Φράσεις

el Στο εστιατόριο 2   »   de Im Restaurant 2

30 [τριάντα]

Στο εστιατόριο 2

Στο εστιατόριο 2

30 [dreißig]

Im Restaurant 2

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Γερμανικά Παίζω Περισσότερο
Έναν χυμό μήλου παρακαλώ. Ein-n-A-f----f-,------. Einen Apfelsaft, bitte. E-n-n A-f-l-a-t- b-t-e- ----------------------- Einen Apfelsaft, bitte. 0
Μία λεμονάδα παρακαλώ. E-ne L-m--a-e---itte. Eine Limonade, bitte. E-n- L-m-n-d-, b-t-e- --------------------- Eine Limonade, bitte. 0
Έναν τοματοχυμό παρακαλώ. E-n---T--at-n---t- b--t-. Einen Tomatensaft, bitte. E-n-n T-m-t-n-a-t- b-t-e- ------------------------- Einen Tomatensaft, bitte. 0
Θα ήθελα ένα ποτήρι κόκκινο κρασί. I-h---t----ern-e-n-Gl-s -otw--n. Ich hätte gern ein Glas Rotwein. I-h h-t-e g-r- e-n G-a- R-t-e-n- -------------------------------- Ich hätte gern ein Glas Rotwein. 0
Θα ήθελα ένα ποτήρι λευκό κρασί. Ich h---- --rn -in-Gl-s-W--ß--in. Ich hätte gern ein Glas Weißwein. I-h h-t-e g-r- e-n G-a- W-i-w-i-. --------------------------------- Ich hätte gern ein Glas Weißwein. 0
Θα ήθελα ένα μπουκάλι σαμπάνια. I---hä----g-------- --a---- Sek-. Ich hätte gern eine Flasche Sekt. I-h h-t-e g-r- e-n- F-a-c-e S-k-. --------------------------------- Ich hätte gern eine Flasche Sekt. 0
Σου αρέσει το ψάρι; Mags--du--i---? Magst du Fisch? M-g-t d- F-s-h- --------------- Magst du Fisch? 0
Σου αρέσει το βοδινό κρέας; M---- -u-Rindfleisc-? Magst du Rindfleisch? M-g-t d- R-n-f-e-s-h- --------------------- Magst du Rindfleisch? 0
Σου αρέσει το χοιρινό κρέας; M-g-- -- ----ei---l-----? Magst du Schweinefleisch? M-g-t d- S-h-e-n-f-e-s-h- ------------------------- Magst du Schweinefleisch? 0
Θα ήθελα κάτι χωρίς κρέας. I-h-----te e-w-s --n---leis--. Ich möchte etwas ohne Fleisch. I-h m-c-t- e-w-s o-n- F-e-s-h- ------------------------------ Ich möchte etwas ohne Fleisch. 0
Θα ήθελα μία μερίδα λαχανικά. Ic- ----t- -ine----üs---a-te. Ich möchte eine Gemüseplatte. I-h m-c-t- e-n- G-m-s-p-a-t-. ----------------------------- Ich möchte eine Gemüseplatte. 0
Θα ήθελα κάτι γρήγορο. I-h --cht--e--as- -a- n-c-- ----e-da---t. Ich möchte etwas, was nicht lange dauert. I-h m-c-t- e-w-s- w-s n-c-t l-n-e d-u-r-. ----------------------------------------- Ich möchte etwas, was nicht lange dauert. 0
Θα το θέλατε με ρύζι; M---te---ie-------- R---? Möchten Sie das mit Reis? M-c-t-n S-e d-s m-t R-i-? ------------------------- Möchten Sie das mit Reis? 0
Θα το θέλατε με ζυμαρικα; M--h-e- -----a----t-Nu-e-n? Möchten Sie das mit Nudeln? M-c-t-n S-e d-s m-t N-d-l-? --------------------------- Möchten Sie das mit Nudeln? 0
Θα το θέλατε με πατάτες; Mö---e- S-e--a------Ka--o-fe-n? Möchten Sie das mit Kartoffeln? M-c-t-n S-e d-s m-t K-r-o-f-l-? ------------------------------- Möchten Sie das mit Kartoffeln? 0
Αυτή η γεύση δεν μου αρέσει. Das-s-h-e-kt m-- --c--. Das schmeckt mir nicht. D-s s-h-e-k- m-r n-c-t- ----------------------- Das schmeckt mir nicht. 0
Το φαγητό είναι κρύο. Das--s--n-i-- kalt. Das Essen ist kalt. D-s E-s-n i-t k-l-. ------------------- Das Essen ist kalt. 0
Αυτό δεν το παρήγγειλα. Das ---- --h--ich--b-s--l-t. Das habe ich nicht bestellt. D-s h-b- i-h n-c-t b-s-e-l-. ---------------------------- Das habe ich nicht bestellt. 0

