Libri i frazës

sq Tё dalёsh mbёmjeve   »   sr Излазити навече

44 [dyzetёekatёr]

Tё dalёsh mbёmjeve

Tё dalёsh mbёmjeve

44 [четрдесет и четири]

44 [četrdeset i četiri]

Излазити навече

[Izlaziti naveče]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Serbisht Luaj Më shumë
A ka kёtu ndonjё diskotekё? И---ли о--е ди-к----а? Има ли овде дискотека? И-а л- о-д- д-с-о-е-а- ---------------------- Има ли овде дискотека? 0
Im--------- di-ko---a? Ima li ovde diskoteka? I-a l- o-d- d-s-o-e-a- ---------------------- Ima li ovde diskoteka?
A ka kёtu ndonjё klub nate? И-- -- -вд------и -луб? Има ли овде ноћни клуб? И-а л- о-д- н-ћ-и к-у-? ----------------------- Има ли овде ноћни клуб? 0
I---li ov------́ni-k--b? Ima li ovde noc-ni klub? I-a l- o-d- n-c-n- k-u-? ------------------------ Ima li ovde noćni klub?
A ka kёtu ndonjё bar? Има -и--вде ---а--? Има ли овде кафана? И-а л- о-д- к-ф-н-? ------------------- Има ли овде кафана? 0
Ima l--ov-- -af-n-? Ima li ovde kafana? I-a l- o-d- k-f-n-? ------------------- Ima li ovde kafana?
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё teatёr? Ш-а-и-а-вече-а- у ----ришту? Шта има вечерас у позоришту? Ш-а и-а в-ч-р-с у п-з-р-ш-у- ---------------------------- Шта има вечерас у позоришту? 0
Š-a-i-a ---e-as------ori--u? Šta ima večeras u pozorištu? Š-a i-a v-č-r-s u p-z-r-š-u- ---------------------------- Šta ima večeras u pozorištu?
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё kinema? Шта и---в---ра- - -и---о-у? Шта има вечерас у биоскопу? Ш-а и-а в-ч-р-с у б-о-к-п-? --------------------------- Шта има вечерас у биоскопу? 0
Št--im- v----as --b-os-o--? Šta ima večeras u bioskopu? Š-a i-a v-č-r-s u b-o-k-p-? --------------------------- Šta ima večeras u bioskopu?
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё televizor? Шта--ма-веч-р---на--еле------? Шта има вечерас на телевизији? Ш-а и-а в-ч-р-с н- т-л-в-з-ј-? ------------------------------ Шта има вечерас на телевизији? 0
Šta i-a-ve--r-s-na-t--e-iz---? Šta ima večeras na televiziji? Š-a i-a v-č-r-s n- t-l-v-z-j-? ------------------------------ Šta ima večeras na televiziji?
A ka mё bileta pёr teatёr? Има ли ј-- ка-ат---а -озори-т-? Има ли још карата за позориште? И-а л- ј-ш к-р-т- з- п-з-р-ш-е- ------------------------------- Има ли још карата за позориште? 0
I---li -oš-k-ra-a-z- po--ri-t-? Ima li još karata za pozorište? I-a l- j-š k-r-t- z- p-z-r-š-e- ------------------------------- Ima li još karata za pozorište?
A ka mё bileta pёr kinema? И-а ---јо- кара-- -а ---ск-п? Има ли још карата за биоскоп? И-а л- ј-ш к-р-т- з- б-о-к-п- ----------------------------- Има ли још карата за биоскоп? 0
I-a ----o--k-------a b-o--op? Ima li još karata za bioskop? I-a l- j-š k-r-t- z- b-o-k-p- ----------------------------- Ima li još karata za bioskop?
A ka mё bileta pёr ndeshjen e futbollit? И-------ош к-рат---а-ф----лс---у---м---? Има ли још карата за фудбалску утакмицу? И-а л- ј-ш к-р-т- з- ф-д-а-с-у у-а-м-ц-? ---------------------------------------- Има ли још карата за фудбалску утакмицу? 0
Im--l--j-- -ar------ --------u---akmi--? Ima li još karata za fudbalsku utakmicu? I-a l- j-š k-r-t- z- f-d-a-s-u u-a-m-c-? ---------------------------------------- Ima li još karata za fudbalsku utakmicu?
Dua tё ulem nё fund. Ј- --л----е-е----к--з п-за--. Ја желим седети скроз позади. Ј- ж-л-м с-д-т- с-р-з п-з-д-. ----------------------------- Ја желим седети скроз позади. 0
Ja----i- sedeti-sk-o--p--a-i. Ja želim sedeti skroz pozadi. J- ž-l-m s-d-t- s-r-z p-z-d-. ----------------------------- Ja želim sedeti skroz pozadi.
Dua tё ulem diku nё mes. Ј- жели----д--и-н--д- - сред-н-. Ја желим седети негде у средини. Ј- ж-л-м с-д-т- н-г-е у с-е-и-и- -------------------------------- Ја желим седети негде у средини. 0
Ja-ž--im--e-et- n-gde---s--d---. Ja želim sedeti negde u sredini. J- ž-l-m s-d-t- n-g-e u s-e-i-i- -------------------------------- Ja želim sedeti negde u sredini.
Dua tё ulem nё fillim. Ј- -е--- се-е-и--кро- на-р--. Ја желим седети скроз напред. Ј- ж-л-м с-д-т- с-р-з н-п-е-. ----------------------------- Ја желим седети скроз напред. 0
J- ---i- s-de----k-oz n-pre-. Ja želim sedeti skroz napred. J- ž-l-m s-d-t- s-r-z n-p-e-. ----------------------------- Ja želim sedeti skroz napred.
A mund tё mё rekomandoni diçka? Мо-е-е--и--- -е-т----е--ручи-и? Можете ли ми нешто препоручити? М-ж-т- л- м- н-ш-о п-е-о-у-и-и- ------------------------------- Можете ли ми нешто препоручити? 0
Mož-te l- m--n--t--pr-por----i? Možete li mi nešto preporučiti? M-ž-t- l- m- n-š-o p-e-o-u-i-i- ------------------------------- Možete li mi nešto preporučiti?
Kur fillon shfaqja? Ка-----ч-њ- п------в-? Када почиње представа? К-д- п-ч-њ- п-е-с-а-а- ---------------------- Када почиње представа? 0
Kad- p---nj- --eds----? Kada počinje predstava? K-d- p-č-n-e p-e-s-a-a- ----------------------- Kada počinje predstava?
A mund tё mё gjeni njё biletё? Мож--- ли ми----а-ит- -ар--? Можете ли ми набавити карту? М-ж-т- л- м- н-б-в-т- к-р-у- ---------------------------- Можете ли ми набавити карту? 0
Mo-et--li mi---baviti-ka---? Možete li mi nabaviti kartu? M-ž-t- l- m- n-b-v-t- k-r-u- ---------------------------- Možete li mi nabaviti kartu?
A ka ndonjё fushё golfi kёtu afёr? Је-л--ов-е --бли-и---и--ал-ш-е------л-? Је ли овде у близини игралиште за голф? Ј- л- о-д- у б-и-и-и и-р-л-ш-е з- г-л-? --------------------------------------- Је ли овде у близини игралиште за голф? 0
Je--i--------bl----- --ral-š-- z- gol-? Je li ovde u blizini igralište za golf? J- l- o-d- u b-i-i-i i-r-l-š-e z- g-l-? --------------------------------------- Je li ovde u blizini igralište za golf?
A ka kёtu afёr ndonjё fushё tenisi? Је----о--е------з-ни т--и-ки-т-р--? Је ли овде у близини тениски терен? Ј- л- о-д- у б-и-и-и т-н-с-и т-р-н- ----------------------------------- Је ли овде у близини тениски терен? 0
J- ---o-de - -li-i-- ten---i---ren? Je li ovde u blizini teniski teren? J- l- o-d- u b-i-i-i t-n-s-i t-r-n- ----------------------------------- Je li ovde u blizini teniski teren?
A ka kёtu afёr ndonjё pishinё tё mbyllur? Је -----д--у ----ин- ---в--ен- ба-е-? Је ли овде у близини затворени базен? Ј- л- о-д- у б-и-и-и з-т-о-е-и б-з-н- ------------------------------------- Је ли овде у близини затворени базен? 0
J---- ov-e - -l--i-i z-t-o-en--baz--? Je li ovde u blizini zatvoreni bazen? J- l- o-d- u b-i-i-i z-t-o-e-i b-z-n- ------------------------------------- Je li ovde u blizini zatvoreni bazen?

