Φράσεις

el Στο σπίτι   »   kk Үй ішінде

17 [δεκαεπτά]

Στο σπίτι

Στο σπίτι

17 [он жеті]

17 [on jeti]

Үй ішінде

Üy işinde

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Καζακστανικά Παίζω Περισσότερο
Εδώ είναι το σπίτι μας. Мын-у-— біздің--й. М____ — б_____ ү__ М-н-у — б-з-і- ү-. ------------------ Мынау — біздің үй. 0
Mı-a- — -i-diñ--y. M____ — b_____ ü__ M-n-w — b-z-i- ü-. ------------------ Mınaw — bizdiñ üy.
Πάνω είναι η σκεπή. Ж-ға-ы---ш--ыр. Ж_______ ш_____ Ж-ғ-р-д- ш-т-р- --------------- Жоғарыда шатыр. 0
J-ğ-rıd- -a-ır. J_______ ş_____ J-ğ-r-d- ş-t-r- --------------- Joğarıda şatır.
Κάτω είναι το υπόγειο. Т-м--де----төл-. Т______ ж_______ Т-м-н-е ж-р-ө-е- ---------------- Төменде жертөле. 0
T-m--d- --r---e. T______ j_______ T-m-n-e j-r-ö-e- ---------------- Tömende jertöle.
Στο πίσω μέρος του σπιτιού είναι ένας κήπος. Үйді- а-тын-а-------бар. Ү____ а______ б____ б___ Ү-д-ң а-т-н-а б-қ-а б-р- ------------------------ Үйдің артында бақша бар. 0
Üy--ñ-ar-ı-d- b-q-- b--. Ü____ a______ b____ b___ Ü-d-ñ a-t-n-a b-q-a b-r- ------------------------ Üydiñ artında baqşa bar.
Μπροστά από το σπίτι δεν υπάρχει δρόμος. Үй-і- ---ын-а---ш-----. Ү____ а______ к___ ж___ Ү-д-ң а-д-н-а к-ш- ж-қ- ----------------------- Үйдің алдында көше жоқ. 0
Üy-i- ald---a -ö-e -o-. Ü____ a______ k___ j___ Ü-d-ñ a-d-n-a k-ş- j-q- ----------------------- Üydiñ aldında köşe joq.
Δίπλα στο σπίτι υπάρχουν δέντρα. Үй--ң қасынд- а-а--ар б--. Ү____ қ______ а______ б___ Ү-д-ң қ-с-н-а а-а-т-р б-р- -------------------------- Үйдің қасында ағаштар бар. 0
Üy-i--q---n-- a--ş--- bar. Ü____ q______ a______ b___ Ü-d-ñ q-s-n-a a-a-t-r b-r- -------------------------- Üydiñ qasında ağaştar bar.
Εδώ είναι το διαμέρισμά μου. М---у-– -ен-------рі-. М____ – м____ п_______ М-н-у – м-н-ң п-т-р-м- ---------------------- Мынау – менің пәтерім. 0
Mın-w –-m-niñ--ät--im. M____ – m____ p_______ M-n-w – m-n-ñ p-t-r-m- ---------------------- Mınaw – meniñ päterim.
Εδώ είναι η κουζίνα και το μπάνιο. М-----а--й-м----у----ын ---ме. М____ а___ м__ ж_______ б_____ М-н-а а-ү- м-н ж-ы-а-ы- б-л-е- ------------------------------ Мұнда асүй мен жуынатын бөлме. 0
M-nda--sü- men---ı-a--- -ö--e. M____ a___ m__ j_______ b_____ M-n-a a-ü- m-n j-ı-a-ı- b-l-e- ------------------------------ Munda asüy men jwınatın bölme.
Εκεί είναι το σαλόνι και το υπνοδωμάτιο. Ана жа-та қо--қ-бө-м- -ен-ж---н --л--. А__ ж____ қ____ б____ м__ ж____ б_____ А-а ж-қ-а қ-н-қ б-л-е м-н ж-т-н б-л-е- -------------------------------------- Ана жақта қонақ бөлме мен жатын бөлме. 0
