Φράσεις

el Στο εστιατόριο 2   »   ky At the restaurant 2

30 [τριάντα]

Στο εστιατόριο 2

Στο εστιατόριο 2

30 [отуз]

30 [otuz]

At the restaurant 2

[Restoranda 2]

Ελληνικά Κιργιζιανά Παίζω Περισσότερο
Έναν χυμό μήλου παρακαλώ. Су------ б-- а--- ш-----. Сураныч, бир алма ширеси. 0
S------, b-- a--- ş-----. Su------ b-- a--- ş-----. Suranıç, bir alma şiresi. S-r-n-ç, b-r a-m- ş-r-s-. -------,----------------.
Μία λεμονάδα παρακαλώ. Ли------ с------. Лимонад, сураныч. 0
L------, s------. Li------ s------. Limonad, suranıç. L-m-n-d, s-r-n-ç. -------,--------.
Έναν τοματοχυμό παρακαλώ. То--- ш------ с------. Томат ширеси, сураныч. 0
T---- ş-----, s------. To--- ş------ s------. Tomat şiresi, suranıç. T-m-t ş-r-s-, s-r-n-ç. ------------,--------.
Θα ήθελα ένα ποτήρι κόκκινο κρασί. Ме- б-- с----- к---- ш---- а---- к----. Мен бир стакан кызыл шарап алгым келет. 0
M-- b-- s----- k---- ş---- a---- k----. Me- b-- s----- k---- ş---- a---- k----. Men bir stakan kızıl şarap algım kelet. M-n b-r s-a-a- k-z-l ş-r-p a-g-m k-l-t. --------------------------------------.
Θα ήθελα ένα ποτήρι λευκό κρασί. Ме- б-- с----- а- ш---- а---- к----. Мен бир стакан ак шарап алгым келет. 0
M-- b-- s----- a- ş---- a---- k----. Me- b-- s----- a- ş---- a---- k----. Men bir stakan ak şarap algım kelet. M-n b-r s-a-a- a- ş-r-p a-g-m k-l-t. -----------------------------------.
Θα ήθελα ένα μπουκάλι σαμπάνια. Ме- б-- б------ г-------- ш---- а---- к----. Мен бир бөтөлкө газдалган шарап алгым келет. 0
M-- b-- b------ g-------- ş---- a---- k----. Me- b-- b------ g-------- ş---- a---- k----. Men bir bötölkö gazdalgan şarap algım kelet. M-n b-r b-t-l-ö g-z-a-g-n ş-r-p a-g-m k-l-t. -------------------------------------------.
Σου αρέσει το ψάρι; Се- б------ ж---- к--------? Сен балыкты жакшы көрөсүңбү? 0
S-- b------ j---- k--------? Se- b------ j---- k--------? Sen balıktı jakşı körösüŋbü? S-n b-l-k-ı j-k-ı k-r-s-ŋ-ü? ---------------------------?
Σου αρέσει το βοδινό κρέας; Се- у- э--- ж---- к--------? Сен уй этин жакшы көрөсүңбү? 0
S-- u- e--- j---- k--------? Se- u- e--- j---- k--------? Sen uy etin jakşı körösüŋbü? S-n u- e-i- j-k-ı k-r-s-ŋ-ü? ---------------------------?
Σου αρέσει το χοιρινό κρέας; Чо------ э--- ж---- к--------? Чочконун этин жакшы көрөсүңбү? 0
Ç------- e--- j---- k--------? Ço------ e--- j---- k--------? Çoçkonun etin jakşı körösüŋbü? Ç-ç-o-u- e-i- j-k-ı k-r-s-ŋ-ü? -----------------------------?
Θα ήθελα κάτι χωρίς κρέας. Ме- э---- б-- н---- к------. Мен этсиз бир нерсе каалайм. 0
M-- e---- b-- n---- k------. Me- e---- b-- n---- k------. Men etsiz bir nerse kaalaym. M-n e-s-z b-r n-r-e k-a-a-m. ---------------------------.
Θα ήθελα μία μερίδα λαχανικά. Ме- ж------ т---- а---- к----. Мен жашылча табак алгым келет. 0
M-- j------ t---- a---- k----. Me- j------ t---- a---- k----. Men jaşılça tabak algım kelet. M-n j-ş-l-a t-b-k a-g-m k-l-t. -----------------------------.
Θα ήθελα κάτι γρήγορο. Ме- к---- с--------- н------ к------. Мен көпкө созулбаган нерсени каалайм. 0
M-- k---- s--------- n------ k------. Me- k---- s--------- n------ k------. Men köpkö sozulbagan nerseni kaalaym. M-n k-p-ö s-z-l-a-a- n-r-e-i k-a-a-m. ------------------------------------.
Θα το θέλατε με ρύζι; Му-- к---- м---- к----------? Муну күрүч менен каалайсызбы? 0
M--- k---- m---- k----------? Mu-- k---- m---- k----------? Munu kürüç menen kaalaysızbı? M-n- k-r-ç m-n-n k-a-a-s-z-ı? ----------------------------?
Θα το θέλατε με ζυμαρικα; Му-- м------ м---- к----------? Муну макарон менен каалайсызбы? 0
M--- m------ m---- k----------? Mu-- m------ m---- k----------? Munu makaron menen kaalaysızbı? M-n- m-k-r-n m-n-n k-a-a-s-z-ı? ------------------------------?
Θα το θέλατε με πατάτες; Му-- к------- м---- к----------? Муну картошка менен каалайсызбы? 0
M--- k------- m---- k----------? Mu-- k------- m---- k----------? Munu kartoşka menen kaalaysızbı? M-n- k-r-o-k- m-n-n k-a-a-s-z-ı? -------------------------------?
Αυτή η γεύση δεν μου αρέσει. Бу- м--- ж----- ж--. Бул мага жаккан жок. 0
B-- m--- j----- j--. Bu- m--- j----- j--. Bul maga jakkan jok. B-l m-g- j-k-a- j-k. -------------------.
Το φαγητό είναι κρύο. Та--- м-----. Тамак муздак. 0
T---- m-----. Ta--- m-----. Tamak muzdak. T-m-k m-z-a-. ------------.
Αυτό δεν το παρήγγειλα. Ме- а------ б------ б----- э------. Мен андайга буюртма берген эмесмин. 0
M-- a------ b------- b----- e------. Me- a------ b------- b----- e------. Men andayga buyurtma bergen emesmin. M-n a-d-y-a b-y-r-m- b-r-e- e-e-m-n. -----------------------------------.

