நீ உன்னுடைய பேருந்தை தவற விட்டு விட்டாயா? |
ቡ- ገ----/---ያ?
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ?
ቡ- ገ-ፋ-ካ-ኪ ዲ-?
--------------
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ?
0
b-si----īfat-k-/----īy-?
busi gedīfatika/kī dīya?
b-s- g-d-f-t-k-/-ī d-y-?
------------------------
busi gedīfatika/kī dīya?
|
நீ உன்னுடைய பேருந்தை தவற விட்டு விட்டாயா?
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ?
busi gedīfatika/kī dīya?
|
நான் உனக்காக அரைமணிநேரம் காத்துக்கொண்டு இருந்தேன். |
ኣ- -ዓኻ -ር--ሰዓት ---የ--።
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ።
ኣ- ን-ኻ ፍ-ቂ ሰ-ት ተ-ቢ-ካ ።
----------------------
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ።
0
a-----‘---a--ir-k’ī -e-a------s’eb-y-ka ።
ane ni‘ah-a firik’ī se‘ati tets’ebīyeka ።
a-e n-‘-h-a f-r-k-ī s-‘-t- t-t-’-b-y-k- ።
-----------------------------------------
ane ni‘aẖa firik’ī se‘ati tets’ebīyeka ።
|
நான் உனக்காக அரைமணிநேரம் காத்துக்கொண்டு இருந்தேன்.
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ።
ane ni‘aẖa firik’ī se‘ati tets’ebīyeka ።
|
ஏன்,உன்வசம் கைப்பேசி /மொபைல்போன் இல்லையா? |
ሞ--- --ኻ -ብ----ድዩ?
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ?
ሞ-ይ- ም-ኻ የ-ል-ን ድ-?
------------------
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ?
0
mo----li mis---a -e-il-ka---di-u?
mobayili misah-a yebilikani diyu?
m-b-y-l- m-s-h-a y-b-l-k-n- d-y-?
---------------------------------
mobayili misaẖa yebilikani diyu?
|
ஏன்,உன்வசம் கைப்பேசி /மொபைல்போன் இல்லையா?
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ?
mobayili misaẖa yebilikani diyu?
|
அடுத்த தடவை நேரம் தவறாதே. |
ዝመ-እ-----ዜ -ብ ስዓትካ --ኸ-!
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ!
ዝ-ጽ- ዘ- ግ- ኣ- ስ-ት- ት-ኸ-!
------------------------
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ!
0
zimet--i-- zelo g-z- ab---i----k- ---e-̱--i!
zimets’i’i zelo gizē abi si‘atika tireh-ebi!
z-m-t-’-’- z-l- g-z- a-i s-‘-t-k- t-r-h-e-i-
--------------------------------------------
zimets’i’i zelo gizē abi si‘atika tireẖebi!
|
அடுத்த தடவை நேரம் தவறாதே.
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ!
zimets’i’i zelo gizē abi si‘atika tireẖebi!
|
அடுத்த தடவை டாக்ஸியில் வந்துவிடு |
ዝ-ጽ- ----- ----ው-ድ!
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ!
ዝ-ጽ- ዘ- ግ- ታ-ሲ ው-ድ-
-------------------
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ!
0
zi--ts’i---ze-o g-z- -a---ī--i-ed-!
zimets’i’i zelo gizē takisī wisedi!
z-m-t-’-’- z-l- g-z- t-k-s- w-s-d-!
-----------------------------------
zimets’i’i zelo gizē takisī wisedi!
|
அடுத்த தடவை டாக்ஸியில் வந்துவிடு
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ!
zimets’i’i zelo gizē takisī wisedi!
|
அடுத்த தடவை குடை எடுத்துக்கொண்டு வா. |
ዝ-ጽ- -- -ላል---ላ-!
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ!
ዝ-ጽ- ግ- ጽ-ል ተ-ላ-!
-----------------
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ!
0
z----s-i’i-g--ē--s’-l-li-t--al-’-!
zimets’i’i gizē ts’ilali temala’i!
z-m-t-’-’- g-z- t-’-l-l- t-m-l-’-!
----------------------------------
zimets’i’i gizē ts’ilali temala’i!
|
அடுத்த தடவை குடை எடுத்துக்கொண்டு வா.
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ!
zimets’i’i gizē ts’ilali temala’i!
|
எனக்கு நாளை விடுமுறை. |
ጽ-ሕ -ጻ --።
ጽባሕ ነጻ እየ።
ጽ-ሕ ነ- እ-።
----------
ጽባሕ ነጻ እየ።
0
ts’-----i-ne-s-a iy-።
ts’ibah-i nets’a iye።
t-’-b-h-i n-t-’- i-e-
---------------------
ts’ibaḥi nets’a iye።
|
எனக்கு நாளை விடுமுறை.
ጽባሕ ነጻ እየ።
ts’ibaḥi nets’a iye።
|
நாம் நாளை சந்திப்போமா? |
ጽባ--ዶ-ን-ኸብ?
ጽባሕ ዶክንራኸብ?
ጽ-ሕ ዶ-ን-ኸ-?
-----------
ጽባሕ ዶክንራኸብ?
0
t-’ib-h---d-k-n-r-h--b-?
ts’ibah-i dokinirah-ebi?
t-’-b-h-i d-k-n-r-h-e-i-
------------------------
ts’ibaḥi dokiniraẖebi?
|
நாம் நாளை சந்திப்போமா?
ጽባሕ ዶክንራኸብ?
ts’ibaḥi dokiniraẖebi?
|
மன்னிக்கவும்.என்னால் நாளை வர இயலாது. |
ይ-ሬታ--ጽ----ይ-ዕመንን-እ-።
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ።
ይ-ሬ-፣ ጽ-ሕ ኣ-ጥ-መ-ን እ-።
---------------------
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ።
0
y-ḵ----t---ts’-b---i-ay---i-im----- iy-።
yik-’irēta፣ ts’ibah-i ayit’i‘imenini iye።
y-k-’-r-t-፣ t-’-b-h-i a-i-’-‘-m-n-n- i-e-
-----------------------------------------
yiḵ’irēta፣ ts’ibaḥi ayit’i‘imenini iye።
|
மன்னிக்கவும்.என்னால் நாளை வர இயலாது.
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ።
yiḵ’irēta፣ ts’ibaḥi ayit’i‘imenini iye።
|
நீங்கள் இந்த வாரஇறுதிக்கு ஏற்கனவே திட்டம் ஏதும் வைத்திருக்கிறீர்களா? |
ኣብዚ ቀዳ---ን-ት--ለ-መ-ብ-ኣ-ካ-ዲዩ?
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ?
ኣ-ዚ ቀ-መ-ሰ-በ- ገ- መ-ብ ኣ-ካ ዲ-?
---------------------------
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ?
0
abizī---e-a-----n-b-t--gel-----ebi-a--ka d--u?
abizī k’edame-senibeti gele medebi aloka dīyu?
a-i-ī k-e-a-e-s-n-b-t- g-l- m-d-b- a-o-a d-y-?
----------------------------------------------
abizī k’edame-senibeti gele medebi aloka dīyu?
|
நீங்கள் இந்த வாரஇறுதிக்கு ஏற்கனவே திட்டம் ஏதும் வைத்திருக்கிறீர்களா?
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ?
abizī k’edame-senibeti gele medebi aloka dīyu?
|
அல்லது உனக்கு ஏற்கனவே வேறு யாரையேனும் சந்திக்க வேண்டிஇருக்கிறதா? |
ወ---ማ--ቋጺርካ---?
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ?
ወ- ድ- ተ-ጺ-ካ ዲ-?
---------------
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ?
0
w--i d--a te--wats-ī-ik- dī-̱-?
weyi dima tek’wats’īrika dīh-a?
w-y- d-m- t-k-w-t-’-r-k- d-h-a-
-------------------------------
weyi dima tek’wats’īrika dīẖa?
|
அல்லது உனக்கு ஏற்கனவே வேறு யாரையேனும் சந்திக்க வேண்டிஇருக்கிறதா?
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ?
weyi dima tek’wats’īrika dīẖa?
|
எனக்குத் தோன்றுகிறது, நாம் வாரஇறுதியில் சந்திக்கலாமென்று. |
ከም-ርእ-----ብ ቀ-ማ-ሰን----ራኸብ።
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ።
ከ- ር-ይ-ይ ኣ- ቀ-ማ-ሰ-በ- ን-ኸ-።
--------------------------
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ።
0
k--- r--i-itoyi-abi-k’-d-ma--e-ibet--n--ah--b-።
kemi ri’iyitoyi abi k’edama-senibeti nirah-ebi።
k-m- r-’-y-t-y- a-i k-e-a-a-s-n-b-t- n-r-h-e-i-
-----------------------------------------------
kemi ri’iyitoyi abi k’edama-senibeti niraẖebi።
|
எனக்குத் தோன்றுகிறது, நாம் வாரஇறுதியில் சந்திக்கலாமென்று.
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ።
kemi ri’iyitoyi abi k’edama-senibeti niraẖebi።
|
நாம் பிக்னிக் போகலாமா? |
ፒክ-ክ ዶ ክ-ገ-ር?
