எனக்கு ஆதென்ஸுக்கு ஒரு விமான டிக்கெட் பதிவு செய்ய வேண்டும்.
მ--და-და-ჯა-შ-- ფ-ენა -თ-ნ-ი.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
m-n-- --v-----no ----a a-en--i.
minda davjavshno prena atenshi.
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
எனக்கு ஆதென்ஸுக்கு ஒரு விமான டிக்கெட் பதிவு செய்ய வேண்டும்.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
இது நேரடியான பயணமா?
ეს პ--დაპ--- ფრე-ა-?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
e- p-i--a-'i-i -re--a?
es p'irdap'iri prenaa?
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
இது நேரடியான பயணமா?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
es p'irdap'iri prenaa?
ஒரு ஜன்னல் இருக்கை,தயவு செய்து புகை பிடிக்காதவர் பக்கம்.
თ- -ეი-ლ------გ----ფ--ჯა---თან,-ა---წ---ლ------.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
t---he-d-leba a--i----------st--, ar------ve-t--v--.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
ஒரு ஜன்னல் இருக்கை,தயவு செய்து புகை பிடிக்காதவர் பக்கம்.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
நான் என்னுடைய முன் பதிவை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன்.
ჩ--ი---ვ--ის-----ს----ბა -სურს.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
c---- j--sh-is-d--ast-ureb--m---s.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
நான் என்னுடைய முன் பதிவை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன்.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
நான் என்னுடைய முன் பதிவை ரத்து செய்ய விரும்புகிறேன்.
ჩ-მი-ჯავ-ნ-ს ------ბ- მს-რს.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
ch-m- javshnis-gaukmeba m-ur-.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
நான் என்னுடைய முன் பதிவை ரத்து செய்ய விரும்புகிறேன்.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
நான் என்னுடைய முன் பதிவை மாற்ற விரும்புகிறேன்.
ჩ-----ა----ს -ე-ვლა-მსურ-.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
c-em- j---hni---he-s-l--msu-s.
chemi javshnis shetsvla msurs.
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
நான் என்னுடைய முன் பதிவை மாற்ற விரும்புகிறேன்.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis shetsvla msurs.
ரோமுக்கு செல்லும் அடுத்த விமானம் எப்பொழுது?
რ--ის --ი---ემ---ი -რ-ნა--ო---?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
ro--- ---s --em-egi --en--r--s-i?
rodis aris shemdegi prena romshi?
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
ரோமுக்கு செல்லும் அடுத்த விமானம் எப்பொழுது?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
rodis aris shemdegi prena romshi?
அதில் இரண்டு இடம் காலியாக இருக்கிறதா?
არ-ს -ი--ვ --ი--დ---- ---ის--ალ-?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
ari---'id-v -r---d--l-----i-upali?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
அதில் இரண்டு இடம் காலியாக இருக்கிறதா?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
இல்லை. ஓர் இடம் தான் காலியாக இருக்கிறது.
ა----ჩ-ე- -----დ-ე-თი---გი-ი--ვა-ვს-თავ--უფა-ი.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
ara- ch-e- ---o--d-ert- a-g-l- --a--s---v-su--li.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
இல்லை. ஓர் இடம் தான் காலியாக இருக்கிறது.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
நாம் எப்பொழுது தறையிறங்குவோம்?
რო--- -ავ--ვ-ბ-თ?
როდის დავეშვებით?
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
r-d-s--av--h-e-i-?
rodis daveshvebit?
r-d-s d-v-s-v-b-t-
------------------
rodis daveshvebit?
நாம் எப்பொழுது தறையிறங்குவோம்?
როდის დავეშვებით?
rodis daveshvebit?
நாம் அங்கு எப்பொழுது போய் சேருவோம்?
რ-------ვალთ?
როდის ჩავალთ?
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
ro-is -h--a-t?
rodis chavalt?
r-d-s c-a-a-t-
--------------
rodis chavalt?
நாம் அங்கு எப்பொழுது போய் சேருவோம்?
როდის ჩავალთ?
rodis chavalt?
நகர மையத்துக்கு போகும் பஸ் எப்பொழுது கிளம்பும்?
როდი----დი---ვ-ო--სი--ალ-ქ-- ც-ნ----?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
rodi- g-dis-a-t-o-us- k--ak-s t--n-'----?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-?
-----------------------------------------
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
நகர மையத்துக்கு போகும் பஸ் எப்பொழுது கிளம்பும்?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
அது உங்களுடைய பெட்டியா?
ე----ვენ----მ---ნ--?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
es-t-v--- ch-mo-a---?
es tkveni chemodania?
e- t-v-n- c-e-o-a-i-?
---------------------
es tkveni chemodania?
அது உங்களுடைய பெட்டியா?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
es tkveni chemodania?
அது உங்களுடைய பையா?
ეს--ქ-ენ-----თაა?
ეს თქვენი ჩანთაა?
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
e- tk-e-- ---nt-a?
es tkveni chantaa?
e- t-v-n- c-a-t-a-
------------------
es tkveni chantaa?
அது உங்களுடைய பையா?
ეს თქვენი ჩანთაა?
es tkveni chantaa?
அவை உங்களுடைய பயணப் பெட்டிகளா?
ეს თ-ვ-ნ---არ-ი-?
ეს თქვენი ბარგია?
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
es------i-ba--ia?
es tkveni bargia?
e- t-v-n- b-r-i-?
-----------------
es tkveni bargia?
அவை உங்களுடைய பயணப் பெட்டிகளா?
ეს თქვენი ბარგია?
es tkveni bargia?
நான் எவ்வளவு பயணச்சுமை எடுத்துச் செல்லமுடியும்.?
რამ--ნი--ა--ის--აღ--ა -ე-ი---ა?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
r---e-i barg-- -s'--h-b--s-----zli-?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-?
------------------------------------
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
நான் எவ்வளவு பயணச்சுமை எடுத்துச் செல்லமுடியும்.?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
20 கிலோகிராம்.
ოც- -ილ-.
ოცი კილო.
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
o----k'--o.
otsi k'ilo.
o-s- k-i-o-
-----------
otsi k'ilo.
20 கிலோகிராம்.
ოცი კილო.
otsi k'ilo.
என்ன? இருபது கிலோ மட்டும் தானா?
რ-გ-რ,-მხ---დ--ცი----ო?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
r--o---mkh-l-- ot---k'ilo?
rogor, mkholod otsi k'ilo?
r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o-
--------------------------
rogor, mkholod otsi k'ilo?
என்ன? இருபது கிலோ மட்டும் தானா?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
rogor, mkholod otsi k'ilo?