Φράσεις

el Παρελθoντικός χρόνος 1   »   kk Past tense 1

81 [ογδόντα ένα]

Παρελθoντικός χρόνος 1

Παρελθoντικός χρόνος 1

81 [сексен бір]

81 [seksen bir]

Past tense 1

[Ötken şaq 1]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Καζακστανικά Παίζω Περισσότερο
γράφω жа-у ж--- ж-з- ---- жазу 0
ja-w j--- j-z- ---- jazw
Αυτός έγραψε ένα γράμμα. О--х-- -азд-. О- х-- ж----- О- х-т ж-з-ы- ------------- Ол хат жазды. 0
O---at-jaz--. O- x-- j----- O- x-t j-z-ı- ------------- Ol xat jazdı.
Και αυτή έγραψε μία κάρτα. Ал-ол------х-т ж-з--. А- о- а--- х-- ж----- А- о- а-ы- х-т ж-з-ы- --------------------- Ал ол ашық хат жазды. 0
Al--l-aş-q x-t -az-ı. A- o- a--- x-- j----- A- o- a-ı- x-t j-z-ı- --------------------- Al ol aşıq xat jazdı.
διαβάζω оқу о-- о-у --- оқу 0
o-w o-- o-w --- oqw
Αυτός διάβασε ένα περιοδικό. Ол--ур-т--------- -----. О- с------ ж----- о----- О- с-р-т-і ж-р-а- о-ы-ы- ------------------------ Ол суретті журнал оқыды. 0
O--s--et-i-jw-nal--qı--. O- s------ j----- o----- O- s-r-t-i j-r-a- o-ı-ı- ------------------------ Ol swretti jwrnal oqıdı.
Και αυτή διάβασε ένα βιβλίο. Ал--- к-т-п-о-ыд-. А- о- к---- о----- А- о- к-т-п о-ы-ы- ------------------ Ал ол кітап оқыды. 0
A- ol --tap-oq-dı. A- o- k---- o----- A- o- k-t-p o-ı-ı- ------------------ Al ol kitap oqıdı.
παίρνω а-у а-- а-у --- алу 0
alw a-- a-w --- alw
Αυτός πήρε ένα τσιγάρο. Ол бі- те-екі-а--ы. О- б-- т----- а---- О- б-р т-м-к- а-д-. ------------------- Ол бір темекі алды. 0
O- -i- tem-ki a---. O- b-- t----- a---- O- b-r t-m-k- a-d-. ------------------- Ol bir temeki aldı.
Αυτή πήρε ένα κομμάτι σοκολάτα. Ол -ір ---о-ад алд-. О- б-- ш------ а---- О- б-р ш-к-л-д а-д-. -------------------- Ол бір шоколад алды. 0
Ol bir-ş---lad--ldı. O- b-- ş------ a---- O- b-r ş-k-l-d a-d-. -------------------- Ol bir şokolad aldı.
Αυτός ήταν άπιστος αλλά αυτή ήταν πιστή. Ж-----а-ал -олма-ы,--- қы- ---- -олды. Ж---- а--- б------- а- қ-- а--- б----- Ж-г-т а-а- б-л-а-ы- а- қ-з а-а- б-л-ы- -------------------------------------- Жігіт адал болмады, ал қыз адал болды. 0
Jigi- ad-l-b--m-dı, -- q-- --a--bo-dı. J---- a--- b------- a- q-- a--- b----- J-g-t a-a- b-l-a-ı- a- q-z a-a- b-l-ı- -------------------------------------- Jigit adal bolmadı, al qız adal boldı.
Αυτός ήταν τεμπέλης αλλά αυτή ήταν επιμελής. Ж--іт --л-а- бо---- а- -ыз ---ық -о-ды. Ж---- ж----- б----- а- қ-- п---- б----- Ж-г-т ж-л-а- б-л-ы- а- қ-з п-с-қ б-л-ы- --------------------------------------- Жігіт жалқау болды, ал қыз пысық болды. 0
Ji-it-ja---w -old-, -l---- p-sıq-bo--ı. J---- j----- b----- a- q-- p---- b----- J-g-t j-l-a- b-l-ı- a- q-z p-s-q b-l-ı- --------------------------------------- Jigit jalqaw boldı, al qız pısıq boldı.
Αυτός ήταν φτωχός αλλά αυτή ήταν πλούσια. Ж---- ке--------ы,-қ-----й--ол-ы. Ж---- к---- б----- қ-- б-- б----- Ж-г-т к-д-й б-л-ы- қ-з б-й б-л-ы- --------------------------------- Жігіт кедей болды, қыз бай болды. 0
J-g------e--bo---, -ız -ay -old-. J---- k---- b----- q-- b-- b----- J-g-t k-d-y b-l-ı- q-z b-y b-l-ı- --------------------------------- Jigit kedey boldı, qız bay boldı.
Δεν είχε καθόλου χρήματα αλλά χρέη. Оны- а--а-ы е-ес, қа---дары----а-ы. О--- а----- е---- қ-------- б------ О-ы- а-ш-с- е-е-, қ-р-з-а-ы б-л-д-. ----------------------------------- Оның ақшасы емес, қарыздары болады. 0
On-- --ş-----me------ız-a-ı ------. O--- a----- e---- q-------- b------ O-ı- a-ş-s- e-e-, q-r-z-a-ı b-l-d-. ----------------------------------- Onıñ aqşası emes, qarızdarı boladı.
Δεν είχε καθόλου τύχη αλλά ατυχία. О-ы--б--ы бо---д-- -- ------ді--е-ұ-----ы. О--- б--- б------- о- с---------- ұ------- О-ы- б-ғ- б-л-а-ы- о- с-т-і-д-к-е ұ-ы-а-ы- ------------------------------------------ Оның бағы болмады, ол сәтсіздікке ұшырады. 0
O-ı--b--ı-b-lm--ı, -- s--s-z-i--- uşı----. O--- b--- b------- o- s---------- u------- O-ı- b-ğ- b-l-a-ı- o- s-t-i-d-k-e u-ı-a-ı- ------------------------------------------ Onıñ bağı bolmadı, ol sätsizdikke uşıradı.
Δεν είχε καθόλου επιτυχία αλλά αποτυχία. Ол-ж--іст---- жетп-ді,--------і-ке ұш--а-ы. О- ж--------- ж------- с---------- ұ------- О- ж-т-с-і-к- ж-т-е-і- с-т-і-д-к-е ұ-ы-а-ы- ------------------------------------------- Ол жетістікке жетпеді, сәтсіздікке ұшырады. 0
O---et--ti-ke-j-t--di--sä--izd-kke --ı-ad-. O- j--------- j------- s---------- u------- O- j-t-s-i-k- j-t-e-i- s-t-i-d-k-e u-ı-a-ı- ------------------------------------------- Ol jetistikke jetpedi, sätsizdikke uşıradı.
Δεν ήταν ευχαριστημένος αλλά δυσαρεστημένος. О---иза-ем-с- на--зы -ол--. О- р--- е---- н----- б----- О- р-з- е-е-, н-р-з- б-л-ы- --------------------------- Ол риза емес, наразы болды. 0
O- r-za--m-s- nar--- b-l-ı. O- r--- e---- n----- b----- O- r-z- e-e-, n-r-z- b-l-ı- --------------------------- Ol rïza emes, narazı boldı.
Δεν ήταν ευτυχισμένος αλλά δυστυχισμένος. Ол-б-қытты--ме-, б-қыт--- е--. О- б------ е---- б------- е--- О- б-қ-т-ы е-е-, б-қ-т-ы- е-і- ------------------------------ Ол бақытты емес, бақытсыз еді. 0
O---aqıt-ı-eme-,-baq-ts-z ---. O- b------ e---- b------- e--- O- b-q-t-ı e-e-, b-q-t-ı- e-i- ------------------------------ Ol baqıttı emes, baqıtsız edi.
Δεν ήταν συμπαθητικός αλλά αντιπαθητικός. О--кө-і----е-ес,-к-рі--і---ді. О- к------ е---- к------- е--- О- к-р-к-і е-е-, к-р-к-і- е-і- ------------------------------ Ол көрікті емес, көріксіз еді. 0
O--körikt--e-es, kö--k--- --i. O- k------ e---- k------- e--- O- k-r-k-i e-e-, k-r-k-i- e-i- ------------------------------ Ol körikti emes, köriksiz edi.

