Розмовник

uk Магазини   »   ad Тучанхэр

53 [п’ятдесят три]

Магазини

Магазини

53 [шъэныкъорэ щырэ]

53 [shjenykorje shhyrje]

Тучанхэр

[Tuchanhjer]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська адигейська Відтворити більше
Ми шукаємо спортивний магазин. С-о-т-ту-ан -----х--. Спорт тучан тылъэхъу. С-о-т т-ч-н т-л-э-ъ-. --------------------- Спорт тучан тылъэхъу. 0
S-o-- -u-ha- ty-je--. Sport tuchan tyljehu. S-o-t t-c-a- t-l-e-u- --------------------- Sport tuchan tyljehu.
Ми шукаємо м’ясний магазин. Л--э тучан-----эх-у. Лыщэ тучан тылъэхъу. Л-щ- т-ч-н т-л-э-ъ-. -------------------- Лыщэ тучан тылъэхъу. 0
Ly-hhje--u---n-ty--eh-. Lyshhje tuchan tyljehu. L-s-h-e t-c-a- t-l-e-u- ----------------------- Lyshhje tuchan tyljehu.
Ми шукаємо аптеку. Уц------ъу щ--Iэ--тылъэх--. Уц Iэзэгъу щапIэм тылъэхъу. У- I-з-г-у щ-п-э- т-л-э-ъ-. --------------------------- Уц Iэзэгъу щапIэм тылъэхъу. 0
Uc Ije----- shh----em -yl--hu. Uc Ijezjegu shhapIjem tyljehu. U- I-e-j-g- s-h-p-j-m t-l-e-u- ------------------------------ Uc Ijezjegu shhapIjem tyljehu.
Ми хотіли б купити футбольний м’яч. Фу--о---ьаш-о-о- тщэфы---I-и-ъ-а--. Футбол хьашъотоп тщэфы тшIоигъуагъ. Ф-т-о- х-а-ъ-т-п т-э-ы т-I-и-ъ-а-ъ- ----------------------------------- Футбол хьашъотоп тщэфы тшIоигъуагъ. 0
F--bol -'--h------s-h-efy--shI-----g. Futbol h'ashotop tshhjefy tshIoiguag. F-t-o- h-a-h-t-p t-h-j-f- t-h-o-g-a-. ------------------------------------- Futbol h'ashotop tshhjefy tshIoiguag.
Ми хотіли б купити салямі. Н--у-ъэ- с----и тщэ---т--ои--у-г-. Нэкулъэу салями тщэфы тшIоигъуагъ. Н-к-л-э- с-л-м- т-э-ы т-I-и-ъ-а-ъ- ---------------------------------- Нэкулъэу салями тщэфы тшIоигъуагъ. 0
Nj--ulje- --lj-m- t--h-ef- t--I-igu-g. Njekuljeu saljami tshhjefy tshIoiguag. N-e-u-j-u s-l-a-i t-h-j-f- t-h-o-g-a-. -------------------------------------- Njekuljeu saljami tshhjefy tshIoiguag.
Ми хотіли б купити ліки. У- Iэ-эг-у--р --э-ы -ш--и-ъ---ъ. Уц Iэзэгъухэр тщэфы тшIоигъуагъ. У- I-з-г-у-э- т-э-ы т-I-и-ъ-а-ъ- -------------------------------- Уц Iэзэгъухэр тщэфы тшIоигъуагъ. 0
Uc--je-j--u-j-r -s----fy-t---oi----. Uc Ijezjeguhjer tshhjefy tshIoiguag. U- I-e-j-g-h-e- t-h-j-f- t-h-o-g-a-. ------------------------------------ Uc Ijezjeguhjer tshhjefy tshIoiguag.
Ми шукаємо спортивний магазин, щоб купити футбольний м’яч. Сп-----у-а- тыл-эхъ-- фут--- --аш--т-п-тщ---нэу. Спорт тучан тылъэхъу, футбол хьашъотоп тщэфынэу. С-о-т т-ч-н т-л-э-ъ-, ф-т-о- х-а-ъ-т-п т-э-ы-э-. ------------------------------------------------ Спорт тучан тылъэхъу, футбол хьашъотоп тщэфынэу. 0
Sp-r---u---n t----h-,-fu-bol-h'-----o--ts-h--f--je-. Sport tuchan tyljehu, futbol h'ashotop tshhjefynjeu. S-o-t t-c-a- t-l-e-u- f-t-o- h-a-h-t-p t-h-j-f-n-e-. ---------------------------------------------------- Sport tuchan tyljehu, futbol h'ashotop tshhjefynjeu.
Ми шукаємо м’ясний магазин, щоб купити салямі. Л-щэ т--ан----ъ-хъу, ---улъэу----ям----эфын--. Лыщэ тучан тылъэхъу, нэкулъэу салями тщэфынэу. Л-щ- т-ч-н т-л-э-ъ-, н-к-л-э- с-л-м- т-э-ы-э-. ---------------------------------------------- Лыщэ тучан тылъэхъу, нэкулъэу салями тщэфынэу. 0
L-sh--e-t-ch-n ty---h---njeku--e--s---a-i-t-hhje-----u. Lyshhje tuchan tyljehu, njekuljeu saljami tshhjefynjeu. L-s-h-e t-c-a- t-l-e-u- n-e-u-j-u s-l-a-i t-h-j-f-n-e-. ------------------------------------------------------- Lyshhje tuchan tyljehu, njekuljeu saljami tshhjefynjeu.
Ми шукаємо аптеку, щоб купити ліки. У--Iэ-э-ъ---а-Iэ---лъэ-ъ-- у- I-з-гъухэ- тщэфын--. Уц Iэзэгъу щапIэ тылъэхъу, уц Iэзэгъухэр тщэфынэу. У- I-з-г-у щ-п-э т-л-э-ъ-, у- I-з-г-у-э- т-э-ы-э-. -------------------------------------------------- Уц Iэзэгъу щапIэ тылъэхъу, уц Iэзэгъухэр тщэфынэу. 0
