Φράσεις

el Μαγαζιά   »   de Geschäfte

53 [πενήντα τρία]

Μαγαζιά

Μαγαζιά

53 [dreiundfünfzig]

Geschäfte

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Γερμανικά Παίζω Περισσότερο
Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη. Wi--su---- e-n ---rt-e---äft. Wir suchen ein Sportgeschäft. W-r s-c-e- e-n S-o-t-e-c-ä-t- ----------------------------- Wir suchen ein Sportgeschäft. 0
Ψάχνουμε για κρεοπωλείο. W-----c-e- -i-e --ei--h----. Wir suchen eine Fleischerei. W-r s-c-e- e-n- F-e-s-h-r-i- ---------------------------- Wir suchen eine Fleischerei. 0
Ψάχνουμε για φαρμακείο. W----u---n e-ne A-o-he-e. Wir suchen eine Apotheke. W-r s-c-e- e-n- A-o-h-k-. ------------------------- Wir suchen eine Apotheke. 0
Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. W-r-m-c-ten---mli-- e--en Fu-ball--a--en. Wir möchten nämlich einen Fußball kaufen. W-r m-c-t-n n-m-i-h e-n-n F-ß-a-l k-u-e-. ----------------------------------------- Wir möchten nämlich einen Fußball kaufen. 0
Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε σαλάμι. W-- m-cht-----mli----a-a-- ka--e-. Wir möchten nämlich Salami kaufen. W-r m-c-t-n n-m-i-h S-l-m- k-u-e-. ---------------------------------- Wir möchten nämlich Salami kaufen. 0
Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε φάρμακα. W---möch--n-n----c--M---k--ent- -au---. Wir möchten nämlich Medikamente kaufen. W-r m-c-t-n n-m-i-h M-d-k-m-n-e k-u-e-. --------------------------------------- Wir möchten nämlich Medikamente kaufen. 0
Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη για να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. Wi-----h------ S---tg----ä-t---- -in-- ------l-z- ka-fen. Wir suchen ein Sportgeschäft, um einen Fußball zu kaufen. W-r s-c-e- e-n S-o-t-e-c-ä-t- u- e-n-n F-ß-a-l z- k-u-e-. --------------------------------------------------------- Wir suchen ein Sportgeschäft, um einen Fußball zu kaufen. 0
Ψάχνουμε για κρεοπωλείο για να αγοράσουμε σαλάμι. W-r--u---n-ei-e----i-ch--ei, um -a--mi--- kau--n. Wir suchen eine Fleischerei, um Salami zu kaufen. W-r s-c-e- e-n- F-e-s-h-r-i- u- S-l-m- z- k-u-e-. ------------------------------------------------- Wir suchen eine Fleischerei, um Salami zu kaufen. 0
Ψάχνουμε για φαρμακείο για να αγοράσουμε φάρμακα. W-- su---- ei---Ap---eke, um ----ka----- zu -a-fe-. Wir suchen eine Apotheke, um Medikamente zu kaufen. W-r s-c-e- e-n- A-o-h-k-, u- M-d-k-m-n-e z- k-u-e-. --------------------------------------------------- Wir suchen eine Apotheke, um Medikamente zu kaufen. 0
Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο. I-- ----e -i--- -uwe-i--. Ich suche einen Juwelier. I-h s-c-e e-n-n J-w-l-e-. ------------------------- Ich suche einen Juwelier. 0
Ψάχνω για φωτογραφείο. Ic--suche ei- F---ge--häft. Ich suche ein Fotogeschäft. I-h s-c-e e-n F-t-g-s-h-f-. --------------------------- Ich suche ein Fotogeschäft. 0
Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο. I----u--- e-n-----dit--e-. Ich suche eine Konditorei. I-h s-c-e e-n- K-n-i-o-e-. -------------------------- Ich suche eine Konditorei. 0
Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. Ic------ -ä-l-----o-- e-ne- -in--zu k-u-en. Ich habe nämlich vor, einen Ring zu kaufen. I-h h-b- n-m-i-h v-r- e-n-n R-n- z- k-u-e-. ------------------------------------------- Ich habe nämlich vor, einen Ring zu kaufen. 0
Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα φιλμ. I---ha-e--ä---ch v-r---inen Film -u-kau-e-. Ich habe nämlich vor, einen Film zu kaufen. I-h h-b- n-m-i-h v-r- e-n-n F-l- z- k-u-e-. ------------------------------------------- Ich habe nämlich vor, einen Film zu kaufen. 0
Επειδή σκοπεύω να αγοράσω μία τούρτα. Ic---a-- -ä-l----vo-, --n----r-e----k-u--n. Ich habe nämlich vor, eine Torte zu kaufen. I-h h-b- n-m-i-h v-r- e-n- T-r-e z- k-u-e-. ------------------------------------------- Ich habe nämlich vor, eine Torte zu kaufen. 0
Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο για να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. I-h-s-che e---- J-w---er,------nen R-ng zu kau---. Ich suche einen Juwelier, um einen Ring zu kaufen. I-h s-c-e e-n-n J-w-l-e-, u- e-n-n R-n- z- k-u-e-. -------------------------------------------------- Ich suche einen Juwelier, um einen Ring zu kaufen. 0
Ψάχνω για φωτογραφείο για να αγοράσω ένα φιλμ. I-------- ----F-t--e---ä--- ------en F--m-z--k-u-e-. Ich suche ein Fotogeschäft, um einen Film zu kaufen. I-h s-c-e e-n F-t-g-s-h-f-, u- e-n-n F-l- z- k-u-e-. ---------------------------------------------------- Ich suche ein Fotogeschäft, um einen Film zu kaufen. 0
Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο για να αγοράσω μία τούρτα. Ich s-c-e ei---K---it-r-i,-um--in-----t--zu--au--n. Ich suche eine Konditorei, um eine Torte zu kaufen. I-h s-c-e e-n- K-n-i-o-e-, u- e-n- T-r-e z- k-u-e-. --------------------------------------------------- Ich suche eine Konditorei, um eine Torte zu kaufen. 0