A-a -a------na---ö-m--m-- -at-n-b-lme. A__ j____ q____ b____ m__ j____ b_____ A-a j-q-a q-n-q b-l-e m-n j-t-n b-l-e- -------------------------------------- Ana jaqta qonaq bölme men jatın bölme.
Η πόρτα του σπιτιού είναι κλειστή. Кі--р е--- --бық-т--. К____ е___ ж____ т___ К-р-р е-і- ж-б-қ т-р- --------------------- Кірер есік жабық тұр. 0
Ki-e--e--k ja-ı--tur. K____ e___ j____ t___ K-r-r e-i- j-b-q t-r- --------------------- Kirer esik jabıq tur.
Τα παράθυρα όμως είναι ανοιχτά. Б-ра----р---ле- ---қ. Б____ т________ а____ Б-р-қ т-р-з-л-р а-ы-. --------------------- Бірақ терезелер ашық. 0
B---- ter-z---- a-ı-. B____ t________ a____ B-r-q t-r-z-l-r a-ı-. --------------------- Biraq terezeler aşıq.
Κάνει ζέστη σήμερα. Бү-і--күн-ыс---. Б____ к__ ы_____ Б-г-н к-н ы-т-қ- ---------------- Бүгін күн ыстық. 0
Bügi--k----s---. B____ k__ ı_____ B-g-n k-n ı-t-q- ---------------- Bügin kün ıstıq.
Πάμε στο σαλόνι. Бі- қон-- б-лме-----рам-з. Б__ қ____ б______ б_______ Б-з қ-н-қ б-л-е-е б-р-м-з- -------------------------- Біз қонақ бөлмеге барамыз. 0
Bi--qon---b-lm-ge b--a-ı-. B__ q____ b______ b_______ B-z q-n-q b-l-e-e b-r-m-z- -------------------------- Biz qonaq bölmege baramız.
Εκεί είναι ένας καναπές και μία πολυθρόνα. Ана--а--а----ан-мен-к-есл- -ұ-. А__ ж____ д____ м__ к_____ т___ А-а ж-қ-а д-в-н м-н к-е-л- т-р- ------------------------------- Ана жақта диван мен кресло тұр. 0
A------ta dï--- men---eslo--ur. A__ j____ d____ m__ k_____ t___ A-a j-q-a d-v-n m-n k-e-l- t-r- ------------------------------- Ana jaqta dïvan men kreslo tur.
Καθίστε! О--р-ң--! О________ О-ы-ы-ы-! --------- Отырыңыз! 0
O---ıñ-z! O________ O-ı-ı-ı-! --------- Otırıñız!
Εκεί βρίσκεται ο υπολογιστής μου. А-------- -енің-ком-ь-т-рі-----. А__ ж____ м____ к__________ т___ А-а ж-р-е м-н-ң к-м-ь-т-р-м т-р- -------------------------------- Ана жерде менің компьютерім тұр. 0
A-a---r-- meniñ-kom-y--er-m t--. A__ j____ m____ k__________ t___ A-a j-r-e m-n-ñ k-m-y-t-r-m t-r- -------------------------------- Ana jerde meniñ kompyuterim tur.
Εκεί βρίσκεται το στερεοφωνικό μου. Ан----қ-----нің-с-е--о ас-а-ым-т--. А__ ж____ м____ с_____ а______ т___ А-а ж-қ-а м-н-ң с-е-е- а-п-б-м т-р- ----------------------------------- Ана жақта менің стерео аспабым тұр. 0
A-a j---a---n-ñ--tere---s--bı- ---. A__ j____ m____ s_____ a______ t___ A-a j-q-a m-n-ñ s-e-e- a-p-b-m t-r- ----------------------------------- Ana jaqta meniñ stereo aspabım tur.
Η τηλεόραση είναι ολοκαίνουργια. Т--едидар-жап--аңа. Т________ ж________ Т-л-д-д-р ж-п-ж-ң-. ------------------- Теледидар жап-жаңа. 0
Te--dï--r ja----ñ-. T________ j________ T-l-d-d-r j-p-j-ñ-. ------------------- Teledïdar jap-jaña.

