Libri i frazës

sq Nё pishinё   »   mk Во базен за пливање

50 [pesёdhjetё]

Nё pishinё

Nё pishinё

50 [педесет]

50 [pyedyesyet]

Во базен за пливање

[Vo bazyen za plivaњye]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Maqedonisht Luaj Më shumë
Sot ёshtё nxehtё. Д-не- е ж----. Денес е жешко. Д-н-с е ж-ш-о- -------------- Денес е жешко. 0
D---y-s-ye ʐyes---. Dyenyes ye ʐyeshko. D-e-y-s y- ʐ-e-h-o- ------------------- Dyenyes ye ʐyeshko.
A shkojmё nё pishinё? Ќ---ди-е--------азен? Ќе одиме ли на базен? Ќ- о-и-е л- н- б-з-н- --------------------- Ќе одиме ли на базен? 0
Kj-e----my--li-n- -azy-n? Kjye odimye li na bazyen? K-y- o-i-y- l- n- b-z-e-? ------------------------- Kjye odimye li na bazyen?
A ke qejf tё shkojmё tё notojmё? Им-- л--же-----а ----е н--плив-ње? Имаш ли желба да одиме на пливање? И-а- л- ж-л-а д- о-и-е н- п-и-а-е- ---------------------------------- Имаш ли желба да одиме на пливање? 0
Ima-h -- -----a -- -dimye n- p--v---e? Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye? I-a-h l- ʐ-e-b- d- o-i-y- n- p-i-a-y-? -------------------------------------- Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye?
A ke njё peshqir? И--ш-ли---па----б--ш--е? Имаш ли крпа за бришење? И-а- л- к-п- з- б-и-е-е- ------------------------ Имаш ли крпа за бришење? 0
Im-s- li-kr-a-za--ri--yeњ--? Imash li krpa za brishyeњye? I-a-h l- k-p- z- b-i-h-e-y-? ---------------------------- Imash li krpa za brishyeњye?
A ke rroba banje? И--ш л- г-ќ- з--к-пе-е? Имаш ли гаќи за капење? И-а- л- г-ќ- з- к-п-њ-? ----------------------- Имаш ли гаќи за капење? 0
I---h -i gua----za -apyeњye? Imash li guakji za kapyeњye? I-a-h l- g-a-j- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li guakji za kapyeњye?
A ke kostum banje? Имаш л- -о-ти--з- -----е? Имаш ли костим за капење? И-а- л- к-с-и- з- к-п-њ-? ------------------------- Имаш ли костим за капење? 0
I-as--l---ost---za--a-yeњ--? Imash li kostim za kapyeњye? I-a-h l- k-s-i- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li kostim za kapyeњye?
A di tё notosh? Ум--ш ---да п-и---? Умееш ли да пливаш? У-е-ш л- д- п-и-а-? ------------------- Умееш ли да пливаш? 0
Oomy-ye-h l- da ---va-h? Oomyeyesh li da plivash? O-m-e-e-h l- d- p-i-a-h- ------------------------ Oomyeyesh li da plivash?
A di tё zhytesh? Умее- -и----нуркаш? Умееш ли да нуркаш? У-е-ш л- д- н-р-а-? ------------------- Умееш ли да нуркаш? 0
O-myeye-h-l---- -oo--ash? Oomyeyesh li da noorkash? O-m-e-e-h l- d- n-o-k-s-? ------------------------- Oomyeyesh li da noorkash?
A di tё hidhesh nё ujё? У--е--ли-д- ск-каш в- ----? Умееш ли да скокаш во вода? У-е-ш л- д- с-о-а- в- в-д-? --------------------------- Умееш ли да скокаш во вода? 0
O--y-y-sh-li d---k---s- -o voda? Oomyeyesh li da skokash vo voda? O-m-e-e-h l- d- s-o-a-h v- v-d-? -------------------------------- Oomyeyesh li da skokash vo voda?
Ku ёshtё dushi? К-де---туш--? Каде е тушот? К-д- е т-ш-т- ------------- Каде е тушот? 0
K-d-e ye-to-s---? Kadye ye tooshot? K-d-e y- t-o-h-t- ----------------- Kadye ye tooshot?
Ku ёshtё kabina e zhveshjes? К-д- --ка-и-ата ---п--собл---ва-е? Каде е кабината за пресоблекување? К-д- е к-б-н-т- з- п-е-о-л-к-в-њ-? ---------------------------------- Каде е кабината за пресоблекување? 0
Ka-ye-ye kabin-t- za ---esob--ekoova---? Kadye ye kabinata za pryesoblyekoovaњye? K-d-e y- k-b-n-t- z- p-y-s-b-y-k-o-a-y-? ---------------------------------------- Kadye ye kabinata za pryesoblyekoovaњye?
Ku janё syzet e notit? Ка-е с--оч-л-та з-----вање? Каде се очилата за пливање? К-д- с- о-и-а-а з- п-и-а-е- --------------------------- Каде се очилата за пливање? 0
K-dy- sye-o-hilata z- -li---ye? Kadye sye ochilata za plivaњye? K-d-e s-e o-h-l-t- z- p-i-a-y-? ------------------------------- Kadye sye ochilata za plivaњye?
A ёshtё i thellё uji? Д-або-а -- е-в-д-та? Длабока ли е водата? Д-а-о-а л- е в-д-т-? -------------------- Длабока ли е водата? 0
D-abo-a -i-ye---d--a? Dlaboka li ye vodata? D-a-o-a l- y- v-d-t-? --------------------- Dlaboka li ye vodata?
A ёshtё i pastёr uji? Ч---а л- ----дата? Чиста ли е водата? Ч-с-а л- е в-д-т-? ------------------ Чиста ли е водата? 0
C----a-l- -----d--a? Chista li ye vodata? C-i-t- l- y- v-d-t-? -------------------- Chista li ye vodata?
A ёshtё i ngrohtё uji? То-----и е в-д--а? Топла ли е водата? Т-п-а л- е в-д-т-? ------------------ Топла ли е водата? 0
To-la--i-y--vodat-? Topla li ye vodata? T-p-a l- y- v-d-t-? ------------------- Topla li ye vodata?
Po ngrij. С----р--у---. Се смрзнувам. С- с-р-н-в-м- ------------- Се смрзнувам. 0
S-e -m----ov-m. Sye smrznoovam. S-e s-r-n-o-a-. --------------- Sye smrznoovam.
Uji ёshtё shumё i ftohtё. В-д--а е----мног-----дена. Водата е премногу студена. В-д-т- е п-е-н-г- с-у-е-а- -------------------------- Водата е премногу студена. 0
V-d--a ye ----m----oo-s-----ena. Vodata ye pryemnoguoo stoodyena. V-d-t- y- p-y-m-o-u-o s-o-d-e-a- -------------------------------- Vodata ye pryemnoguoo stoodyena.
Po dal nga uji. И-лег-ва- -е-- ------а-а. Излегувам сега од водата. И-л-г-в-м с-г- о- в-д-т-. ------------------------- Излегувам сега од водата. 0
Iz--eg-oov-m s----- -d-v----a. Izlyeguoovam syegua od vodata. I-l-e-u-o-a- s-e-u- o- v-d-t-. ------------------------------ Izlyeguoovam syegua od vodata.

Gjuhët e panjohura

Ka disa mijëra gjuhë të ndryshme në botë. Gjuhëtarët vlerësojnë se ka 6000 deri 7000. Megjithatë, numri i saktë nuk dihet. Kjo për shkak se ka ende shumë gjuhë të pa zbuluara. Këto gjuhë fliten kryesisht në rajone të largëta. Një shembull i tillë është rajoni i Amazonës. Atje ka ende popuj që jetojnë në izolim. Ata nuk kanë asnjë kontakt me kultura të tjera. Gjithsesi ata kanë gjuhën e tyre. Ende ka gjuhë të panjohura në pjesë të tjera të botës. Nuk dihet sesa gjuhë ka në Afrikën qendrore. Guinea e Re gjithashtu nuk është hulumtuar plotësisht nga ana gjuhësore. Zbulimi i një gjuhe të re gjithmonë shkakton një ndjesi. Rreth dy vjet më parë shkencëtarët zbuluan koro. Koro flitet në fshatrat e vegjël të Indisë veriore. Vetëm rreth 1.000 njerëz flasin këtë gjuhë. Ajo vetëm flitet. Koro nuk ekziston në formë të shkruar. Studiuesit vrasin mendjen sesi koro ka mbijetuar kaq gjatë. Koro i përket familjes së gjuhëve tibeto-burman. Në të gjithë Azinë ka rreth 300 gjuhë të kësaj familje. Por gjuha koro nuk është e lidhur ngushtë me asnjërën prej tyre. Me fjalë të tjera, duket se ka një histori të vetën. Për fat të keq, gjuhët e vogla vdesin shpejt. Ndonjëherë një gjuhë zhduket brenda një brezi të vetëm. Kjo u lë studiuesve pak kohë për hulumtime. Për koron ka ende pak shpresë. Duhet të dokumentohet në një fjalor audio…