நீ உன்னுடைய பேருந்தை தவற விட்டு விட்டாயா?
ب--ات-بوس-ن----ی؟
به اتوبوس نرسیدی؟
-ه ا-و-و- ن-س-د-؟-
-------------------
به اتوبوس نرسیدی؟
0
b----o-u---ar-s---?
be otobus naresidi?
b- o-o-u- n-r-s-d-?
-------------------
be otobus naresidi?
நீ உன்னுடைய பேருந்தை தவற விட்டு விட்டாயா?
به اتوبوس نرسیدی؟
be otobus naresidi?
நான் உனக்காக அரைமணிநேரம் காத்துக்கொண்டு இருந்தேன்.
من---م س-عت-م--ظ---و بودم-
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
-ن ن-م س-ع- م-ت-ر ت- ب-د-.-
----------------------------
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
0
ma- -im-s--at m-n--z--- ----ud-m.
man nim sâ-at montazere to budam.
m-n n-m s---t m-n-a-e-e t- b-d-m-
---------------------------------
man nim sâ-at montazere to budam.
நான் உனக்காக அரைமணிநேரம் காத்துக்கொண்டு இருந்தேன்.
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
man nim sâ-at montazere to budam.
ஏன்,உன்வசம் கைப்பேசி /மொபைல்போன் இல்லையா?
ت--ن-هم----ب- خو---ند-ری-
تلفن همراه با خودت نداری؟
-ل-ن ه-ر-ه ب- خ-د- ن-ا-ی-
---------------------------
تلفن همراه با خودت نداری؟
0
te---ho-e-h-m--h bâ k-o-at---d-ri?
telephone hamrâh bâ khodat nadâri?
t-l-p-o-e h-m-â- b- k-o-a- n-d-r-?
----------------------------------
telephone hamrâh bâ khodat nadâri?
ஏன்,உன்வசம் கைப்பேசி /மொபைல்போன் இல்லையா?
تلفن همراه با خودت نداری؟
telephone hamrâh bâ khodat nadâri?
அடுத்த தடவை நேரம் தவறாதே.
دف------- وق-----س -اش-
دفعه دیگر وقت شناس باش!
-ف-ه د-گ- و-ت ش-ا- ب-ش-
-------------------------
دفعه دیگر وقت شناس باش!
0
d-f---ye -ig---va-h--sh--âs---s-!
daf-e-ye digar vaght shenâs bâsh!
d-f-e-y- d-g-r v-g-t s-e-â- b-s-!
---------------------------------
daf-e-ye digar vaght shenâs bâsh!
அடுத்த தடவை நேரம் தவறாதே.
دفعه دیگر وقت شناس باش!
daf-e-ye digar vaght shenâs bâsh!
அடுத்த தடவை டாக்ஸியில் வந்துவிடு
دف-ه-د-گ--با----س- ب--!
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
-ف-ه د-گ- ب- ت-ک-ی ب-ا-
-------------------------
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
0
d-f---ye-d-g----â--âxi biâ!
daf-e-ye digar bâ tâxi biâ!
d-f-e-y- d-g-r b- t-x- b-â-
---------------------------
daf-e-ye digar bâ tâxi biâ!
அடுத்த தடவை டாக்ஸியில் வந்துவிடு
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
daf-e-ye digar bâ tâxi biâ!
அடுத்த தடவை குடை எடுத்துக்கொண்டு வா.
د--ه-د-گ--چتر-با خ-دت ب----!
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
-ف-ه د-گ- چ-ر ب- خ-د- ب-ا-ر-
------------------------------
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
0
d-f-e-y- d--a- -e--ch------ -hodat b--var!
daf-e-ye digar yek chatr bâ khodat biâvar!
d-f-e-y- d-g-r y-k c-a-r b- k-o-a- b-â-a-!
------------------------------------------
daf-e-ye digar yek chatr bâ khodat biâvar!
அடுத்த தடவை குடை எடுத்துக்கொண்டு வா.
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
daf-e-ye digar yek chatr bâ khodat biâvar!
எனக்கு நாளை விடுமுறை.
---ا-ت--یل----م-
فردا تعطیل هستم.
-ر-ا ت-ط-ل ه-ت-.-
------------------
فردا تعطیل هستم.
0
f-r-â t----til-----am.
fardâ ta-a-til hastam.
f-r-â t-----i- h-s-a-.
----------------------
fardâ ta-a-til hastam.
எனக்கு நாளை விடுமுறை.
فردا تعطیل هستم.
fardâ ta-a-til hastam.
நாம் நாளை சந்திப்போமா?
--خ-اهی----- ق-ا---ب-----م--
می-خواهی فردا قراری بگذاریم؟
-ی-خ-ا-ی ف-د- ق-ا-ی ب-ذ-ر-م-
-------------------------------
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
0
m---â--i far----ha-----bo---r-m?
mikhâ-hi fardâ gharâri bogzârim?
m-k-â-h- f-r-â g-a-â-i b-g-â-i-?
--------------------------------
mikhâ-hi fardâ gharâri bogzârim?
நாம் நாளை சந்திப்போமா?
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
mikhâ-hi fardâ gharâri bogzârim?
மன்னிக்கவும்.என்னால் நாளை வர இயலாது.
م--سفم، من-فردا---- ---رم-
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
-ت-س-م- م- ف-د- و-ت ن-ا-م-
----------------------------
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
0
mot--a-efa-, man -ardâ---g-t n---ra-.
mota-asefam, man fardâ vaght nadâram.
m-t---s-f-m- m-n f-r-â v-g-t n-d-r-m-
-------------------------------------
mota-asefam, man fardâ vaght nadâram.
மன்னிக்கவும்.என்னால் நாளை வர இயலாது.
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
mota-asefam, man fardâ vaght nadâram.
நீங்கள் இந்த வாரஇறுதிக்கு ஏற்கனவே திட்டம் ஏதும் வைத்திருக்கிறீர்களா?
--ن آخ--هفت--برن-مه-ا----ری؟
این آخر هفته برنامه ای داری؟
-ی- آ-ر ه-ت- ب-ن-م- ا- د-ر-؟-
------------------------------
این آخر هفته برنامه ای داری؟
0
i- âkhare h---- bar---e-- d-ri?
in âkhare hafte barnâme-e dâri?
i- â-h-r- h-f-e b-r-â-e-e d-r-?
-------------------------------
in âkhare hafte barnâme-e dâri?
நீங்கள் இந்த வாரஇறுதிக்கு ஏற்கனவே திட்டம் ஏதும் வைத்திருக்கிறீர்களா?
این آخر هفته برنامه ای داری؟
in âkhare hafte barnâme-e dâri?
அல்லது உனக்கு ஏற்கனவே வேறு யாரையேனும் சந்திக்க வேண்டிஇருக்கிறதா?
-ا-اینک-------ی--ر---ملا-ا- داری؟
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
-ا ا-ن-ه ب- ک-ی ق-ا- م-ا-ا- د-ر-؟-
-----------------------------------
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
0
yâ i- k- -â-ka-i ------e-m----h-t----i?
yâ in ke bâ kasi gharâre molâghât dâri?
y- i- k- b- k-s- g-a-â-e m-l-g-â- d-r-?
---------------------------------------
yâ in ke bâ kasi gharâre molâghât dâri?
அல்லது உனக்கு ஏற்கனவே வேறு யாரையேனும் சந்திக்க வேண்டிஇருக்கிறதா?
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
yâ in ke bâ kasi gharâre molâghât dâri?
எனக்குத் தோன்றுகிறது, நாம் வாரஇறுதியில் சந்திக்கலாமென்று.
----یش---- م----م آخر----- همد--ر--ا----ن---
من پیشنهاد می-کنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
-ن پ-ش-ه-د م--ن- آ-ر ه-ت- ه-د-گ- ر- ب-ی-ی-.-
----------------------------------------------
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
0
m-----sh-nah-d-----n---âk---e ha--e--a--d-g-r--- -e-i---.
man pish-nahâd mikonam âkhare hafte ham-digar râ bebinim.
m-n p-s---a-â- m-k-n-m â-h-r- h-f-e h-m-d-g-r r- b-b-n-m-
---------------------------------------------------------
man pish-nahâd mikonam âkhare hafte ham-digar râ bebinim.
எனக்குத் தோன்றுகிறது, நாம் வாரஇறுதியில் சந்திக்கலாமென்று.
