Konuşma Kılavuzu

tr Seyahat hazırlıkları   »   kk Preparing a trip

47 [kırk yedi]

Seyahat hazırlıkları

Seyahat hazırlıkları

47 [қырық жеті]

47 [qırıq jeti]

Preparing a trip

[Saparğa dayındıq]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kazakça Oyna Daha
Bavullarımızı hazırlaman lazım! Се- ---ді--ша-аданым-з-ы --на----к-р--! Сен біздің шабаданымызды жинауың керек! С-н б-з-і- ш-б-д-н-м-з-ы ж-н-у-ң к-р-к- --------------------------------------- Сен біздің шабаданымызды жинауың керек! 0
S-n----di- -ab-danı--zd- j-nawı---e--k! Sen bizdiñ şabadanımızdı jïnawıñ kerek! S-n b-z-i- ş-b-d-n-m-z-ı j-n-w-ñ k-r-k- --------------------------------------- Sen bizdiñ şabadanımızdı jïnawıñ kerek!
Bir şey unutmaman lazım! Еш-е-ені---ы--а! Ештеңені ұмытпа! Е-т-ң-н- ұ-ы-п-! ---------------- Ештеңені ұмытпа! 0
E-te-en- -m---a! Eşteñeni umıtpa! E-t-ñ-n- u-ı-p-! ---------------- Eşteñeni umıtpa!
Sana büyük bir bavul lazım! С--ан-үл--н---б-д-н к-р-к! Саған үлкен шабадан керек! С-ғ-н ү-к-н ш-б-д-н к-р-к- -------------------------- Саған үлкен шабадан керек! 0
Sa-a--ül-e- ş--ad----ere-! Sağan ülken şabadan kerek! S-ğ-n ü-k-n ş-b-d-n k-r-k- -------------------------- Sağan ülken şabadan kerek!
Pasaportu unutma! Ш---л-т--құ-ат-- --ыт-а! Шетел төлқұжатын ұмытпа! Ш-т-л т-л-ұ-а-ы- ұ-ы-п-! ------------------------ Шетел төлқұжатын ұмытпа! 0
Şetel-t-l-uj-t-n u-ıt-a! Şetel tölqujatın umıtpa! Ş-t-l t-l-u-a-ı- u-ı-p-! ------------------------ Şetel tölqujatın umıtpa!
Uçak biletini unutma! Ұша- би------ұм-т-а! Ұшақ билетін ұмытпа! Ұ-а- б-л-т-н ұ-ы-п-! -------------------- Ұшақ билетін ұмытпа! 0
U-aq------in-u-ıt-a! Uşaq bïletin umıtpa! U-a- b-l-t-n u-ı-p-! -------------------- Uşaq bïletin umıtpa!
Seyahat çeklerini unutma! Жо---е--е-і- -мытпа! Жол чектерін ұмытпа! Ж-л ч-к-е-і- ұ-ы-п-! -------------------- Жол чектерін ұмытпа! 0
J-l ç-k-e--- um---a! Jol çekterin umıtpa! J-l ç-k-e-i- u-ı-p-! -------------------- Jol çekterin umıtpa!
Yanına güneş kremi al. К-н--н-қо---йт-- --емді ал. Күннен қорғайтын кремді ал. К-н-е- қ-р-а-т-н к-е-д- а-. --------------------------- Күннен қорғайтын кремді ал. 0
Kü-n---q---ay-ın ----di-al. Künnen qorğaytın kremdi al. K-n-e- q-r-a-t-n k-e-d- a-. --------------------------- Künnen qorğaytın kremdi al.
Yanına güneş gözlüğü al. К-н-е- қ--ғ-й--- көз-л-і---т- ал. Күннен қорғайтын көзілдірікті ал. К-н-е- қ-р-а-т-н к-з-л-і-і-т- а-. --------------------------------- Күннен қорғайтын көзілдірікті ал. 0
Kün--- -o---y-ı- -ö-ild-r---i --. Künnen qorğaytın közildirikti al. K-n-e- q-r-a-t-n k-z-l-i-i-t- a-. --------------------------------- Künnen qorğaytın közildirikti al.
Yanına güneş şapkası al. К---ен-қ-р-ай-ын ----ақты --. Күннен қорғайтын қалпақты ал. К-н-е- қ-р-а-т-н қ-л-а-т- а-. ----------------------------- Күннен қорғайтын қалпақты ал. 0
K--ne---o-ğ---ın--a--aq-ı a-. Künnen qorğaytın qalpaqtı al. K-n-e- q-r-a-t-n q-l-a-t- a-. ----------------------------- Künnen qorğaytın qalpaqtı al.
Yanına bir yol haritası almak istiyor musun? Жо---а---с-н а-а-ың ба? Жол картасын аласың ба? Ж-л к-р-а-ы- а-а-ы- б-? ----------------------- Жол картасын аласың ба? 0
Jo---ar-a--n ala-ı--b-? Jol kartasın alasıñ ba? J-l k-r-a-ı- a-a-ı- b-? ----------------------- Jol kartasın alasıñ ba?