ፒክኒክ ዶ ክንገብር?
ፒ-ኒ- ዶ ክ-ገ-ር-
-------------
ፒክኒክ ዶ ክንገብር?
0
pī-i---i -o----igebi-i?
pīkinīki do kinigebiri?
p-k-n-k- d- k-n-g-b-r-?
-----------------------
pīkinīki do kinigebiri?
|
நாம் பிக்னிக் போகலாமா?
ፒክኒክ ዶ ክንገብር?
pīkinīki do kinigebiri?
|
நாம் கடற்கரை போகலாமா? |
ናብ--ም-ም -ሕሪ -ንከ--?
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ?
ና- ገ-ገ- ባ-ሪ ክ-ከ-ድ-
------------------
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ?
0
na---g-----mi b--̣irī kin--ey-di?
nabi gemigemi bah-irī kinikeyidi?
n-b- g-m-g-m- b-h-i-ī k-n-k-y-d-?
---------------------------------
nabi gemigemi baḥirī kinikeyidi?
|
நாம் கடற்கரை போகலாமா?
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ?
nabi gemigemi baḥirī kinikeyidi?
|
நாம் மலைகளுக்கு போகலாமா? |
ናብ-ም -ቦ-ት - -ን-ዓዝ?
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ?
ና-ቶ- ጎ-ታ- ዶ ክ-ጉ-ዝ-
------------------
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ?
0
nab-t--i-g--ot-t---------g-‘---?
nabitomi gobotati do kinigu‘azi?
n-b-t-m- g-b-t-t- d- k-n-g-‘-z-?
--------------------------------
nabitomi gobotati do kinigu‘azi?
|
நாம் மலைகளுக்கு போகலாமா?
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ?
nabitomi gobotati do kinigu‘azi?
|
நான் உன்னை அலுவலகத்திலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன். |
ካ--ቤት---ፈ- ---ደ-(-ቕ---)-እየ።
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ።
ካ- ቤ---ሕ-ት ክ-ስ-ካ-ክ-በ-ካ- እ-።
---------------------------
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ።
0
k--i--ēti-t-’--̣i-e-i kiw--i-eka-ki--’i--l--a)-iye።
kabi bēti-ts’ih-ifeti kiwesideka(kik-’ibeleka) iye።
k-b- b-t---s-i-̣-f-t- k-w-s-d-k-(-i-̱-i-e-e-a- i-e-
---------------------------------------------------
kabi bēti-ts’iḥifeti kiwesideka(kiḵ’ibeleka) iye።
|
நான் உன்னை அலுவலகத்திலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன்.
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ።
kabi bēti-ts’iḥifeti kiwesideka(kiḵ’ibeleka) iye።
|
நான் உன்னை உன் வீட்டிலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன். |
ካብ -ዛኻ-ክወ-ደካ-(ክ-በ-ካ-እየ።
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ።
ካ- ገ-ኻ ክ-ስ-ካ (-ቕ-ለ-)-የ-
-----------------------
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ።
0
k--- --zaẖ---i-e-i-----(---̱-i--l-ka-iy-።
kabi gezah-a kiwesideka (kik-’ibeleka)iye።
k-b- g-z-h-a k-w-s-d-k- (-i-̱-i-e-e-a-i-e-
------------------------------------------
kabi gezaẖa kiwesideka (kiḵ’ibeleka)iye።
|
நான் உன்னை உன் வீட்டிலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன்.
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ።
kabi gezaẖa kiwesideka (kiḵ’ibeleka)iye።
|
நான் உன்னை பேருந்து நிலையத்திலிருந்துகூட்டிச்செல்கிறேன். |
ካብ----ታ --ቶ-ስ---ስደ----ቕበ-ካ)-እ-።
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ።
ካ- ፌ-ማ- ኣ-ቶ-ስ ክ-ስ-ካ (-ቕ-ለ-) እ-።
-------------------------------
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ።
0
kab- fēr-mata -wit-bu-- --we---eka----ḵ’ib-le-a) -ye።
kabi fērimata awitobusi kiwesideka (kik-’ibeleka) iye።
k-b- f-r-m-t- a-i-o-u-i k-w-s-d-k- (-i-̱-i-e-e-a- i-e-
------------------------------------------------------
kabi fērimata awitobusi kiwesideka (kiḵ’ibeleka) iye።
|
நான் உன்னை பேருந்து நிலையத்திலிருந்துகூட்டிச்செல்கிறேன்.
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ።
kabi fērimata awitobusi kiwesideka (kiḵ’ibeleka) iye።
|