Φράσεις

el Γενική   »   kk Iлік септігі

99 [ενενήντα εννέα]

Γενική

Γενική

99 [тоқсан тоғыз]

99 [toqsan toğız]

Iлік септігі

Ilik septigi

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Καζακστανικά Παίζω Περισσότερο
η γάτα της φίλης μου ме--- қ--б---ы---ы--ғы м____ қ________ м_____ м-н-ң қ-р-ы-н-ң м-с-ғ- ---------------------- менің құрбымның мысығы 0
m-n-ñ-qurbım-ıñ mısı-ı m____ q________ m_____ m-n-ñ q-r-ı-n-ñ m-s-ğ- ---------------------- meniñ qurbımnıñ mısığı
ο σκύλος του φίλου μου менің-дос---ың --і м____ д_______ и__ м-н-ң д-с-м-ы- и-і ------------------ менің досымның иті 0
meniñ-d--ı--ıñ ïti m____ d_______ ï__ m-n-ñ d-s-m-ı- ï-i ------------------ meniñ dosımnıñ ïti
τα παιχνίδια των παιδιών μου б--а----мның о-ы-шық--ры б___________ о__________ б-л-л-р-м-ы- о-ы-ш-қ-а-ы ------------------------ балаларымның ойыншықтары 0
ba--l-rım-ıñ----nşıq--rı b___________ o__________ b-l-l-r-m-ı- o-ı-ş-q-a-ı ------------------------ balalarımnıñ oyınşıqtarı
Αυτό είναι το παλτό του συναδέλφου μου. Бұ----іпт-----ің-п-л----ы. Б__ ә___________ п________ Б-л ә-і-т-с-м-і- п-л-т-с-. -------------------------- Бұл әріптесімнің пальтосы. 0
Bu--ä--p--s-mniñ-p-l--s-. B__ ä___________ p_______ B-l ä-i-t-s-m-i- p-l-o-ı- ------------------------- Bul äriptesimniñ paltosı.
Αυτό είναι το αυτοκίνητο της συναδέλφου μου. Бұл ---ің---іп-е--м-і- к-л-гі. Б__ м____ ә___________ к______ Б-л м-н-ң ә-і-т-с-м-і- к-л-г-. ------------------------------ Бұл менің әріптесімнің көлігі. 0
Bul me------ip-e-im-i--kö-igi. B__ m____ ä___________ k______ B-l m-n-ñ ä-i-t-s-m-i- k-l-g-. ------------------------------ Bul meniñ äriptesimniñ köligi.
Αυτή είναι η δουλειά των συναδέλφων μου. Бұ--ә----естер-м--ң-ж----ы. Б__ ә______________ ж______ Б-л ә-і-т-с-е-і-н-ң ж-м-с-. --------------------------- Бұл әріптестерімнің жұмысы. 0
B-l-är--t-s--r-mn-ñ ---ıs-. B__ ä______________ j______ B-l ä-i-t-s-e-i-n-ñ j-m-s-. --------------------------- Bul äriptesterimniñ jumısı.
Ξηλώθηκε το κουμπί από το πουκάμισο. Же--е-і----й--сі -----п қа-д-. Ж_______ т______ ү_____ қ_____ Ж-й-е-і- т-й-е-і ү-і-і- қ-л-ы- ------------------------------ Жейденің түймесі үзіліп қалды. 0
J-yd--i- -ü-m--i ü---i- -ald-. J_______ t______ ü_____ q_____ J-y-e-i- t-y-e-i ü-i-i- q-l-ı- ------------------------------ Jeydeniñ tüymesi üzilip qaldı.
Χάθηκε το κλειδί του γκαράζ. Га-ажд---кі-ті-------- --лд-. Г_______ к____ ж______ қ_____ Г-р-ж-ы- к-л-і ж-ғ-л-п қ-л-ы- ----------------------------- Гараждың кілті жоғалып қалды. 0
Garajdıñ----t---o-a-ıp-q----. G_______ k____ j______ q_____ G-r-j-ı- k-l-i j-ğ-l-p q-l-ı- ----------------------------- Garajdıñ kilti joğalıp qaldı.
Ο υπολογιστής του αφεντικού χάλασε. Баст--т-ң-к-мп---ері-б--ы--- қ--ды. Б________ к_________ б______ қ_____ Б-с-ы-т-ң к-м-ь-т-р- б-з-л-п қ-л-ы- ----------------------------------- Бастықтың компьютері бұзылып қалды. 0
B--t--tı--komp-u--r-------ıp---l-ı. B________ k_________ b______ q_____ B-s-ı-t-ñ k-m-y-t-r- b-z-l-p q-l-ı- ----------------------------------- Bastıqtıñ kompyuteri buzılıp qaldı.
