คู่มือสนทนา

th ที่ทำการไปรษณีย์   »   es En la oficina de correos

59 [ห้าสิบเก้า]

ที่ทำการไปรษณีย์

ที่ทำการไปรษณีย์

59 [cincuenta y nueve]

En la oficina de correos

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สเปน เล่น มากกว่า
ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? ¿--n-e -s-á la -fici-a -e -o-r-o--m-- -e-ca--? ¿Dónde está la oficina de correos más cercana? ¿-ó-d- e-t- l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? ¿-s---muy -e-o- la of--i---d--c--reos --s-cerc-na? ¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana? ¿-s-á m-y l-j-s l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- -------------------------------------------------- ¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? ¿Dónd----------bu--n m-- ce---n-? ¿Dónde esta el buzón más cercano? ¿-ó-d- e-t- e- b-z-n m-s c-r-a-o- --------------------------------- ¿Dónde esta el buzón más cercano?
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง N--e-i-o ---p----- sel-o-. Necesito un par de sellos. N-c-s-t- u- p-r d- s-l-o-. -------------------------- Necesito un par de sellos.
สำหรับการ์ด และจดหมาย P-r- -----os--- y--ara un- -a-ta. Para una postal y para una carta. P-r- u-a p-s-a- y p-r- u-a c-r-a- --------------------------------- Para una postal y para una carta.
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? Sí- ¿c--nto -ues------f---qu-o--a-- -----c-? Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América? S-, ¿-u-n-o c-e-t- e- f-a-q-e- p-r- A-é-i-a- -------------------------------------------- Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
พัสดุหนักเท่าไร? ¿-uánto-p-s---- --que-e? ¿Cuánto pesa el paquete? ¿-u-n-o p-s- e- p-q-e-e- ------------------------ ¿Cuánto pesa el paquete?
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? ¿--e-- mand-r-o-por--or-e- aé--o? ¿Puedo mandarlo por correo aéreo? ¿-u-d- m-n-a-l- p-r c-r-e- a-r-o- --------------------------------- ¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? ¿-uán---t-r-a-en ------? ¿Cuánto tarda en llegar? ¿-u-n-o t-r-a e- l-e-a-? ------------------------ ¿Cuánto tarda en llegar?
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? ¿--n-e----d--h-ce- --a -l-m---? ¿Dónde puedo hacer una llamada? ¿-ó-d- p-e-o h-c-r u-a l-a-a-a- ------------------------------- ¿Dónde puedo hacer una llamada?
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? ¿Dón-- est--la ca-i-a-de t---f--o más --óx--a? ¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima? ¿-ó-d- e-t- l- c-b-n- d- t-l-f-n- m-s p-ó-i-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? ¿-ien--(---ed)-t--jet---d---el-fo-o? ¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono? ¿-i-n- (-s-e-) t-r-e-a- d- t-l-f-n-? ------------------------------------ ¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? ¿-i-n--(u--ed--una gu-a -- -----ono-? ¿Tiene (usted) una guía de teléfonos? ¿-i-n- (-s-e-) u-a g-í- d- t-l-f-n-s- ------------------------------------- ¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? ¿S----(----d----á- ----- có-igo-p--- l-ama- a Au-----? ¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria? ¿-a-e (-s-e-) c-á- e- e- c-d-g- p-r- l-a-a- a A-s-r-a- ------------------------------------------------------ ¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ U- mo-e-to--voy --m-ra-. Un momento, voy a mirar. U- m-m-n-o- v-y a m-r-r- ------------------------ Un momento, voy a mirar.
สายไม่ว่างตลอดเวลา L--l-ne--e--á--i-mpr---cu----. La línea está siempre ocupada. L- l-n-a e-t- s-e-p-e o-u-a-a- ------------------------------ La línea está siempre ocupada.
คุณต่อเบอร์อะไร? ¿-u--n----o-h-------do? ¿Qué número ha marcado? ¿-u- n-m-r- h- m-r-a-o- ----------------------- ¿Qué número ha marcado?
คุณต้องกดศูนย์ก่อน ¡Pri-ero-ha---ue-m--car -n c--o! ¡Primero hay que marcar un cero! ¡-r-m-r- h-y q-e m-r-a- u- c-r-! -------------------------------- ¡Primero hay que marcar un cero!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -