Φράσεις

el Στο εστιατόριο 3   »   pa ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਵਿੱਚ 3

31 [τριάντα ένα]

Στο εστιατόριο 3

Στο εστιατόριο 3

31 [ਇਕੱਤੀ]

31 [Ikatī]

ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਵਿੱਚ 3

[raisaṭōraiṇṭa vica 3]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Παντζάμπι Παίζω Περισσότερο
Θα ήθελα ένα ορεκτικό. ਮ-ਨ-- ----ਸ---ਟਰ---ਹੀ-----। ਮ---- ਇ-- ਸ----- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਸ-ਾ-ਟ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। --------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਸਟਾਰਟਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
ma-n- --- sa---a--------ī-ā-hai. m---- i-- s--------- c----- h--- m-i-ū i-a s-ṭ-r-ṭ-r- c-h-d- h-i- -------------------------------- mainū ika saṭāraṭara cāhīdā hai.
Θα ήθελα μία σαλάτα. ਮ-ਨੂ- ਇੱ- ---ਦ-ਚਾਹ--ਾ--ੈ। ਮ---- ਇ-- ਸ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਸ-ਾ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਸਲਾਦ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Main- i-a salā------ī-ā --i. M---- i-- s----- c----- h--- M-i-ū i-a s-l-d- c-h-d- h-i- ---------------------------- Mainū ika salāda cāhīdā hai.
Θα ήθελα μία σούπα. ਮ--ੂ- ਇੱ--ਸ-ਪ--ਾ-ੀਦਾ ਹੈ। ਮ---- ਇ-- ਸ-- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਸ-ਪ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਸੂਪ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M--nū-------p- -āhīd- ---. M---- i-- s--- c----- h--- M-i-ū i-a s-p- c-h-d- h-i- -------------------------- Mainū ika sūpa cāhīdā hai.
Θα ήθελα ένα επιδόρπιο. ਮੈ--ੰ-ਇੱ--ਡ-ਜ਼ਰਟ ਚਾ---ਾ--ੈ। ਮ---- ਇ-- ਡ---- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਡ-ਜ਼-ਟ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। -------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਡੀਜ਼ਰਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Ma-nū i---ḍ-z--aṭ--c-h-d- -a-. M---- i-- ḍ------- c----- h--- M-i-ū i-a ḍ-z-r-ṭ- c-h-d- h-i- ------------------------------ Mainū ika ḍīzaraṭa cāhīdā hai.
Θα ήθελα ένα παγωτό με σαντιγί. ਮ--ੂ- -੍--- ਨਾ----ਕ-----੍-ੀਮ -ਾ--ਦ- --। ਮ---- ਕ---- ਨ-- ਇ-- ਆ------- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ਰ-ਮ ਨ-ਲ ਇ-ਕ ਆ-ਸ-੍-ੀ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। --------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਕ੍ਰੀਮ ਨਾਲ ਇੱਕ ਆਈਸਕ੍ਰੀਮ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 0
M-i---k--m- --la--ka--'īsak---a c--ī-ī ---. M---- k---- n--- i-- ā--------- c----- h--- M-i-ū k-ī-a n-l- i-a ā-ī-a-r-m- c-h-d- h-i- ------------------------------------------- Mainū krīma nāla ika ā'īsakrīma cāhīdī hai.
Θα ήθελα φρούτα ή τυρί. ਮੈ-ੂੰ ਕੁਝ-ਫ- ਜਾ- ਪਨੀ----ਹੀ-ਾ ਹ-। ਮ---- ਕ-- ਫ- ਜ-- ਪ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ਝ ਫ- ਜ-ਂ ਪ-ੀ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। -------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਫਲ ਜਾਂ ਪਨੀਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Ma-n- --jha ph--a-jāṁ----īr- -ā---ā hai. M---- k---- p---- j-- p----- c----- h--- M-i-ū k-j-a p-a-a j-ṁ p-n-r- c-h-d- h-i- ---------------------------------------- Mainū kujha phala jāṁ panīra cāhīdā hai.
Θα θέλαμε να πάρουμε πρωινό. ਅ-ੀ--ਨਾ-ਤ- -------ਹੁੰ------। ਅ--- ਨ---- ਕ--- ਚ------ ਹ--- ਅ-ੀ- ਨ-ਸ਼-ਾ ਕ-ਨ- ਚ-ਹ-ੰ-ੇ ਹ-ਂ- ---------------------------- ਅਸੀਂ ਨਾਸ਼ਤਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ। 0
A-īṁ nāśat---a--n--c--u-ē-hāṁ. A--- n----- k----- c----- h--- A-ī- n-ś-t- k-r-n- c-h-d- h-ṁ- ------------------------------ Asīṁ nāśatā karanā cāhudē hāṁ.
Θα θέλαμε να φάμε μεσημεριανό. ਅਸ-- ---ਿ-ਰ-ਦਾ -ਾਣ- -----ਚ-ਹ------ਾ-। ਅ--- ਦ----- ਦ- ਖ--- ਖ--- ਚ------ ਹ--- ਅ-ੀ- ਦ-ਪ-ਹ- ਦ- ਖ-ਣ- ਖ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ੇ ਹ-ਂ- ------------------------------------- ਅਸੀਂ ਦੁਪਿਹਰ ਦਾ ਖਾਣਾ ਖਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ। 0
A--ṁ--u-ih----dā ---ṇā-k--ṇ- cā-udē--ā-. A--- d------- d- k---- k---- c----- h--- A-ī- d-p-h-r- d- k-ā-ā k-ā-ā c-h-d- h-ṁ- ---------------------------------------- Asīṁ dupihara dā khāṇā khāṇā cāhudē hāṁ.
Θα θέλαμε να φάμε βραδινό. ਅਸੀਂ -ਾ------ਾ-ਾ--ਾਣ--ਚ--ੁੰਦੇ ---। ਅ--- ਰ-- ਦ- ਖ--- ਖ--- ਚ------ ਹ--- ਅ-ੀ- ਰ-ਤ ਦ- ਖ-ਣ- ਖ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ੇ ਹ-ਂ- ---------------------------------- ਅਸੀਂ ਰਾਤ ਦਾ ਖਾਣਾ ਖਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ। 0
A----rāta -ā k---ā--hā---c-hu------. A--- r--- d- k---- k---- c----- h--- A-ī- r-t- d- k-ā-ā k-ā-ā c-h-d- h-ṁ- ------------------------------------ Asīṁ rāta dā khāṇā khāṇā cāhudē hāṁ.
Τι θα θέλατε για πρωινό; ਤੁਹ-ਨ---ਨ-ਸ਼---ਵਿੱ- -ੀ -----ਾ --? ਤ------ ਨ---- ਵ--- ਕ- ਚ----- ਹ-- ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਨ-ਸ਼-ੇ ਵ-ੱ- ਕ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-? -------------------------------- ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾਸ਼ਤੇ ਵਿੱਚ ਕੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? 0
Tuh-nū-----t--vi-a k--cāhīd--h--? T----- n----- v--- k- c----- h--- T-h-n- n-ś-t- v-c- k- c-h-d- h-i- --------------------------------- Tuhānū nāśatē vica kī cāhīdā hai?
Ψωμάκια με μαρμελάδα και μέλι; ਜੈ- ਅ-ੇ ਸ਼-ਿਦ --ਲੇ --ਲ? ਜ-- ਅ-- ਸ਼--- ਵ--- ਰ--- ਜ-ਮ ਅ-ੇ ਸ਼-ਿ- ਵ-ਲ- ਰ-ਲ- ---------------------- ਜੈਮ ਅਤੇ ਸ਼ਹਿਦ ਵਾਲੇ ਰੋਲ? 0
Jai---atē----i-a -ālē -ōla? J---- a-- ś----- v--- r---- J-i-a a-ē ś-h-d- v-l- r-l-? --------------------------- Jaima atē śahida vālē rōla?
Ψωμί με αλλαντικά και τυρί; ਸਾ-ੇਜ-------ੀ----ਲ-ਟੋ-ਟ? ਸ---- ਅ-- ਪ--- ਨ-- ਟ---- ਸ-ਸ-ਜ ਅ-ੇ ਪ-ੀ- ਨ-ਲ ਟ-ਸ-? ------------------------ ਸਾਸੇਜ ਅਤੇ ਪਨੀਰ ਨਾਲ ਟੋਸਟ? 0
Sāsē-a at---a-ī-a-n----ṭ-sa--? S----- a-- p----- n--- ṭ------ S-s-j- a-ē p-n-r- n-l- ṭ-s-ṭ-? ------------------------------ Sāsēja atē panīra nāla ṭōsaṭa?
Ένα βραστό αυγό; ਉਬਲਿਆ-ਹੋ---ਆਂ-ਾ? ਉ---- ਹ--- ਆ---- ਉ-ਲ-ਆ ਹ-ਇ- ਆ-ਡ-? ---------------- ਉਬਲਿਆ ਹੋਇਆ ਆਂਡਾ? 0
Ub---'ā hō--'ā--ṇḍā? U------ h----- ā---- U-a-i-ā h-'-'- ā-ḍ-? -------------------- Ubali'ā hō'i'ā āṇḍā?
Ένα αυγό μάτι; ਤ-ਿ- ਹ-ਇਆ ---ਾ? ਤ--- ਹ--- ਆ---- ਤ-ਿ- ਹ-ਇ- ਆ-ਡ-? --------------- ਤਲਿਆ ਹੋਇਆ ਆਂਡਾ? 0
Tali-- -----ā-ā--ā? T----- h----- ā---- T-l-'- h-'-'- ā-ḍ-? ------------------- Tali'ā hō'i'ā āṇḍā?
Μία ομελέτα; ਆ-ਲ--? ਆ----- ਆ-ਲ-ਟ- ------ ਆਮਲੇਟ? 0
Ām--ēṭ-? Ā------- Ā-a-ē-a- -------- Āmalēṭa?
Ακόμη ένα γιαούρτι παρακαλώ. ਕ੍ਰਿਪਾ--ਰ-ੇ--ੱਕ ਹ-ਰ ---- --ਣਾ। ਕ----- ਕ--- ਇ-- ਹ-- ਦ--- ਦ---- ਕ-ਰ-ਪ- ਕ-ਕ- ਇ-ਕ ਹ-ਰ ਦ-ੀ- ਦ-ਣ-। ------------------------------ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਦਹੀਂ ਦੇਣਾ। 0
K---ā k-r--ē---a----- --------ṇ-. K---- k----- i-- h--- d---- d---- K-i-ā k-r-k- i-a h-r- d-h-ṁ d-ṇ-. --------------------------------- Kripā karakē ika hōra dahīṁ dēṇā.
Ακόμη λίγο αλάτι και πιπέρι παρακαλώ. ਕ-ਰਿਪਾ ਕ-----ਮ--ਅ-ੇ-ਮਿ-------। ਕ----- ਕ--- ਨ-- ਅ-- ਮ--- ਦ---- ਕ-ਰ-ਪ- ਕ-ਕ- ਨ-ਕ ਅ-ੇ ਮ-ਰ- ਦ-ਣ-। ------------------------------ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਨਮਕ ਅਤੇ ਮਿਰਚ ਦੇਣਾ। 0
Kripā-k--ak- -ama---at--m--a---dē--. K---- k----- n----- a-- m----- d---- K-i-ā k-r-k- n-m-k- a-ē m-r-c- d-ṇ-. ------------------------------------ Kripā karakē namaka atē miraca dēṇā.
Ακόμη ένα ποτήρι νερό παρακαλώ. ਕ੍--ਪ- -ਰ-- ----ਹੋ------ਾ--ੇ--। ਕ----- ਕ--- ਇ-- ਹ-- ਪ---- ਦ---- ਕ-ਰ-ਪ- ਕ-ਕ- ਇ-ਕ ਹ-ਰ ਪ-ਆ-ਾ ਦ-ਣ-। ------------------------------- ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਪਿਆਲਾ ਦੇਣਾ। 0
Kr--- -ar----i-a hō-a-p-'----d---. K---- k----- i-- h--- p----- d---- K-i-ā k-r-k- i-a h-r- p-'-l- d-ṇ-. ---------------------------------- Kripā karakē ika hōra pi'ālā dēṇā.