Γλώσσα και Διαφήμιση

Η διαφήμιση αποτελεί ένα ιδιαίτερο είδος επικοινωνίας. Θέλει να δημιουργήσει επαφή μεταξύ παραγωγών και πελατών. Όπως κάθε είδος επικοινωνίας, έχει και αυτή μια μεγάλη ιστορία. Ήδη από την αρχαιότητα γίνονταν διαφημίσεις για πολιτικούς και ταβέρνες. Η γλώσσα της διαφήμισης χρησιμοποιεί πολλά στοιχεία της ρητορικής. Διότι έχει έναν στόχο και επομένως είναι μια σχεδιασμένη επικοινωνία. Θέλει να μας κεντρίσει την προσοχή και το ενδιαφέρον μας. Πάνω από όλα όμως θέλει να αποκτήσουμε όρεξη για το προϊόν και να το αγοράσουμε. Για αυτόν τον λόγο η γλώσσα της διαφήμισης είναι συνήθως πολύ απλή. Χρησιμοποιούνται μόνο λίγες λέξεις και απλά σλόγκαν. Έτσι η μνήμη μας μπορεί να αποτυπώσει καλά το περιεχόμενο. Ορισμένα μέρη του λόγου, όπως τα επίθετα και ο υπερθετικός βαθμός χρησιμοποιούνται συχνά. Περιγράφουν το προϊόν ως ιδιαίτερα χρήσιμο. Έτσι η γλώσσα της διαφήμισης ακούγεται συνήθως πολύ θετική στα αυτιά μας. Είναι ενδιαφέρον το ότι η γλώσσα της διαφήμισης επηρεάζεται πάντα από τον πολιτισμό. Αυτό σημαίνει ότι η γλώσσα της διαφήμισης μας δίνει πολλές πληροφορίες γιατην κοινωνία. Σε πολλές χώρες κυριαρχούν σήμερα όροι όπως “ομορφιά” και ” νεότητα”. Επίσης συναντά συχνά κανείς λέξεις όπως “μέλλον” και “σιγουριά”. Ειδικά στις δυτικές κοινωνίες χρησιμοποιούνται πολύ τα αγγλικά. Τα αγγλικά θεωρούνται σύγχρονη και διεθνής γλώσσα. Έτσι ταιριάζουν πολύ στα προϊόντα τεχνολογίας. Στοιχεία των ρομανικών γλωσσών χρησιμοποιούνται για να υποδηλώσουν την απόλαυση και το πάθος. Χρησιμοποιούνται συχνά για τα τρόφιμα και τα καλλυντικά. Όταν χρησιμοποιούνται διάλεκτοι, τονίζονται αξίες όπως η πατρίδα και η παράδοση. Τα ονόματα των προϊόντων είναι συχνά νεολογισμοί, δηλαδή λέξεις, που έχουν δημιουργηθεί πρόσφατα. Συνήθως δεν έχουν κάποιο νόημα, παρά μόνο ευχάριστο ήχο. Ορισμένα ονόματα προϊόντων όμως μπορούν να κάνουν καριέρα! Το όνομα μιας ηλεκτρικής σκούπας έχει γίνει και ρήμα στα αγγλικά – to hoover!
Ξέρατε ότι?
Τα ολλανδικά ανήκουν στην ομάδα των δυτικογερμανικών γλωσσών. Αυτό σημαίνει, ότι συγγενεύουν με τα γερμανικά και τα αγγλικά. Για περίπου 25 εκατομμύρια ανθρώπους τα ολλανδικά είναι μητρική γλώσσα. Η πλειοψηφία από αυτούς ζεί στις Κάτω Χώρες και στο Βέλγιο. Αλλά επίσης στην Ινδονησία και στο Σουρινάμ μιλούν ολλανδικά. Αυτό οφείλεται στο ότι οι Κάτω Χώρες παλαιότερα ήταν αποικιακή δύναμη. Έτσι, τα ολλανδικά έθεσαν τις βάσεις για διάφορες κρεολικές γλώσσες. Επίσης και τα νοτιοαφρικανικά αφρικάαν έχουν προκύψει από τα ολλανδικά. Είναι το νεότερο μέλος της γερμανικής γλωσσικής οικογένειας. Χαρακτηριστικό για τα ολλανδικά είναι οι πολλές λέξεις, που προέρχονται από άλλες γλώσσες. Ειδικά τα γαλλικά είχαν στο παρελθόν πολύ μεγάλη επιρροή. Επίσης ενσωματώθηκαν λέξεις από τα γερμανικά. Εδώ και μερικές δεκαετίες προσέρχονται όλο και περισσότεροι αγγλικοί όροι. Γι αυτό το λόγο, πολλοί φοβούνται ότι τα ολλανδικά στο μέλλον θα εξαφανισθούν ολοσχερώς.