Розмовник

uk Магазини   »   nn Shops

53 [п’ятдесят три]

Магазини

Магазини

53 [femtitre]

Shops

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нінорст Відтворити більше
Ми шукаємо спортивний магазин. Vi leita- --t-- -------r-s--t--k. Vi leitar etter ein sportsbutikk. V- l-i-a- e-t-r e-n s-o-t-b-t-k-. --------------------------------- Vi leitar etter ein sportsbutikk. 0
Ми шукаємо м’ясний магазин. V- -eit----tte------s-ak-arbu-ikk. Vi leitar etter ein slaktarbutikk. V- l-i-a- e-t-r e-n s-a-t-r-u-i-k- ---------------------------------- Vi leitar etter ein slaktarbutikk. 0
Ми шукаємо аптеку. Vi l---ar --t-r ei- -----k. Vi leitar etter eit apotek. V- l-i-a- e-t-r e-t a-o-e-. --------------------------- Vi leitar etter eit apotek. 0
Ми хотіли б купити футбольний м’яч. V-----l -em--------- -in f-tbal-. Vi skal nemleg kjøpe ein fotball. V- s-a- n-m-e- k-ø-e e-n f-t-a-l- --------------------------------- Vi skal nemleg kjøpe ein fotball. 0
Ми хотіли б купити салямі. V--sk-- n-m-eg---øp---a---i. Vi skal nemleg kjøpe salami. V- s-a- n-m-e- k-ø-e s-l-m-. ---------------------------- Vi skal nemleg kjøpe salami. 0
Ми хотіли б купити ліки. V--skal n------k--pe--e-is-n--. Vi skal nemleg kjøpe medisinar. V- s-a- n-m-e- k-ø-e m-d-s-n-r- ------------------------------- Vi skal nemleg kjøpe medisinar. 0
Ми шукаємо спортивний магазин, щоб купити футбольний м’яч. V--leit-r e--e- --n-sp----bu------o--å ----e -in-fotba--. Vi leitar etter ein sportsbutikk for å kjøpe ein fotball. V- l-i-a- e-t-r e-n s-o-t-b-t-k- f-r å k-ø-e e-n f-t-a-l- --------------------------------------------------------- Vi leitar etter ein sportsbutikk for å kjøpe ein fotball. 0
Ми шукаємо м’ясний магазин, щоб купити салямі. V- -eitar---t---e-n -l-kta-bu--kk--o--å-k--p- --lam-. Vi leitar etter ein slaktarbutikk for å kjøpe salami. V- l-i-a- e-t-r e-n s-a-t-r-u-i-k f-r å k-ø-e s-l-m-. ----------------------------------------------------- Vi leitar etter ein slaktarbutikk for å kjøpe salami. 0
Ми шукаємо аптеку, щоб купити ліки. Vi -e---------r-eit apo----f-r---kj-p- medis----. Vi leitar etter eit apotek for å kjøpe medisinar. V- l-i-a- e-t-r e-t a-o-e- f-r å k-ø-e m-d-s-n-r- ------------------------------------------------- Vi leitar etter eit apotek for å kjøpe medisinar. 0
Я шукаю ювелірний магазин. E--le-t-r e-t----i----ll--e-. Eg leitar etter ein gullsmed. E- l-i-a- e-t-r e-n g-l-s-e-. ----------------------------- Eg leitar etter ein gullsmed. 0
Я шукаю фотомагазин. Eg-----a---t-er -in-fot--utik-. Eg leitar etter ein fotobutikk. E- l-i-a- e-t-r e-n f-t-b-t-k-. ------------------------------- Eg leitar etter ein fotobutikk. 0
Я шукаю кондитерську. Eg--e---r--t--r -i- k---i--ri. Eg leitar etter eit konditori. E- l-i-a- e-t-r e-t k-n-i-o-i- ------------------------------ Eg leitar etter eit konditori. 0
Я маю намір купити перстень. E- --r-ne-l-g t---t-- ------e-----ng. Eg har nemleg tenkt å kjøpe ein ring. E- h-r n-m-e- t-n-t å k-ø-e e-n r-n-. ------------------------------------- Eg har nemleg tenkt å kjøpe ein ring. 0
Я маю намір купити плівку. E- -a----m-eg--e----å --ø-----n fi--. Eg har nemleg tenkt å kjøpe ein film. E- h-r n-m-e- t-n-t å k-ø-e e-n f-l-. ------------------------------------- Eg har nemleg tenkt å kjøpe ein film. 0
Я маю намір купити торт. Eg --r----le----n-t å-kjø-e--i --a--k---. Eg har nemleg tenkt å kjøpe ei blautkake. E- h-r n-m-e- t-n-t å k-ø-e e- b-a-t-a-e- ----------------------------------------- Eg har nemleg tenkt å kjøpe ei blautkake. 0
Я шукаю ювелірний магазин, щоб купити перстень. E--leita---tte- e-n gullsme- f-----k-ø-- -in---n-. Eg leitar etter ein gullsmed for å kjøpe ein ring. E- l-i-a- e-t-r e-n g-l-s-e- f-r å k-ø-e e-n r-n-. -------------------------------------------------- Eg leitar etter ein gullsmed for å kjøpe ein ring. 0
Я шукаю фотомагазин, щоб купити плівку. Eg--eitar-e-ter-ein--o-ob---k---or --k-ø-e-e----i-m. Eg leitar etter ein fotobutikk for å kjøpe ein film. E- l-i-a- e-t-r e-n f-t-b-t-k- f-r å k-ø-e e-n f-l-. ---------------------------------------------------- Eg leitar etter ein fotobutikk for å kjøpe ein film. 0
Я шукаю кондитерську, щоб купити торт. Eg--e--ar -tte---i- --n----ri-f-r - k---e------au-k---. Eg leitar etter eit konditori for å kjøpe ei blautkake. E- l-i-a- e-t-r e-t k-n-i-o-i f-r å k-ø-e e- b-a-t-a-e- ------------------------------------------------------- Eg leitar etter eit konditori for å kjøpe ei blautkake. 0

Зміна мови = зміна особистості

Наша мова належить нам. Вона є важливою частиною нашої особистості. Але багато людей розмовляє багатьма мовами. Чи означає це, що вони мають багато особистостей? Дослідники вважають: так! Коли ми змінюємо мову, ми змінюємо також нашу особистість. Це означає, ми інакше поводимося. Цього висновку дійшли американські науковці. Вони вивчали поведінку двомовних жінок. Ці жінки виросли з англійською та іспанською мовами. Вони знали однаково добре обидві мови та культури. Однак їх поведінка залежала від мови. Коли вони говорили іспанською, жінки були самовпевненими. Також відчували вони себе добре, коли їх оточення розмовляло іспанською. Коли потім жінки говорили англійською, їх поведінка змінювалася. Вони були менш впевненими в собі. Дослідники також помітили, що тепер жінки виглядали більш самотніми. Отже мова, якою ми розмовляємо, впливає на нашу поведінку. Чому це так – дослідники ще не знають. Можливо ми орієнтуємося на культурні норми. Під час мовлення ми думаємо про культуру, від якої походить мова. Це відбувається цілком автоматично. Тому ми намагаємося пристосувати себе до культури. Ми поводимося так, як це узвичаєно в культурі. Ті, хто розмовляє китайською, у експериментах були дуже стриманими. Коли вони потім говорили англійською, вони ставали більш відвертими. Можливо, ми змінюємо свою поведінку, щоб краще інтегруватися. Ми хочемо бути такими як ті, з ким ми говоримо подумки…