Λέξεις και λεξιλόγιο

Κάθε γλώσσα έχει το δικό της λεξιλόγιο. Αυτό αποτελείται από έναν ορισμένο αριθμό λέξεων. Μια λέξη είναι μια αυτόνομη γλωσσική μονάδα. Οι λέξεις έχουν πάντα την δική τους έννοια. Αυτό τις ξεχωρίζει από τους ήχους και τις συλλαβές. Ο αριθμός των λέξεων είναι διαφορετικός σε κάθε γλώσσα. Τα αγγλικά, για παράδειγμα, έχουν πολλές λέξεις. Έχουν τον τίτλο του παγκόσμιου πρωταθλήματος στην κατηγορία λεξιλόγιο. Σήμερα, τα αγγλικά έχουν πάνω από ένα εκατομμύριο λέξεις. Και το Αγγλικό Λεξικό της Οξφόρδης μετράει πάνω από 600.000 λέξεις. Τα κινεζικά, τα ισπανικά και τα ρώσικα έχουν πολύ μικρότερο λεξιλόγιο. Το λεξιλόγιο μιας γλώσσας εξαρτάται και από την ιστορία της. Τα αγγλικά επηρεάστηκαν από πολλές γλώσσες και πολιτισμούς. Για αυτό και το αγγλικό λεξιλόγιο αυξήθηκε σημαντικά. Αλλά ακόμη και σήμερα το λεξιλόγιο των αγγλικών συνεχίζει να αυξάνεται. Οι ειδικοί εκτιμούν ότι κάθε μέρα προστίθενται 15 νέες λέξεις. Προέρχονται κυρίως από το πεδίο των νέων μέσων επικοινωνίας. Σε αυτόν τον αριθμό δεν συμπεριλαμβάνεται η επιστημονική ορολογία. Διότι η ορολογία της χημείας από μόνη της έχει χιλιάδες λέξεις. Σχεδόν σε όλες τις γλώσσες οι λέξεις με πολλά γράμματα χρησιμοποιούνται σπανιότερα από τις λέξεις με λίγα γράμματα. Και οι περισσότεροι ομιλητές χρησιμοποιούν συνήθως μόνο λίγες λέξεις. Γι΄ αυτόν το λόγο, ξεχωρίζουμε το ενεργητικό από το παθητικό λεξιλόγιο. Το παθητικό λεξιλόγιο συμπεριλαμβάνει λέξεις που καταλαβαίνουμε. Όμως δεν τις χρησιμοποιούμε ή τις χρησιμοποιούμε μόνο πολύ σπάνια. Το ενεργητικό λεξιλόγιο περιλαμβάνει τις λέξεις που χρησιμοποιούμε τακτικά. Λίγες μόνο λέξεις αρκούν για απλές συνομιλίες ή κείμενα. Στα αγγλικά περίπου 400 λέξεις και 40 ρήματα αρκούν γι' αυτό. Οπότε, μην πτοείστε αν έχετε περιορισμένο λεξιλόγιο!
Ξέρατε ότι?
Τα εβραϊκά ανήκουν στην οικογένεια των αφροασιατικών γλωσσών. Συγγενεύει στενότερα με τα αραβικά και τα αραμαϊκά. Για 5 εκατομμύρια ανθρώπους είναι τα εβραϊκά μητρική γλώσσα. Τα μοντέρνα εβραϊκά όμως είναι μια τεχνητά διαμορφωμένη γλώσσα. Η βάση τους ήταν τα αρχαία εβραϊκά, τα οποία ήταν ήδη νεκρή γλώσσα. Το λεξιλόγιο και η γραμματική όμως τμηματικά πάρθηκαν από άλλες γλώσσες. Έτσι τα αρχαία εβραϊκά τροποποιήθηκαν επί τούτου προς μια μοντέρνα επίσημη γλώσσα. Αυτή η προγραμματισμένη γλωσσική αλλαγή είναι παγκοσμίως μοναδική. Το εβραϊκό γραφικό σύστημα αποτελείται μόνο από σύμφωνα. Αυτό σημαίνει ότι κατά κανόνα τα φωνήεντα δεν γράφονται. Για αυτά δεν υπάρχουν ξεχωριστά γράμματα. Η εβραϊκή γραφή διαβάζεται από τα δεξιά προς τα αριστερά. Τα γραφήματά τους έχουν παράδοση παλαιότερη των 3.000 ετών. Όποιος μαθαίνει εβραϊκά, ταυτόχρονα μαθαίνει κι ένα κομμάτι της παραδοσιακής ιστορίας. Δοκιμάστε το!