Γλώσσα και Διαφήμιση

Η διαφήμιση αποτελεί ένα ιδιαίτερο είδος επικοινωνίας. Θέλει να δημιουργήσει επαφή μεταξύ παραγωγών και πελατών. Όπως κάθε είδος επικοινωνίας, έχει και αυτή μια μεγάλη ιστορία. Ήδη από την αρχαιότητα γίνονταν διαφημίσεις για πολιτικούς και ταβέρνες. Η γλώσσα της διαφήμισης χρησιμοποιεί πολλά στοιχεία της ρητορικής. Διότι έχει έναν στόχο και επομένως είναι μια σχεδιασμένη επικοινωνία. Θέλει να μας κεντρίσει την προσοχή και το ενδιαφέρον μας. Πάνω από όλα όμως θέλει να αποκτήσουμε όρεξη για το προϊόν και να το αγοράσουμε. Για αυτόν τον λόγο η γλώσσα της διαφήμισης είναι συνήθως πολύ απλή. Χρησιμοποιούνται μόνο λίγες λέξεις και απλά σλόγκαν. Έτσι η μνήμη μας μπορεί να αποτυπώσει καλά το περιεχόμενο. Ορισμένα μέρη του λόγου, όπως τα επίθετα και ο υπερθετικός βαθμός χρησιμοποιούνται συχνά. Περιγράφουν το προϊόν ως ιδιαίτερα χρήσιμο. Έτσι η γλώσσα της διαφήμισης ακούγεται συνήθως πολύ θετική στα αυτιά μας. Είναι ενδιαφέρον το ότι η γλώσσα της διαφήμισης επηρεάζεται πάντα από τον πολιτισμό. Αυτό σημαίνει ότι η γλώσσα της διαφήμισης μας δίνει πολλές πληροφορίες γιατην κοινωνία. Σε πολλές χώρες κυριαρχούν σήμερα όροι όπως “ομορφιά” και ” νεότητα”. Επίσης συναντά συχνά κανείς λέξεις όπως “μέλλον” και “σιγουριά”. Ειδικά στις δυτικές κοινωνίες χρησιμοποιούνται πολύ τα αγγλικά. Τα αγγλικά θεωρούνται σύγχρονη και διεθνής γλώσσα. Έτσι ταιριάζουν πολύ στα προϊόντα τεχνολογίας. Στοιχεία των ρομανικών γλωσσών χρησιμοποιούνται για να υποδηλώσουν την απόλαυση και το πάθος. Χρησιμοποιούνται συχνά για τα τρόφιμα και τα καλλυντικά. Όταν χρησιμοποιούνται διάλεκτοι, τονίζονται αξίες όπως η πατρίδα και η παράδοση. Τα ονόματα των προϊόντων είναι συχνά νεολογισμοί, δηλαδή λέξεις, που έχουν δημιουργηθεί πρόσφατα. Συνήθως δεν έχουν κάποιο νόημα, παρά μόνο ευχάριστο ήχο. Ορισμένα ονόματα προϊόντων όμως μπορούν να κάνουν καριέρα! Το όνομα μιας ηλεκτρικής σκούπας έχει γίνει και ρήμα στα αγγλικά – to hoover!
Ξέρατε ότι?
Τα ολλανδικά ανήκουν στην ομάδα των δυτικογερμανικών γλωσσών. Αυτό σημαίνει, ότι συγγενεύουν με τα γερμανικά και τα αγγλικά. Για περίπου 25 εκατομμύρια ανθρώπους τα ολλανδικά είναι μητρική γλώσσα. Η πλειοψηφία από αυτούς ζεί στις Κάτω Χώρες και στο Βέλγιο. Αλλά επίσης στην Ινδονησία και στο Σουρινάμ μιλούν ολλανδικά. Αυτό οφείλεται στο ότι οι Κάτω Χώρες παλαιότερα ήταν αποικιακή δύναμη. Έτσι, τα ολλανδικά έθεσαν τις βάσεις για διάφορες κρεολικές γλώσσες. Επίσης και τα νοτιοαφρικανικά αφρικάαν έχουν προκύψει από τα ολλανδικά. Είναι το νεότερο μέλος της γερμανικής γλωσσικής οικογένειας. Χαρακτηριστικό για τα ολλανδικά είναι οι πολλές λέξεις, που προέρχονται από άλλες γλώσσες. Ειδικά τα γαλλικά είχαν στο παρελθόν πολύ μεγάλη επιρροή. Επίσης ενσωματώθηκαν λέξεις από τα γερμανικά. Εδώ και μερικές δεκαετίες προσέρχονται όλο και περισσότεροι αγγλικοί όροι. Γι αυτό το λόγο, πολλοί φοβούνται ότι τα ολλανδικά στο μέλλον θα εξαφανισθούν ολοσχερώς.