நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா? |
ትት---ዲኹም?
ትትክኹ ዲኹም?
ት-ክ- ዲ-ም-
---------
ትትክኹ ዲኹም?
0
t-ti--h------̱um-?
titikih-u dīh-umi?
t-t-k-h-u d-h-u-i-
------------------
titikiẖu dīẖumi?
|
நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா?
ትትክኹ ዲኹም?
titikiẖu dīẖumi?
|
முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன். |
ቀ-- --።
ቀደም እወ።
ቀ-ም እ-።
-------
ቀደም እወ።
0
k’-d--i--w-።
k’edemi iwe።
k-e-e-i i-e-
------------
k’edemi iwe።
|
முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன்.
ቀደም እወ።
k’edemi iwe።
|
ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை. |
ሕጂ-ግ- ኣይት-ኽን--የ።
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
ሕ- ግ- ኣ-ት-ኽ- እ-።
----------------
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
0
ḥ--- g------it--iẖ-ni-iy-።
h-ijī gini ayitikih-ini iye።
h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e-
----------------------------
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை.
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா? |
ይር-ሸኩ- ዲየ እ-ድ---ኣ-ኪ- ?
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
ይ-ብ-ኩ- ዲ- እ-ድ-ር ኣ-ኪ- ?
----------------------
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
0
yir-b-sh-k-mi-d-y--i---i-̣i-i -------e-?
yiribishekumi dīye inidih-iri atikīh-e ?
y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ?
----------------------------------------
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா?
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
இல்லை, இல்லவே இல்லை. |
ኖ፣-ፈ-ምኩ--ኣ-ትር-ሹንን።
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
ኖ- ፈ-ም-ም ኣ-ት-ብ-ን-።
------------------
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
0
n-፣ fe----m---m----i----bis-un-ni።
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-።
----------------------------------
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
இல்லை, இல்லவே இல்லை.
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை. |
እ---ይርብሸንን --።
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
እ- ኣ-ር-ሸ-ን እ-።
--------------
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
0
iz- ayi----s--ni-i----።
izī ayiribishenini iyu።
i-ī a-i-i-i-h-n-n- i-u-
-----------------------
izī ayiribishenini iyu።
|
அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை.
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
izī ayiribishenini iyu።
|
நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா? |
ገ- --ት--?
ገለ ትሰትዩ ?
ገ- ት-ት- ?
---------
ገለ ትሰትዩ ?
0
g-----------u-?
gele tisetiyu ?
g-l- t-s-t-y- ?
---------------
gele tisetiyu ?
|
நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா?
ገለ ትሰትዩ ?
gele tisetiyu ?
|
ஒரு ப்ரான்டி? |
ሓደ-ኮኛ-?
ሓደ ኮኛክ?
ሓ- ኮ-ክ-
-------
ሓደ ኮኛክ?
0
h-ade -on-ak-?
h-ade konyaki?
h-a-e k-n-a-i-
--------------
ḥade konyaki?
|
ஒரு ப்ரான்டி?
ሓደ ኮኛክ?
ḥade konyaki?
|
இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர். |
ኖ- ቢራ-ይ---።
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
ኖ- ቢ- ይ-ይ-።
-----------
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
0
no፣ b--a--iḥay-shi።
no፣ bīra yih-ayishi።
n-፣ b-r- y-h-a-i-h-።
--------------------
no፣ bīra yiḥayishi።
|
இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர்.
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
no፣ bīra yiḥayishi።
|
நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா? |
ብዙ----ሹ ዲኹ-?
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
ብ-ሕ ት-ሹ ዲ-ም-
------------
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
0
b-zu-̣i tiges---dī--um-?
bizuh-i tigeshu dīh-umi?
b-z-h-i t-g-s-u d-h-u-i-
------------------------
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
|
நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா?
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
|
ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான். |
እወ--ዝ-ዝ- -ዜ-ና---ራሕ---ሻታ--እዩ።
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
እ-፣ ዝ-ዝ- ግ- ና- ስ-ሕ መ-ሻ-ት እ-።
----------------------------
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
0
iw-፣ ---eziḥi--i-ē-n-------a-̣- ------a-at- ---።
iwe፣ zibezih-i gizē nayi sirah-i megeshatati iyu።
i-e- z-b-z-h-i g-z- n-y- s-r-h-i m-g-s-a-a-i i-u-
-------------------------------------------------
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
|
ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான்.
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
|
ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம். |
ሕጂ-ግን-ዕ-ፍ- -ና-ንገ---ዘለ- ።
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
ሕ- ግ- ዕ-ፍ- ኢ- ን-ብ- ዘ-ና ።
------------------------
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
0
h-------n---irifi-- ī---n--e-iri-zele-a ።
h-ijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
h-i-ī g-n- ‘-r-f-t- ī-a n-g-b-r- z-l-n- ።
-----------------------------------------
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
|
ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம்.
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
|
மிகவும் சூடாக இருக்கிறது! |
እን----ይ----ሩ- -!
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
እ-ታ- ዓ-ነ- ሃ-ር ዩ-
----------------
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
0
i--t-yi ‘ay-net- ------ --!
initayi ‘ayineti haruri yu!
i-i-a-i ‘-y-n-t- h-r-r- y-!
---------------------------
initayi ‘ayineti haruri yu!
|
மிகவும் சூடாக இருக்கிறது!
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
initayi ‘ayineti haruri yu!
|
ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது. |
እ-፣ ሎ---ዝ- ------።
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
እ-፣ ሎ- ኣ-ዩ ሃ-ር ኣ-።
------------------
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
0
i-e፣ lom- az-yu -a-ur- -l-።
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
i-e- l-m- a-i-u h-r-r- a-o-
---------------------------
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
|
ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது.
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
|
பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள். |
ናብ -ልኮ- ንኺ-።
ናብ ባልኮን ንኺድ።
ና- ባ-ኮ- ን-ድ-
------------
ናብ ባልኮን ንኺድ።
0
na-i---liko-- n--̱-di።
nabi balikoni nih-īdi።
n-b- b-l-k-n- n-h-ī-i-
----------------------
nabi balikoni niẖīdi።
|
பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள்.
ናብ ባልኮን ንኺድ።
nabi balikoni niẖīdi።
|
நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது. |
ጽ-ሕ ኣ-- ፓርቲ--ሎ።
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
ጽ-ሕ ኣ-ዚ ፓ-ቲ ኣ-።
---------------
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
0
t-’-b--̣i--biz- p--it--alo።
ts’ibah-i abizī paritī alo።
t-’-b-h-i a-i-ī p-r-t- a-o-
---------------------------
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
|
நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது.
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
|
நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா? |
ት-ጹ----?
ትመጹ ዲኹም?
ት-ጹ ዲ-ም-
--------
ትመጹ ዲኹም?
0
ti-et-’u--īẖ---?
timets’u dīh-umi?
t-m-t-’- d-h-u-i-
-----------------
timets’u dīẖumi?
|
நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா?
ትመጹ ዲኹም?
timets’u dīẖumi?
|
ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள். |
እወ- -ሕና----ተዓ-ምና --።
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
እ-፣ ን-ና-ው- ተ-ዲ-ና ኢ-።
--------------------
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
0
i--፣---ḥin-‘wini--e‘adīmi------።
iwe፣ nih-ina‘wini te‘adīmina īna።
i-e- n-h-i-a-w-n- t-‘-d-m-n- ī-a-
---------------------------------
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
|
ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள்.
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
|