Yanına bir rehber almak istiyor musun? Жол-ілт-м-н--а--сың-б-? Жолсілтемені аласың ба? Ж-л-і-т-м-н- а-а-ы- б-? ----------------------- Жолсілтемені аласың ба? 0
Jol-i--e--n--a---ı- b-? Jolsiltemeni alasıñ ba? J-l-i-t-m-n- a-a-ı- b-? ----------------------- Jolsiltemeni alasıñ ba?
Yanına bir şemsiye almak istiyor musun? Қол-атыр -лас-ң-ба? Қолшатыр аласың ба? Қ-л-а-ы- а-а-ы- б-? ------------------- Қолшатыр аласың ба? 0
Q-l-a--r-ala--ñ -a? Qolşatır alasıñ ba? Q-l-a-ı- a-a-ı- b-? ------------------- Qolşatır alasıñ ba?
Pantolonları, gömlekleri, çorapları unutma. Ш-лб-р, --йде- --с--ді--м----. Шалбар, жейде, нәскиді ұмытпа. Ш-л-а-, ж-й-е- н-с-и-і ұ-ы-п-. ------------------------------ Шалбар, жейде, нәскиді ұмытпа. 0
Şal---,---yde, -ä----i--mı---. Şalbar, jeyde, näskïdi umıtpa. Ş-l-a-, j-y-e- n-s-ï-i u-ı-p-. ------------------------------ Şalbar, jeyde, näskïdi umıtpa.
Kravatları, kemerleri, ceketleri unutma. Га---ук, б--д-к--пидж----рды ұмы---. Галстук, белдік, пиджактарды ұмытпа. Г-л-т-к- б-л-і-, п-д-а-т-р-ы ұ-ы-п-. ------------------------------------ Галстук, белдік, пиджактарды ұмытпа. 0
Galst-----e---k, ------t-rd-------a. Galstwk, beldik, pïdjaktardı umıtpa. G-l-t-k- b-l-i-, p-d-a-t-r-ı u-ı-p-. ------------------------------------ Galstwk, beldik, pïdjaktardı umıtpa.
Pijamaları, gecelikleri ve tişörtleri unutma. Пиж-м-, түнг- к-йле----н--утб-л------- ----па. Пижама, түнгі көйлек пен футболкаларды ұмытпа. П-ж-м-, т-н-і к-й-е- п-н ф-т-о-к-л-р-ы ұ-ы-п-. ---------------------------------------------- Пижама, түнгі көйлек пен футболкаларды ұмытпа. 0
P--ama,---n-- -ö--ek-----fw-bolkala-d- ----pa. Pïjama, tüngi köylek pen fwtbolkalardı umıtpa. P-j-m-, t-n-i k-y-e- p-n f-t-o-k-l-r-ı u-ı-p-. ---------------------------------------------- Pïjama, tüngi köylek pen fwtbolkalardı umıtpa.
Sana ayakkabı, sandalet ve çizme lazım. Саға- -яқ--иі-- са-д-л -ә-- еті--ке--к. Саған аяқ-киім, сандал және етік керек. С-ғ-н а-қ-к-і-, с-н-а- ж-н- е-і- к-р-к- --------------------------------------- Саған аяқ-киім, сандал және етік керек. 0
S--an a--q-k-im- ---d-- --n--e------re-. Sağan ayaq-kïim, sandal jäne etik kerek. S-ğ-n a-a---ï-m- s-n-a- j-n- e-i- k-r-k- ---------------------------------------- Sağan ayaq-kïim, sandal jäne etik kerek.
Sana mendil, sabun ve bir tırnak makası lazım. Сағ-н-қол о-ам----са-ын ж--е -а-ик-р-қа-шы-- ке---. Саған қол орамал, сабын және маникюр қайшысы керек. С-ғ-н қ-л о-а-а-, с-б-н ж-н- м-н-к-р қ-й-ы-ы к-р-к- --------------------------------------------------- Саған қол орамал, сабын және маникюр қайшысы керек. 0
S---- --- --am-l, -a----jäne--a------ qa--ıs- k--e-. Sağan qol oramal, sabın jäne manïkyur qayşısı kerek. S-ğ-n q-l o-a-a-, s-b-n j-n- m-n-k-u- q-y-ı-ı k-r-k- ---------------------------------------------------- Sağan qol oramal, sabın jäne manïkyur qayşısı kerek.
Sana tarak, diş fırrçası ve diş macunu lazım. Са----т----,--і---астасы м-н--і- щ---ас- кер-к. Саған тарақ, тіс пастасы мен тіс щёткасы керек. С-ғ-н т-р-қ- т-с п-с-а-ы м-н т-с щ-т-а-ы к-р-к- ----------------------------------------------- Саған тарақ, тіс пастасы мен тіс щёткасы керек. 0
S-ğ-n-t--a-- ti- p-st-s----- -i- -ç---kas--k----. Sağan taraq, tis pastası men tis şçyotkası kerek. S-ğ-n t-r-q- t-s p-s-a-ı m-n t-s ş-y-t-a-ı k-r-k- ------------------------------------------------- Sağan taraq, tis pastası men tis şçyotkası kerek.

