Sprachführer

de Im Hotel – Beschwerden   »   da På hotellet – klager

28 [achtundzwanzig]

Im Hotel – Beschwerden

Im Hotel – Beschwerden

28 [otteogtyve]

På hotellet – klager

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Dänisch Hören Mehr
Die Dusche funktioniert nicht. Br---ba-et vir-e- --k-. B_________ v_____ i____ B-u-e-a-e- v-r-e- i-k-. ----------------------- Brusebadet virker ikke. 0
Es kommt kein warmes Wasser. De--er----e-nog-t va-m-van-. D__ e_ i___ n____ v___ v____ D-r e- i-k- n-g-t v-r- v-n-. ---------------------------- Der er ikke noget varm vand. 0
Können Sie das reparieren lassen? Kan-- f- -et r-pa-e---? K__ I f_ d__ r_________ K-n I f- d-t r-p-r-r-t- ----------------------- Kan I få det repareret? 0
Es gibt kein Telefon im Zimmer. De--e--i-g-n ----fo---å--æ-elset. D__ e_ i____ t______ p_ v________ D-r e- i-g-n t-l-f-n p- v-r-l-e-. --------------------------------- Der er ingen telefon på værelset. 0
Es gibt keinen Fernseher im Zimmer. D-r--r -k-- n-g-t--jern--n ----ære--et. D__ e_ i___ n____ f_______ p_ v________ D-r e- i-k- n-g-t f-e-n-y- p- v-r-l-e-. --------------------------------------- Der er ikke noget fjernsyn på værelset. 0
Das Zimmer hat keinen Balkon. Vær--s-t--ar ---- -l-an. V_______ h__ i___ a_____ V-r-l-e- h-r i-k- a-t-n- ------------------------ Værelset har ikke altan. 0
Das Zimmer ist zu laut. D-r-er-f-- ----t -a-m - -æ-e---t. D__ e_ f__ m____ l___ i v________ D-r e- f-r m-g-t l-r- i v-r-l-e-. --------------------------------- Der er for meget larm i værelset. 0
Das Zimmer ist zu klein. V----s-t--r---r----l-. V_______ e_ f__ l_____ V-r-l-e- e- f-r l-l-e- ---------------------- Værelset er for lille. 0
Das Zimmer ist zu dunkel. V--e---t--- --r-mø---. V_______ e_ f__ m_____ V-r-l-e- e- f-r m-r-t- ---------------------- Værelset er for mørkt. 0
Die Heizung funktioniert nicht. R-d--t--e- --r-er-ik--. R_________ v_____ i____ R-d-a-o-e- v-r-e- i-k-. ----------------------- Radiatoren virker ikke. 0
Die Klimaanlage funktioniert nicht. A--conditio-in--n ----e--i--e. A________________ v_____ i____ A-r-o-d-t-o-i-g-n v-r-e- i-k-. ------------------------------ Airconditioningen virker ikke. 0
Der Fernseher ist kaputt. F--rnsy-et er-i-s-ykke-. F_________ e_ i s_______ F-e-n-y-e- e- i s-y-k-r- ------------------------ Fjernsynet er i stykker. 0
Das gefällt mir nicht. D-- ----je--i--e-lid-. D__ k__ j__ i___ l____ D-t k-n j-g i-k- l-d-. ---------------------- Det kan jeg ikke lide. 0
Das ist mir zu teuer. Det -y-e--j---e- for-----. D__ s____ j__ e_ f__ d____ D-t s-n-s j-g e- f-r d-r-. -------------------------- Det synes jeg er for dyrt. 0
Haben Sie etwas Billigeres? Ha--I -o-et-bi--ige--? H__ I n____ b_________ H-r I n-g-t b-l-i-e-e- ---------------------- Har I noget billigere? 0
Gibt es hier in der Nähe eine Jugendherberge? E---er ---v--dre-h-em - n------n? E_ d__ e_ v__________ i n________ E- d-r e- v-n-r-r-j-m i n-r-e-e-? --------------------------------- Er der et vandrerhjem i nærheden? 0
Gibt es hier in der Nähe eine Pension? Er -e- et pe--i-nat i-næ--e-e-? E_ d__ e_ p________ i n________ E- d-r e- p-n-i-n-t i n-r-e-e-? ------------------------------- Er der et pensionat i nærheden? 0
Gibt es hier in der Nähe ein Restaurant? E- d---en r--tau---t ------e-en? E_ d__ e_ r_________ i n________ E- d-r e- r-s-a-r-n- i n-r-e-e-? -------------------------------- Er der en restaurant i nærheden? 0

Positive Sprachen, negative Sprachen

Die meisten Menschen sind entweder Optimisten oder Pessimisten. Das kann aber auch auf Sprachen zutreffen! Immer wieder untersuchen Wissenschaftler das Vokabular von Sprachen. Dabei kommen sie oft zu erstaunlichen Ergebnissen. Im Englischen gibt es zum Beispiel mehr negative als positive Wörter. Es gibt etwa doppelt so viele Wörter für negative Emotionen. In westlichen Gesellschaften beeinflusst das Vokabular die Sprecher. Dort beschweren sich die Menschen sehr oft. Auch kritisieren sie viele Dinge. Insgesamt benutzen sie also eine eher negativ gefärbte Sprache. Negative Wörter sind aber auch aus einem anderen Grund interessant. Sie enthalten nämlich mehr Informationen als positive Ausdrücke. Die Ursache dafür könnte in unserer Entwicklungsgeschichte liegen. Für alle Lebewesen war es immer wichtig, Gefahren zu erkennen. Sie mussten schnell auf Risiken reagieren. Außerdem wollten sie bei Gefahren andere Menschen warnen. Dafür war es notwendig, schnell viele Informationen weiterzugeben. Mit möglichst wenigen Wörtern sollte möglichst viel gesagt werden. Ansonsten hat negative Sprache keine wirklichen Vorteile. Das kann sich jeder leicht vorstellen. Leute, die immer nur Negatives sagen, sind sicher nicht sehr beliebt. Außerdem wirkt sich negative Sprache auch auf unsere Emotionen aus. Positive Sprache kann dagegen positive Effekte haben. Im Beruf haben Leute, die alles positiv formulieren, mehr Erfolg. Wir sollten unsere Sprache also etwas vorsichtiger benutzen. Denn wir entscheiden, welche Vokabeln wir wählen. Und durch unsere Sprache schaffen wir auch unsere Realität. Also: Sprechen sie positiv!
Wussten Sie das?
Marathi wird zu den indoiranischen Sprachen gezählt. Man spricht es hauptsächlich in West- und Zentralindien. Es ist die Muttersprache von über 70 Millionen Menschen. Das macht Marathi zu einer der 20 am meisten gesprochenen Sprachen dieser Erde. Marathi benutzt die gleiche Buchstabenschrift wie Hindi, nämlich Devanagari. In ihr hat jeder Laut genau ein Zeichen. Insgesamt existieren 12 Vokale und 36 Konsonanten. Die Zahlen sind im Marathi nicht ganz einfach. Denn für jede Zahl von 1 bis 100 gibt es einen eigenen Begriff. Aus diesem Grund muss man jede Zahl einzeln erlernen. Im Marathi gibt es 42 verschiedene Dialekte. An ihnen kann man sehen, wie sich die Sprache entwickelt hat. Das Besondere am Marathi ist seine sehr lange literarische Tradition. So gibt es Texte, die bereits mehr als 1000 Jahre alt sind. Wer Interesse an der faszinierenden Geschichte Indiens hat, sollte sich also Marathi anschauen!