Дана- -е--рућ-.
Данас је вруће.
Д-н-с ј- в-у-е-
---------------
Данас је вруће. 0 Da------ --uc--.Danas je vruc-e.D-n-s j- v-u-́-.----------------Danas je vruće.
Ид-мо-ли на--а-е-?
Идемо ли на базен?
И-е-о л- н- б-з-н-
------------------
Идемо ли на базен? 0 I-e-o -- na-ba---?Idemo li na bazen?I-e-o l- n- b-z-n-------------------Idemo li na bazen?
Је-- ------п-ложе----ра--оло---а за-п-и--њ-?
Јеси ли расположен / расположена за пливање?
Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е-
--------------------------------------------
Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0 Jes---- ---p--o-e- / -a-polo-en--za-pl--anje?Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-?---------------------------------------------Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Зна- ли р-н---?
Знаш ли ронити?
З-а- л- р-н-т-?
---------------
Знаш ли ронити? 0 Zn---l- -oni--?Znaš li roniti?Z-a- l- r-n-t-?---------------Znaš li roniti?
З-а- -- с--кати у----у?
Знаш ли скакати у воду?
З-а- л- с-а-а-и у в-д-?
-----------------------
Знаш ли скакати у воду? 0 Znaš -- sk--ati---vod-?Znaš li skakati u vodu?Z-a- l- s-a-a-i u v-d-?-----------------------Znaš li skakati u vodu?
Г-е-ј-----и---за п------ч--е?
Где је кабина за пресвлачење?
Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е-
-----------------------------
Где је кабина за пресвлачење? 0 G---je -a---- -a pr-sv-a---je?Gde je kabina za presvlačenje?G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-?------------------------------Gde je kabina za presvlačenje?
Где--у --о-ал- за пли-а--?
Где су наочале за пливање?
Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е-
--------------------------
Где су наочале за пливање? 0 Gd-----n-----e-za --iv----?Gde su naočale za plivanje?G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-?---------------------------Gde su naočale za plivanje?
Да ли------да--у-ока?
Да ли је вода дубока?
Д- л- ј- в-д- д-б-к-?
---------------------
Да ли је вода дубока? 0 D--li-je-vo-a du----?Da li je voda duboka?D- l- j- v-d- d-b-k-?---------------------Da li je voda duboka?
Д- -и--е ---- -ис--?
Да ли је вода чиста?
Д- л- ј- в-д- ч-с-а-
--------------------
Да ли је вода чиста? 0 D- -- -e--oda--is-a?Da li je voda čista?D- l- j- v-d- č-s-a---------------------Da li je voda čista?
Д- -и је вода-то-л-?
Да ли је вода топла?
Д- л- ј- в-д- т-п-а-
--------------------
Да ли је вода топла? 0 Da-li-j- v-da --pla?Da li je voda topla?D- l- j- v-d- t-p-a---------------------Da li je voda topla?
Ја-се----зава-.
Ја се смрзавам.
Ј- с- с-р-а-а-.
---------------
Ја се смрзавам. 0 Ja -e -mr--v--.Ja se smrzavam.J- s- s-r-a-a-.---------------Ja se smrzavam.
В-д- -е-пре-л-дна.
Вода је прехладна.
В-д- ј- п-е-л-д-а-
------------------
Вода је прехладна. 0 Vo---je -r--la-n-.Voda je prehladna.V-d- j- p-e-l-d-a-------------------Voda je prehladna.
Иде- -ада--ап--- ---в-де.
Идем сада напоље из воде.
И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-.
-------------------------
Идем сада напоље из воде. 0 I-em -ad--na--lj--i- v-de.Idem sada napolje iz vode.I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-.--------------------------Idem sada napolje iz vode.
Ka disa mijëra gjuhë të ndryshme në botë.
Gjuhëtarët vlerësojnë se ka 6000 deri 7000.
Megjithatë, numri i saktë nuk dihet.
Kjo për shkak se ka ende shumë gjuhë të pa zbuluara.
Këto gjuhë fliten kryesisht në rajone të largëta.
Një shembull i tillë është rajoni i Amazonës.
Atje ka ende popuj që jetojnë në izolim.
Ata nuk kanë asnjë kontakt me kultura të tjera.
Gjithsesi ata kanë gjuhën e tyre.
Ende ka gjuhë të panjohura në pjesë të tjera të botës.
Nuk dihet sesa gjuhë ka në Afrikën qendrore.
Guinea e Re gjithashtu nuk është hulumtuar plotësisht nga ana gjuhësore.
Zbulimi i një gjuhe të re gjithmonë shkakton një ndjesi.
Rreth dy vjet më parë shkencëtarët zbuluan koro.
Koro flitet në fshatrat e vegjël të Indisë veriore.
Vetëm rreth 1.000 njerëz flasin këtë gjuhë.
Ajo vetëm flitet.
Koro nuk ekziston në formë të shkruar.
Studiuesit vrasin mendjen sesi koro ka mbijetuar kaq gjatë.
Koro i përket familjes së gjuhëve tibeto-burman.
Në të gjithë Azinë ka rreth 300 gjuhë të kësaj familje.
Por gjuha koro nuk është e lidhur ngushtë me asnjërën prej tyre.
Me fjalë të tjera, duket se ka një histori të vetën.
Për fat të keq, gjuhët e vogla vdesin shpejt.
Ndonjëherë një gjuhë zhduket brenda një brezi të vetëm.
Kjo u lë studiuesve pak kohë për hulumtime.
Për koron ka ende pak shpresë.
Duhet të dokumentohet në një fjalor audio…