Dillerin geleceği

1,3 milyardan fazla insan Çince konuşuyor. Bu durumda Çince dünyada en fazla konuşulan dildir. Bu, önümüzdeki yıllarda da böyle kalacaktır. Birçok başka dilin geleceği daha az olumlu gözükmektedir. Çünkü birçok yerel dil yok olup gidecektir. Şu anda yaklaşık 6000 farklı dil konuşulmaktadır. Uzmanlar ama bunun büyük bir bölümünün tehdit altında olduğunu tahmin etmektedirler. Buna göre tüm dillerin %90ı yok olacaktır. Birçoğu daha bu yüzyılın içinde yok olup gidecektir. Bu da her gün bir dilin yok olması anlamına gelir. Gelecekte dillerin anlamı da değişecektir. Daha İngilizce ikinci sıradadır. Ama ana dil gibi konuşanların sayısı sabit kalmamaktadır. Bunun sebebi demografik gelişmedir. Az on yıllar içinde başka diller ön planda olacaktır. İkinci ve üçüncü sıralarda Hintçe/Urduca ve Arapça olacaktır. İngilizce ise sadece 4. sırada yer alacak. Almanca ise ilk ondan yok olacaktır. Bunun yanı sıra Malezyaca ise en önemli diller arasında olacaktır. Birçok dilin yok olması söz konusu iken, yeni diller oluşacak. Bunlar Melez diller olacak. Bu melez biçimli diller özellikle büyük şehirlerde konuşulmaktadırlar. Yalnız dilin tamamen yeni şekilleri de gelişecek. Yani gelecekte İngilizcenin farklı şekilleri olacak. Çift dilli insanların sayısı gelecekte çok belirgin bir şekilde artacak. Bizim gelecekte nasıl konuşacağımız bile belirsiz. Ama 100 yılda geçse yine de farklı diller var olacaktır. Yani öğrenme öyle kolay kolay bitmiyor...