Ј---е -о-- --ћи м---к--ч.
Ја не могу наћи мој кључ.
Ј- н- м-г- н-ћ- м-ј к-у-.
-------------------------
Ја не могу наћи мој кључ. 0 J--n- mogu --ći-moj-k-ju-.Ja ne mogu nac-i moj ključ.J- n- m-g- n-c-i m-j k-j-č----------------------------Ja ne mogu naći moj ključ.
Ја -е м-г- ------оју--о-н--к---у.
Ја не могу наћи моју возну карту.
Ј- н- м-г- н-ћ- м-ј- в-з-у к-р-у-
---------------------------------
Ја не могу наћи моју возну карту. 0 Ja -e --gu-n--́- -o-u vo-----ar--.Ja ne mogu nac-i moju voznu kartu.J- n- m-g- n-c-i m-j- v-z-u k-r-u-----------------------------------Ja ne mogu naći moju voznu kartu.
Ј-с---и -а-----в-- -љ--?
Јеси ли нашао твој кључ?
Ј-с- л- н-ш-о т-о- к-у-?
------------------------
Јеси ли нашао твој кључ? 0 Je-- l- n-š-o---o- kl--č?Jesi li našao tvoj ključ?J-s- l- n-š-o t-o- k-j-č--------------------------Jesi li našao tvoj ključ?
он – њег-в-/--е-о-а-/-њ-го-о
он – његов / његова / његово
о- – њ-г-в / њ-г-в- / њ-г-в-
----------------------------
он – његов / његова / његово 0 o- - ---g-v-- --e-ova-- nje-o-oon – njegov / njegova / njegovoo- – n-e-o- / n-e-o-a / n-e-o-o-------------------------------on – njegov / njegova / njegovo
Знаш ли--де-ј--ње-о- -љ-ч?
Знаш ли где је његов кључ?
З-а- л- г-е ј- њ-г-в к-у-?
--------------------------
Знаш ли где је његов кључ? 0 Z-aš--- --e -- nj-gov-kl---?Znaš li gde je njegov ključ?Z-a- l- g-e j- n-e-o- k-j-č-----------------------------Znaš li gde je njegov ključ?
З----л- --е-је ---ова ----а карт-?
Знаш ли где је његова возна карта?
З-а- л- г-е ј- њ-г-в- в-з-а к-р-а-
----------------------------------
Знаш ли где је његова возна карта? 0 Z-a- ------ je n-----------a-k-rt-?Znaš li gde je njegova vozna karta?Z-a- l- g-e j- n-e-o-a v-z-a k-r-a------------------------------------Znaš li gde je njegova vozna karta?
она - њ-н - -ена /---но
она – њен / њена / њено
о-а – њ-н / њ-н- / њ-н-
-----------------------
она – њен / њена / њено 0 on- –---e--- nj-na---n-enoona – njen / njena / njenoo-a – n-e- / n-e-a / n-e-o--------------------------ona – njen / njena / njeno
Њен-н---ц-ј- нест-о.
Њен новац је нестао.
Њ-н н-в-ц ј- н-с-а-.
--------------------
Њен новац је нестао. 0 Nj---no-ac-j- --sta-.Njen novac je nestao.N-e- n-v-c j- n-s-a-.---------------------Njen novac je nestao.
Ње-- к-----н- -ар--ц- ---т---ђ- --с---а.
Њена кредитна картица је такође нестала.
Њ-н- к-е-и-н- к-р-и-а ј- т-к-ђ- н-с-а-а-
----------------------------------------
Њена кредитна картица је такође нестала. 0 N-en- -re-------a-ti---j---a-ođe n------.Njena kreditna kartica je takođe nestala.N-e-a k-e-i-n- k-r-i-a j- t-k-đ- n-s-a-a------------------------------------------Njena kreditna kartica je takođe nestala.
Н----е-- је--о--стан.
Наш деда је болестан.
Н-ш д-д- ј- б-л-с-а-.
---------------------
Наш деда је болестан. 0 N-- ------- ------an.Naš deda je bolestan.N-š d-d- j- b-l-s-a-.---------------------Naš deda je bolestan.
Д--о, --- ј- --ш -а--?
Децо, где је ваш тата?
Д-ц-, г-е ј- в-ш т-т-?
----------------------
Децо, где је ваш тата? 0 De--- g----e v-š---ta?Deco, gde je vaš tata?D-c-, g-e j- v-š t-t-?----------------------Deco, gde je vaš tata?
Д-цо----е-ј- -аша ----?
Децо, где је ваша мама?
Д-ц-, г-е ј- в-ш- м-м-?
-----------------------
Децо, где је ваша мама? 0 De-o- g-e--e-vaš-----a?Deco, gde je vaša mama?D-c-, g-e j- v-š- m-m-?-----------------------Deco, gde je vaša mama?
Kreativiteti është një cilësi e rëndësishme sot.
Të gjithë duan të jenë krijues.
Pasi njerëzit krijues konsiderohen inteligjentë.
Edhe gjuha jonë duhet të jetë krijuese.
Në të kaluarën njerëzit përpiqeshin të flisnin në mënyrë sa më korrekte.
Sot duhet të flasin në mënyrë sa më kreative.
Reklamimi dhe media e re janë një shembull për këtë.
Ato na tregojnë sesi mund të luhet me gjuhën.
Gjatë 50 viteve të fundit, rëndësia e kreativitetit është rritur ndjeshëm.
Madje edhe disa kërkime e kanë pasur në fokus këtë fenomen.
Psikologë, pedagogë dhe filozofë ekzaminuan procesin kreativ.
Kreativiteti u përcaktua si aftësia për të krijuar diçka të re.
Një folës kreativ prodhon forma të reja gjuhësore.
Këto mund të jenë fjalë ose struktura gramatikore.
Duke studiuar gjuhën kreative, studiuesit njohin sesi ndryshon gjuha.
Por, jo të gjithë njerëzit i kuptojnë elementet e reja gjuhësore.
Për të kuptuar gjuhën kreative keni nevojë për njohuri.
Duhet të dini sesi funksionon gjuha.
Madje duhet të njihni botën në të cilën jeton folësi.
Vetëm kështu mund të kuptoni se çfarë kërkon të thotë.
Një shembull është gjuha e adoleshentëve.
Fëmijët dhe të rinjtë vazhdojnë të shpikin terma të reja.
Shpesh, të rriturit nuk i kuptojnë këto fjalë.
Janë botuar fjalorë që shpjegojnë zhargonin e të rinjve.
Zakonisht ata vjetërsohen pas një brezi!
Sidoqoftë, gjuha kreative mund të mësohet.
Trajnuesit ofrojnë kurse të ndryshme për këtë.
Rregulli më i rëndësishëm është gjithmonë: aktivizoni zërin tuaj të brendshëm!