Ποιοι είναι οι γονείς του κοριτσιού; Қ----ң---а--н-сы кі-? Қ_____ а________ к___ Қ-з-ы- а-а-а-а-ы к-м- --------------------- Қыздың ата-анасы кім? 0
Qız--- --a-a---ı ---? Q_____ a________ k___ Q-z-ı- a-a-a-a-ı k-m- --------------------- Qızdıñ ata-anası kim?
Πώς θα πάω στο σπίτι των γονιών της; Оның--т--ан--ының--й--е----ай -арсам-б-ла--? О___ а___________ ү____ қ____ б_____ б______ О-ы- а-а-а-а-ы-ы- ү-і-е қ-л-й б-р-а- б-л-д-? -------------------------------------------- Оның ата-анасының үйіне қалай барсам болады? 0
Onıñ a----nas-nıñ --i-e -al-- ----am--ola--? O___ a___________ ü____ q____ b_____ b______ O-ı- a-a-a-a-ı-ı- ü-i-e q-l-y b-r-a- b-l-d-? -------------------------------------------- Onıñ ata-anasınıñ üyine qalay barsam boladı?
Το σπίτι είναι στο τέλος του δρόμου. Үй-көшенің соңын--. Ү_ к______ с_______ Ү- к-ш-н-ң с-ң-н-а- ------------------- Үй көшенің соңында. 0
Üy--öş-n-- s----d-. Ü_ k______ s_______ Ü- k-ş-n-ñ s-ñ-n-a- ------------------- Üy köşeniñ soñında.
Πώς λέγεται η πρωτεύουσα της Ελβετίας; Ш--й-а---ны- астан--ы--ал---аталады? Ш___________ а_______ қ____ а_______ Ш-е-ц-р-я-ы- а-т-н-с- қ-л-й а-а-а-ы- ------------------------------------ Швейцарияның астанасы қалай аталады? 0
Şv---a--yan-- a-t----ı-qa--- ataladı? Ş____________ a_______ q____ a_______ Ş-e-c-r-y-n-ñ a-t-n-s- q-l-y a-a-a-ı- ------------------------------------- Şveycarïyanıñ astanası qalay ataladı?
Πώς λέγεται ο τίτλος του βιβλίου; Бұл кі-ап--ң -тауы -а-а-? Б__ к_______ а____ қ_____ Б-л к-т-п-ы- а-а-ы қ-л-й- ------------------------- Бұл кітаптың атауы қалай? 0
B-l k-t-pt------w--qalay? B__ k_______ a____ q_____ B-l k-t-p-ı- a-a-ı q-l-y- ------------------------- Bul kitaptıñ atawı qalay?
Πώς λέγονται τα παιδιά των γειτόνων; К-рш--ер--ң --ла-а--н-ң--ттар--к-м? К__________ б__________ а_____ к___ К-р-і-е-д-ң б-л-л-р-н-ң а-т-р- к-м- ----------------------------------- Көршілердің балаларының аттары кім? 0
Kö---l---i--ba--l-----ñ a-t-r- --m? K__________ b__________ a_____ k___ K-r-i-e-d-ñ b-l-l-r-n-ñ a-t-r- k-m- ----------------------------------- Körşilerdiñ balalarınıñ attarı kim?
Πότε είναι οι σχολικές διακοπές των παιδιών; Ба---а---ң демалы-ы ---а-? Б_________ д_______ қ_____ Б-л-л-р-ы- д-м-л-с- қ-ш-н- -------------------------- Балалардың демалысы қашан? 0
B----ardıñ-d--alı-ı-----n? B_________ d_______ q_____ B-l-l-r-ı- d-m-l-s- q-ş-n- -------------------------- Balalardıñ demalısı qaşan?
Πότε δέχεται ο γιατρός ραντεβού; Д--ігер-ің-қ---лда- у-қыты -а---? Д_________ қ_______ у_____ қ_____ Д-р-г-р-і- қ-б-л-а- у-қ-т- қ-ш-н- --------------------------------- Дәрігердің қабылдау уақыты қашан? 0
D----e-di- ------aw-w----- -----? D_________ q_______ w_____ q_____ D-r-g-r-i- q-b-l-a- w-q-t- q-ş-n- --------------------------------- Därigerdiñ qabıldaw waqıtı qaşan?
Ποιες είναι οι ώρες λειτουργίας του μουσείου; Мұр-ж------жұм-- у--ы-- --ша-? М_________ ж____ у_____ қ_____ М-р-ж-й-ы- ж-м-с у-қ-т- қ-ш-н- ------------------------------ Мұражайдың жұмыс уақыты қашан? 0
Mura-a--ıñ -u-ıs -aq--ı ---an? M_________ j____ w_____ q_____ M-r-j-y-ı- j-m-s w-q-t- q-ş-n- ------------------------------ Murajaydıñ jumıs waqıtı qaşan?

