சொற்றொடர் புத்தகம்

ta அறிமுகம்   »   ka გაცნობა

3 [மூன்று]

அறிமுகம்

அறிமுகம்

3 [სამი]

3 [sami]

გაცნობა

[gatsnoba]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஜார்ஜியன் ஒலி மேலும்
வணக்கம்! გამ---ო--! გამარჯობა! გ-მ-რ-ო-ა- ---------- გამარჯობა! 0
g-ma--o-a! gamarjoba! g-m-r-o-a- ---------- gamarjoba!
நமஸ்காரம்! გამა--ო--! გამარჯობა! გ-მ-რ-ო-ა- ---------- გამარჯობა! 0
g-marj---! gamarjoba! g-m-r-o-a- ---------- gamarjoba!
நலமா? რო-----არ? როგორ ხარ? რ-გ-რ ხ-რ- ---------- როგორ ხარ? 0
r---r khar? rogor khar? r-g-r k-a-? ----------- rogor khar?
நீங்கள் ஐரோப்பாவிலிருந்து வருகிறீர்களா? ევრ-პ-ლ- ხართ? ევროპელი ხართ? ე-რ-პ-ლ- ხ-რ-? -------------- ევროპელი ხართ? 0
e--op---i-k--r-? evrop'eli khart? e-r-p-e-i k-a-t- ---------------- evrop'eli khart?
நீங்கள் அமெரிக்காவிலிருந்து வருகிறீர்களா? ა-ერ-კ-ლ--ხ--თ? ამერიკელი ხართ? ა-ე-ი-ე-ი ხ-რ-? --------------- ამერიკელი ხართ? 0
a-eri---l- k-a-t? amerik'eli khart? a-e-i-'-l- k-a-t- ----------------- amerik'eli khart?
நீங்கள் ஆசியாவிலிருந்து வருகிறீர்களா? აზი-ლ--ხ--თ? აზიელი ხართ? ა-ი-ლ- ხ-რ-? ------------ აზიელი ხართ? 0
a-i-li--h-r-? azieli khart? a-i-l- k-a-t- ------------- azieli khart?
நீங்கள் எந்த விடுதியில் தங்கியிருக்கிறீர்கள்? რომე- ს----მრო-ი -ხოვრ---? რომელ სასტუმროში ცხოვრობთ? რ-მ-ლ ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-? -------------------------- რომელ სასტუმროში ცხოვრობთ? 0
ro-el --st'-m--shi ts-ho-rob-? romel sast'umroshi tskhovrobt? r-m-l s-s-'-m-o-h- t-k-o-r-b-? ------------------------------ romel sast'umroshi tskhovrobt?
நீங்கள் இங்கு எத்தனை காலமாக இருக்கிறீர்கள்? რ-----ი ----ა-რაც----ხ-რთ? რამდენი ხანია რაც აქ ხართ? რ-მ-ე-ი ხ-ნ-ა რ-ც ა- ხ-რ-? -------------------------- რამდენი ხანია რაც აქ ხართ? 0
ra-d--i -hania r-ts-a--kh-rt? ramdeni khania rats ak khart? r-m-e-i k-a-i- r-t- a- k-a-t- ----------------------------- ramdeni khania rats ak khart?
நீங்கள் இங்கு இன்னும் எத்தனை தினங்கள் தங்குவீர்கள்? რამდენ------ --ე---? რამდენი ხნით რჩებით? რ-მ-ე-ი ხ-ი- რ-ე-ი-? -------------------- რამდენი ხნით რჩებით? 0
r----ni -h--t --hebi-? ramdeni khnit rchebit? r-m-e-i k-n-t r-h-b-t- ---------------------- ramdeni khnit rchebit?
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? მ---ონ- -ქ? მოგწონთ აქ? მ-გ-ო-თ ა-? ----------- მოგწონთ აქ? 0
m--t--------? mogts'ont ak? m-g-s-o-t a-? ------------- mogts'ont ak?
நீங்கள் இங்கு விடுமுறையில் வந்துள்ளீர்களா? აქ--ვ-ბ-------აქვთ? აქ შვებულება გაქვთ? ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ქ-თ- ------------------- აქ შვებულება გაქვთ? 0
ak---v--u-eba--ak--? ak shvebuleba gakvt? a- s-v-b-l-b- g-k-t- -------------------- ak shvebuleba gakvt?
முடிந்தால் என்னை வந்து சந்தியுங்கள். მ-სტუ-რე- --გორ-ე! მესტუმრეთ როგორმე! მ-ს-უ-რ-თ რ-გ-რ-ე- ------------------ მესტუმრეთ როგორმე! 0
m-st'-m--t-r-go-me! mest'umret rogorme! m-s-'-m-e- r-g-r-e- ------------------- mest'umret rogorme!
இது என்னுடைய முகவரி. ე--ჩ-მ--მ--ამარ-ია. ეს ჩემი მისამართია. ე- ჩ-მ- მ-ს-მ-რ-ი-. ------------------- ეს ჩემი მისამართია. 0
e--c-e---mis-mar-i-. es chemi misamartia. e- c-e-i m-s-m-r-i-. -------------------- es chemi misamartia.
நாம் நாளை சந்திப்போமா? ხ-ალ---ვხ-დ-ბი-? ხვალ შევხვდებით? ხ-ა- შ-ვ-ვ-ე-ი-? ---------------- ხვალ შევხვდებით? 0
k-v-l --evkh--ebit? khval shevkhvdebit? k-v-l s-e-k-v-e-i-? ------------------- khval shevkhvdebit?
மன்னிக்கவும்!நான் முன்னமே வேறு திட்டமிட்டுள்ளேன். ვწ-ხვ--, მ-------კვე -ავ--გმ- -აღ-ც. ვწუხვარ, მაგრამ უკვე დავგეგმე რაღაც. ვ-უ-ვ-რ- მ-გ-ა- უ-ვ- დ-ვ-ე-მ- რ-ღ-ც- ------------------------------------ ვწუხვარ, მაგრამ უკვე დავგეგმე რაღაც. 0
v--'ukh-a-,--a-ram-u--ve d--g---e-raghat-. vts'ukhvar, magram uk've davgegme raghats. v-s-u-h-a-, m-g-a- u-'-e d-v-e-m- r-g-a-s- ------------------------------------------ vts'ukhvar, magram uk've davgegme raghats.
பார்க்கலாம்! კ---ად! კარგად! კ-რ-ა-! ------- კარგად! 0
k'---ad! k'argad! k-a-g-d- -------- k'argad!
போய் வருகிறேன். ნახ-ამდ--! ნახვამდის! ნ-ხ-ა-დ-ს- ---------- ნახვამდის! 0
n--h-amdi-! nakhvamdis! n-k-v-m-i-! ----------- nakhvamdis!
விரைவில் சந்திப்போம். დრ--ბით! დროებით! დ-ო-ბ-თ- -------- დროებით! 0
dro--it! droebit! d-o-b-t- -------- droebit!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -