-е-и ч- н-м- п-р-. ---------------------------------------- Тя си купува кола, въпреки че няма пари. 0
T-a--i ---uva-kol-, vyp-ek---h----ama --r-. Tya si kupuva kola, vypreki che nyama pari. T-a s- k-p-v- k-l-, v-p-e-i c-e n-a-a p-r-. ------------------------------------------- Tya si kupuva kola, vypreki che nyama pari.
Ajo ka studiuar. Megjithatё ajo nuk gjen punё. Тя - --е--а-а- ------и-т-в--тя ----и-нам-ра раб-т-- ---т-. Тя е следвала. Въпреки това тя не си намира работно място. Т- е с-е-в-л-. В-п-е-и т-в- т- н- с- н-м-р- р-б-т-о м-с-о- ---------------------------------------------------------- Тя е следвала. Въпреки това тя не си намира работно място. 0
Tya ye -------a- V--r-ki -ova---a-n--si -a-ir---a--tno ----to. Tya ye sledvala. Vypreki tova tya ne si namira rabotno myasto. T-a y- s-e-v-l-. V-p-e-i t-v- t-a n- s- n-m-r- r-b-t-o m-a-t-. -------------------------------------------------------------- Tya ye sledvala. Vypreki tova tya ne si namira rabotno myasto.
Ajo ka dhimbje. Megjithatё ajo nuk shkon te mjeku. Т-------олк-. В-пре---т----т---е от--а-н--л--а-. Тя има болки. Въпреки това тя не отива на лекар. Т- и-а б-л-и- В-п-е-и т-в- т- н- о-и-а н- л-к-р- ------------------------------------------------ Тя има болки. Въпреки това тя не отива на лекар. 0
T-a-im- b--k-. -yp-e------- -y---e-o------- l---r. Tya ima bolki. Vypreki tova tya ne otiva na lekar. T-a i-a b-l-i- V-p-e-i t-v- t-a n- o-i-a n- l-k-r- -------------------------------------------------- Tya ima bolki. Vypreki tova tya ne otiva na lekar.
Ajo s’ka lekё. Megjithatё ajo blen njё makinё. Тя ---а -а--.---п-е------а-тя-си----ув- --л-. Тя няма пари. Въпреки това тя си купува кола. Т- н-м- п-р-. В-п-е-и т-в- т- с- к-п-в- к-л-. --------------------------------------------- Тя няма пари. Въпреки това тя си купува кола. 0
Ty- nyama pa-i- V---ek---o----y- -i----uv- k--a. Tya nyama pari. Vypreki tova tya si kupuva kola. T-a n-a-a p-r-. V-p-e-i t-v- t-a s- k-p-v- k-l-. ------------------------------------------------ Tya nyama pari. Vypreki tova tya si kupuva kola.

Të rinjtë mësojnë ndryshe nga të moshuarit

Fëmijët mësojnë gjuhë relativisht shpejt. Zakonisht zgjat më shumë tek të rriturit. Por, fëmijët nuk mësojnë më mirë se të rriturit. Ata thjesht mësojnë ndryshe. Gjatë mësimit të gjuhëve truri duhet të jetë shumë efikas. Ai duhet të mësojë gjëra paralelisht. Kur mësoni një gjuhë, nuk mjafton thjesht të mendoni për të. Gjithashtu duhet të mësoni sesi të shqiptoni fjalët e reja. Për këtë, organet e të folurit duhet të mësojnë lëvizje të reja. Truri duhet të mësojë të reagojë edhe ndaj situatave të reja. Komunikimi në një gjuhë të huaj është një sfidë. Të rriturit mësojnë ndryshe gjuhë në varësi të moshës. Në moshën 20 ose 30 vjeç, të mësuarit është ende një proces rutinë. Shkolla apo studimet nuk i përkasin të shkuarës së largët. Truri është i stërvitur mirë. Prandaj mund të mësojë gjuhë të huaja në një nivel shumë të lartë. Njerëzit midis 40 dhe 50 vjeç kanë mësuar shumë. Truri përfiton nga kjo eksperiencë. Mund të kombinojë mirë përmbajtjen e re me njohuritë e vjetra. Në këtë moshë mëson më së miri gjëra të cilat tashmë i di. Këto janë, për shembull, gjuhë që janë të ngjashme me gjuhët e mësuara më parë. Në moshën 60 ose 70 vjeç, njerëzit zakonisht kanë shumë kohë. Ata mund të ushtrojnë shpesh. Kjo është veçanërisht e rëndësishme për gjuhët. Të moshuarit, për shembull, mësojnë të shkruajnë një gjuhë të huaj veçanërisht mirë. Të mësuarit me sukses është i mundur në çdo moshë. Truri mund të formojë qeliza të reja nervore edhe pas pubertetit. Madje e bën me qejf…