U---jez-eg----hapIje -y-j-h-,-u---je--e--h----ts-h-efy--eu. Uc Ijezjegu shhapIje tyljehu, uc Ijezjeguhjer tshhjefynjeu. U- I-e-j-g- s-h-p-j- t-l-e-u- u- I-e-j-g-h-e- t-h-j-f-n-e-. ----------------------------------------------------------- Uc Ijezjegu shhapIje tyljehu, uc Ijezjeguhjer tshhjefynjeu.
Я шукаю ювелірний магазин. Сэ д-ш-экI--ы-ъ----. Сэ дышъэкI сылъэхъу. С- д-ш-э-I с-л-э-ъ-. -------------------- Сэ дышъэкI сылъэхъу. 0
S-e --s----I s-----u. Sje dyshjekI syljehu. S-e d-s-j-k- s-l-e-u- --------------------- Sje dyshjekI syljehu.
Я шукаю фотомагазин. Ф---------м -ы-ъэ---. Фототучаным сылъэхъу. Ф-т-т-ч-н-м с-л-э-ъ-. --------------------- Фототучаным сылъэхъу. 0
F---tuc-a--m -y-je-u. Fototuchanym syljehu. F-t-t-c-a-y- s-l-e-u- --------------------- Fototuchanym syljehu.
Я шукаю кондитерську. I-ш-у--у--у-эр --щ--э--- с-лъэ--у. IашIу-IушIухэр зыщащэрэм сылъэхъу. I-ш-у-I-ш-у-э- з-щ-щ-р-м с-л-э-ъ-. ---------------------------------- IашIу-IушIухэр зыщащэрэм сылъэхъу. 0
I-s--u-----I-h-e- zys--as----rj-m-s-l-eh-. IashIu-IushIuhjer zyshhashhjerjem syljehu. I-s-I---u-h-u-j-r z-s-h-s-h-e-j-m s-l-e-u- ------------------------------------------ IashIu-IushIuhjer zyshhashhjerjem syljehu.
Я маю намір купити перстень. I-л--- с-эфы--сыгу-х-лъ. Iалъын сщэфын сыгу хэлъ. I-л-ы- с-э-ы- с-г- х-л-. ------------------------ Iалъын сщэфын сыгу хэлъ. 0
I--y--s-h--e-----ygu----l. Ialyn sshhjefyn sygu hjel. I-l-n s-h-j-f-n s-g- h-e-. -------------------------- Ialyn sshhjefyn sygu hjel.
Я маю намір купити плівку. Фот--лёнк--с-эф----ы-у-хэ-ъ. Фотоплёнкэ сщэфын сыгу хэлъ. Ф-т-п-ё-к- с-э-ы- с-г- х-л-. ---------------------------- Фотоплёнкэ сщэфын сыгу хэлъ. 0
Fo---l---kje ---h----n--y-u h-e-. Fotopljonkje sshhjefyn sygu hjel. F-t-p-j-n-j- s-h-j-f-n s-g- h-e-. --------------------------------- Fotopljonkje sshhjefyn sygu hjel.
Я маю намір купити торт. То---сщэ--- с-гу---лъ. Торт сщэфын сыгу хэлъ. Т-р- с-э-ы- с-г- х-л-. ---------------------- Торт сщэфын сыгу хэлъ. 0
Tort --hh----n-s-gu hjel. Tort sshhjefyn sygu hjel. T-r- s-h-j-f-n s-g- h-e-. ------------------------- Tort sshhjefyn sygu hjel.
Я шукаю ювелірний магазин, щоб купити перстень. Дышъ-к- --лъэ-ъу, --лъын---эфыным ---. ДышъэкI сылъэхъу, Iалъын сщэфыным пае. Д-ш-э-I с-л-э-ъ-, I-л-ы- с-э-ы-ы- п-е- -------------------------------------- ДышъэкI сылъэхъу, Iалъын сщэфыным пае. 0
Dy-h------y-j--u---a-y- s------y-y--pa-. DyshjekI syljehu, Ialyn sshhjefynym pae. D-s-j-k- s-l-e-u- I-l-n s-h-j-f-n-m p-e- ---------------------------------------- DyshjekI syljehu, Ialyn sshhjefynym pae.
Я шукаю фотомагазин, щоб купити плівку. Ф--оту--ным-с-л--х-у- -о-о-л-н-- сщэфы-ым -ае. Фототучаным сылъэхъу, фотоплёнкэ сщэфыным пае. Ф-т-т-ч-н-м с-л-э-ъ-, ф-т-п-ё-к- с-э-ы-ы- п-е- ---------------------------------------------- Фототучаным сылъэхъу, фотоплёнкэ сщэфыным пае. 0
Fo-o----any---ylje-----otopl--n-je-s-h-j-fyny- pa-. Fototuchanym syljehu, fotopljonkje sshhjefynym pae. F-t-t-c-a-y- s-l-e-u- f-t-p-j-n-j- s-h-j-f-n-m p-e- --------------------------------------------------- Fototuchanym syljehu, fotopljonkje sshhjefynym pae.
Я шукаю кондитерську, щоб купити торт. Iаш-у----Iу----з-ща-э--- -ы-----у------ с---ы-ы--п-е. IашIу-IушIухэр зыщащэрэм сылъэхъу, торт сщэфыным пае. I-ш-у-I-ш-у-э- з-щ-щ-р-м с-л-э-ъ-, т-р- с-э-ы-ы- п-е- ----------------------------------------------------- IашIу-IушIухэр зыщащэрэм сылъэхъу, торт сщэфыным пае. 0
I----u--us-I--j-r--ys-h-shhjerjem----je----t----ssh-je-y-ym p--. IashIu-IushIuhjer zyshhashhjerjem syljehu, tort sshhjefynym pae. I-s-I---u-h-u-j-r z-s-h-s-h-e-j-m s-l-e-u- t-r- s-h-j-f-n-m p-e- ---------------------------------------------------------------- IashIu-IushIuhjer zyshhashhjerjem syljehu, tort sshhjefynym pae.

Зміна мови = зміна особистості

Наша мова належить нам. Вона є важливою частиною нашої особистості. Але багато людей розмовляє багатьма мовами. Чи означає це, що вони мають багато особистостей? Дослідники вважають: так! Коли ми змінюємо мову, ми змінюємо також нашу особистість. Це означає, ми інакше поводимося. Цього висновку дійшли американські науковці. Вони вивчали поведінку двомовних жінок. Ці жінки виросли з англійською та іспанською мовами. Вони знали однаково добре обидві мови та культури. Однак їх поведінка залежала від мови. Коли вони говорили іспанською, жінки були самовпевненими. Також відчували вони себе добре, коли їх оточення розмовляло іспанською. Коли потім жінки говорили англійською, їх поведінка змінювалася. Вони були менш впевненими в собі. Дослідники також помітили, що тепер жінки виглядали більш самотніми. Отже мова, якою ми розмовляємо, впливає на нашу поведінку. Чому це так – дослідники ще не знають. Можливо ми орієнтуємося на культурні норми. Під час мовлення ми думаємо про культуру, від якої походить мова. Це відбувається цілком автоматично. Тому ми намагаємося пристосувати себе до культури. Ми поводимося так, як це узвичаєно в культурі. Ті, хто розмовляє китайською, у експериментах були дуже стриманими. Коли вони потім говорили англійською, вони ставали більш відвертими. Можливо, ми змінюємо свою поведінку, щоб краще інтегруватися. Ми хочемо бути такими як ті, з ким ми говоримо подумки…