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
man pish-nahâd mikonam âkhare hafte ham-digar râ bebinim.
நாம் பிக்னிக் போகலாமா?
--خو-ه- -- --- نیک ب--ی-؟
می-خواهی به پیک نیک برویم؟
-ی-خ-ا-ی ب- پ-ک ن-ک ب-و-م-
----------------------------
میخواهی به پیک نیک برویم؟
0
m-k-â-hi -- -ik-ni----rav-m?
mikhâ-hi be pik nik beravim?
m-k-â-h- b- p-k n-k b-r-v-m-
----------------------------
mikhâ-hi be pik nik beravim?
நாம் பிக்னிக் போகலாமா?
میخواهی به پیک نیک برویم؟
mikhâ-hi be pik nik beravim?
நாம் கடற்கரை போகலாமா?
می-خوا-ی ب- س-ح- ---ا ----م-
می-خواهی به ساحل دریا برویم؟
-ی-خ-ا-ی ب- س-ح- د-ی- ب-و-م-
------------------------------
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
0
mi--â--i -- sâhele dar-- beravim?
mikhâ-hi be sâhele daryâ beravim?
m-k-â-h- b- s-h-l- d-r-â b-r-v-m-
---------------------------------
mikhâ-hi be sâhele daryâ beravim?
நாம் கடற்கரை போகலாமா?
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
mikhâ-hi be sâhele daryâ beravim?
நாம் மலைகளுக்கு போகலாமா?
م-----------وه ب-ویم-
می-خواهی به کوه برویم؟
-ی-خ-ا-ی ب- ک-ه ب-و-م-
------------------------
میخواهی به کوه برویم؟
0
mik---hi -- -uh -eravim?
mikhâ-hi be kuh beravim?
m-k-â-h- b- k-h b-r-v-m-
------------------------
mikhâ-hi be kuh beravim?
நாம் மலைகளுக்கு போகலாமா?
میخواهی به کوه برویم؟
mikhâ-hi be kuh beravim?
நான் உன்னை அலுவலகத்திலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன்.
-ن -ر---دا-ه --یر-ن از ا-اره- -نبا----ی-یم-
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت می-آیم.
-ن د-ب ا-ا-ه (-ی-و- ا- ا-ا-ه- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------------------------
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت میآیم.
0
man ---b- --â-- -onb--a---i---am.
man darbe edâre donbâlat mi-âyam.
m-n d-r-e e-â-e d-n-â-a- m---y-m-
---------------------------------
man darbe edâre donbâlat mi-âyam.
நான் உன்னை அலுவலகத்திலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன்.
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت میآیم.
man darbe edâre donbâlat mi-âyam.
நான் உன்னை உன் வீட்டிலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன்.
-ن درب ---ه-دن--لت --آ--.
من درب خانه دنبالت می-آیم.
-ن د-ب خ-ن- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------
من درب خانه دنبالت میآیم.
0
ma- da--- -hâ-e d-n-â-a- mi-â-a-.
man darbe khâne donbâlat mi-âyam.
m-n d-r-e k-â-e d-n-â-a- m---y-m-
---------------------------------
man darbe khâne donbâlat mi-âyam.
நான் உன்னை உன் வீட்டிலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன்.
من درب خانه دنبالت میآیم.
man darbe khâne donbâlat mi-âyam.
நான் உன்னை பேருந்து நிலையத்திலிருந்துகூட்டிச்செல்கிறேன்.
-ن-ج-وی -ی--گ-- اتو--س دن-ا-ت میآ--.
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت می-آیم.
-ن ج-و- ا-س-گ-ه ا-و-و- د-ب-ل- م--ی-.-
---------------------------------------
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
0
m---j-loye-ist---he--t---s-d--b---- mi--y--.
man jeloye ist-gâhe otobus donbâlat mi-âyam.
m-n j-l-y- i-t-g-h- o-o-u- d-n-â-a- m---y-m-
--------------------------------------------
man jeloye ist-gâhe otobus donbâlat mi-âyam.
நான் உன்னை பேருந்து நிலையத்திலிருந்துகூட்டிச்செல்கிறேன்.
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
man jeloye ist-gâhe otobus donbâlat mi-âyam.