Πως μαθαίνουν τα παιδιά να μιλάνε σωστά

Από την στιγμή που γεννιέται ο άνθρωπος, επικοινωνεί με τους άλλους. Τα μωρά κλαίνε όταν θέλουν κάτι. Σε ηλικία λίγων μηνών, μπορούν ήδη να προφέρουν απλές λέξεις. Μπορούν να σχηματίσουν προτάσεις με τρεις λέξεις στην ηλικία των περίπου δύο χρονών. Δεν μπορούμε να επηρεάσουμε το πότε ένα παιδί θα ξεκινήσει να μιλάει. Έχουμε όμως επηρροή στο πόσο καλά θα μάθει τη μητρική του γλώσσα! Γι΄αυτό όμως πρέπει να δώσουμε προσοχή σε κάποια πράγματα. Πάνω από όλα μετράει, το παιδί που μαθαίνει να έχει πάντα κίνητρο. Πρέπει να αντιλαμβάνετε, ότι καταφέρνει κάτι, όταν μιλάει. Στα μωρά αρέσει το χαμόγελο ως θετική απάντηση. Τα μεγαλύτερα παιδιά αναζητούν τον διάλογο με το περιβάλλον τους. Προσανατολίζονται στη γλώσσα των ανθρώπων του περίγυρού τους. Γι΄αυτό το γλωσσικό επίπεδο των γονιών και των παιδαγωγών παίζει σημαντικόρόλο. Τα παιδιά επίσης πρέπει να μάθουν την αξία της γλώσσας. Πάντα όμως με διασκέδαση. Όταν τους διαβάζουμε κάτι δυνατά, τους δείχνουμε πόσο συναρπαστική μπορεί να είναι η γλώσσα. Όμως και οι γονείς πρέπει κάνουν όσο δυνατόν περισσότερα πράγματα με το παιδί τους. Ένα παιδί με πολλές εμπειρίες, θέλει να μιλήσει για αυτές. Τα δίγλωσσα παιδιά χρειάζονται σταθερούς κανόνες. Πρέπει να ξέρουν ποια γλώσσα ομιλείται με ποιον. Έτσι ο εγκέφαλός τους μπορεί να μάθει να ξεχωρίζε τις δύο γλώσσες μεταξύ τους. Όταν τα παιδιά ξεκινούν σχολείο, η γλώσσα τους αλλάζει. Μαθαίνουν μία νέα καθομιλουμένη γλώσσα. Τότε είναι σημαντικό να προσέξουν οι γονείς, πώς μιλάει το παιδί τους. Οι μελέτες δείχνουν ότι η πρώτη γλώσσα αποτυπώνεται για πάντα στο μυαλό. Ο,τι μαθαίνουμε στην παιδική ηλικία, μας συνοδεύει για όλη μας την ζωή. Όποιος μάθει καλά την μητρική του γλώσσα στην παιδική ηλικά, επωφελείται αργότερα από αυτό. Μαθαίνει καινούργια πράγματα πιο γρήγορα και πιο καλά - όχι μόνο ξένες γλώσσες...