Gjuha malteze

Shumë evropianë që duan të përmirësojnë anglishten e tyre, udhëtojnë në Maltë. Në shtetin ishullor në jug të Evropës, anglishtja është gjuha zyrtare. Malta është e njohur për shkollat e shumta të gjuhëve. Por, kjo nuk është arsyeja pse vendi është kaq interesant për gjuhëtarët. Atyre u intereson Malta për një arsye tjetër. Republika e Maltës ka një gjuhë tjetër zyrtare: maltezisht (ose malti) Kjo gjuhë buron nga një dialekt arab. Prandaj malti është gjuha e vetme semite në Evropë. Megjithatë, sintaksa dhe fonologjia ndryshojnë nga arabishtja. Gjithashtu, maltezishtja shkruhet me shkronja latine. Sidoqoftë, alfabeti përmban disa karaktere të veçanta. Shkronjat c dhe y mungojnë plotësisht. Fjalori përmban elemente nga shumë gjuhë. Përveç fjalëve nga arabishtja, dallohen fjalët nga italishtja dhe anglishtja. Fenikasit dhe Kartagjenasit gjithashtu kanë ndikuar në gjuhë. Për disa studiues, malti është një gjuhë arabe kreole. Gjatë gjithë historisë së saj, Malta është pushtuar nga fuqi të ndryshme. Të gjithë lanë gjurmët e tyre në ishujt Malta, Gozo dhe Komino. Për një kohë të gjatë, malti ishte vetëm një zhargon vendas. Ajo mbeti gjithsesi gjuha amtare e maltezëve “të vërtetë”. E cila u transmetua gojarisht tek të tjerët. Në shekullin e 19-të, u fillua të shkruhej në këtë gjuhë. Numri i folësve sot vlerësohet të jetë rreth 330000. Që prej vitit 2004, Malta është anëtare e Bashkimit Evropian. Kjo e bën maltin një nga gjuhët zyrtare në Evropë. Për maltezët gjuha është thjesht pjesë e kulturës së tyre. Ata janë të kënaqur kur të huajt duan të mësojnë malti. Padyshim ka shkolla të mjaftueshme gjuhësore në Maltë…