Καλύτερη συγκέντρωση=καλύτερη μάθηση

Όταν μελετάμε, πρέπει να είμαστε συγκεντρωμένοι. Όλη η προσοχή μας πρέπει να επικεντρώνεται σε ένα πράγμα. Η ικανότητα της συγκέντρωσης δεν είναι έμφυτη. Πρέπει να μάθουμε πρώτα, πώς να συγκεντρωνόμαστε. Αυτό συμβαίνει κυρίως στο νηπιαγωγείο ή στο σχολείο. Στην ηλικία των έξι χρονών τα παιδιά μπορούν να συγκεντρώνονται για περίπου 15 λεπτά. Οι έφηβοι των 14 ετών μπορούν να συγκεντρωθούν για τον διπλάσιο χρόνο. Η φάση της συγκέντρωσης των ενηλίκων διαρκεί περίπου 45 λεπτά. Μετά από ένα ορισμένο διάστημα, η δυνατότητα της συγκέντρωσης ατονεί . Οι μαθητές χάνουν το ενδιαφέρον τους για την ύλη. Μπορεί επίσης να νιώσουν κουρασμένοι ή αγχωμένοι. Η μάθηση, έτσι, καθίσταται δυσκολότερη. Η μνήμη δεν μπορεί πλέον να αφομοιώσει την ύλη το ίδιο καλά. Υπάρχουν όμως τρόποι για να αυξήσουμε την συγκέντρωσή μας! Είναι πολύ σημαντικό, να έχουμε κοιμηθεί καλά πριν το μάθημα. Όταν είμαστε κουρασμένοι μπορούμε να συγκεντρωθούμε μόνο για λίγο. Το μυαλό μας κάνει περισσότερα λάθη όταν είμαστε κουρασμένοι. Και τα συναισθήματά μας επηρεάζουν την συγκέντρωσή μας. Για να μάθουμε αποτελεσματικά, πρέπει να είμαστε σε μια ουδέτερη ψυχολογική κατάσταση. Τα πολλά θετικά ή αρνητικά συναισθήματα εμποδίζουν την επιτυχία μας στην μάθηση. Φυσικά, δεν μπορούμε πάντα να ελέγχουμε τα συναισθήματά μας. Μπορούμε όμως να προσπαθήσουμε, να τα αγνοούμε την ώρα της μάθησης. Για να είμαστε συγκεντρωμένοι, πρέπει να έχουμε διάθεση για μάθηση. Στη μάθηση πρέπει πάντα να έχουμε έναν στόχο στο μυαλό μας. Μόνο τότε ο εγκέφαλός μας είναι έτοιμος, για να συγκεντρωθεί. Σημαντικό ρόλο, για την καλή συγκέντρωση, παίζει ένα ήσυχο περιβάλλον. Επίσης: Την ώρα της μελέτης πρέπει να πίνουμε πολύ νερό, γιατί αυτό μας κρατά ξύπνιους. Όποιος τηρεί όλα αυτά με προσοχή, παραμέναι συγκεντρωμένος για περισσότερηώρα.