Αλλαγή της γλώσσας = Αλλαγή της προσωπικότητας

Η γλώσσα μας μας ανήκει. Είναι ένα σημαντικό μέρος της προσωπικότητάς μας. Πολλοί άνθρωπο όμως μιλούν περισσότερες γλώσσες. Αυτό σημαίνει ότι έχουν περισσότερες προσωπικότητες; Οι ερευνητές πιστεύουν πως ...ναι! Όταν αλλάζουμε την γλώσσα, αλλάζει και η προσωπικότητά μας. Αυτό σημαίνει ότι συμπεριφερόμαστε διαφορετικά. Σε αυτό το αποτέλεσμα κατέληξαν Αμερικανοί ερευνητές. Ερεύνησαν τη συμπεριφορά των γυναικών που μιλούν δύο γλώσσες. Αυτές οι γυναίκες είχαν μεγαλώσει με αγγλικά και ισπανικά. Γνώριζαν και τις δύο γλώσσες και κουλτούρες το ίδιο καλά. Ωστόσο η συμπεριφορά τους πήγαινε σύμφωνα με την γλώσσα. Όταν μιλούσαν ισπανικά, οι γυναίκες είχαν μεγαλύτερη αυτοπεποίθηση. Επίσης αισθάνονταν καλά όταν και στο περιβάλλον τους μιλούσαν ισπανικά. Όταν οι γυναίκες μιλούσαν αγγλικά, η συμπεριφορά τους άλλαζε. Είχαν μικρότερη αυτοπεποίθηση και ήταν συχνά ανασφαλείς. Οι ερευνητές παρατηρούσαν, ότι οι γυναίκες φαίνονταν τώρα πιο μοναχικές. Η γλώσσα που μιλάμε επηρεάζει επομένως τη συμπεριφορά μας. Ο λόγος που συμβαίνει αυτό, δεν έχει ανακαλυφθεί ακόμη από τους ερευνητές. Ίσως προσανατολιζόμαστε στα πολιτισμικά πρότυπα. Όταν μιλάμε, σκεφτόμαστε τον πολιτισμό, από τον οποίο προέρχεται η γλώσσα. Αυτό συμβαίνει εντελώς αυτόματα. Για αυτό προσπαθούμε να προσαρμοστούμε σε αυτόν τον πολιτισμό. Συμπεριφερόμαστε με τρόπο που συνηθίζεται στον πολιτισμό αυτό. Κατά την διάρκεια πειραμάτων, άνθρωποι που μιλούσαν κινεζικά ήταν πολύ συνεσταλμένοι. Όταν μετά μιλούσαν αγγλικά, ήταν πιο ''ανοιχτοί''. Ίσως αλλάζουμε την συμπεριφορά μας για καλύτερη προσαρμογή. Δεν θέλουμε να ξεχωρίζουμε από τους συνομιλητές μας...
Ξέρατε ότι?
Τα λευκορωσικά ανήκουν στις σλαβικές γλώσσες της ανατολής. Είναι η μητρική γλώσσα περίπου οκτώ εκατομμυρίων ανθρώπων. Αυτοί ζούν φυσικά κυρίως στη Λευκορωσία. Αλλά και στην Πολωνία υπάρχουν άνθρωποι, που μιλούν λευκορωσικά. Έχουν στενή συγγένεια με τα ρωσικά και τα ουκρανικά. Αυτό σημαίνει ότι αυτές οι τρείς γλώσσες μοιάζουν πολύ. Προέκυψαν από την κοινή προγονική γλώσσα ρούς. Παρ' όλα αυτά υπάρχουν μερικές σημαντικές διαφορές. Η λευκορωσική ορθογραφία είναι, για παράδειγμα, αυστηρά φωνητική. Αυτό σημαίνει ότι η προφορά των λέξεων ορίζει τον τρόπο γραφής τους. Αυτό το χαρακτηριστικό ξεχωρίζει τα λευκορωσικά από τους δύο συγγενείς τους. Επίσης υπάρχουν στα λευκορωσικά πολλές λέξεις που προέρχονται από τα πολωνικά. Αυτό στα ρωσικά δεν ισχύει. Η λευκορωσική γραμματική μοιάζει πολύ με τη γραμματική άλλων σλαβικών γλωσσών. Όποιος αγαπά αυτήν την γλωσσική οικογένεια, θα έπρεπε να δώσει μια ευκαιρία στα λευκορωσικά!