Μπορεί κανείς να μάθει να μιλά με επιτυχία!

Το να μιλάς είναι σχετικά απλό πράγμα. Το να μιλάς καλά και σωστά όμως είναι πολύ πιο δύσκολο. Διότι είναι πιο σημαντικό το πώς θα πούμε κάτι από το τί θα πούμε. Αυτό το έχουν αποδείξει πολλές μελέτες. Οι ακροατές προσέχουν ασυνείδητα συγκεκριμένα χαρακτηριστικά των ομιλητών. Έτσι, μπορούμε να επηρεάσουμε το αν κάποιος θα δεχθεί θετικά το λόγο μας. Αυτό που πρέπει να κάνουμε, είναι να είμαστε συνέχεια επικεντρωμένοι στον τρόπο που μιλάμε. Το ίδιο ισχύει και για την γλώσσα του σώματος. Πρέπει να είναι αυθεντική και να ταιριάζει στην προσωπικότητά μας. Επίσης η φωνή παίζει ρόλο, διότι συγχρόνως αξιολογείται και αυτή. Για τους άνδρες, για παράδειγμα, η βαθιά φωνή είναι πλεονέκτημα. Κάνει τους ομιλούντες να φαίνονται κυρίαρχοι και ικανοί. Μια αλλαγή στη φωνή δεν έχει ωστόσο καμιά επίδραση. Ιδιαίτερα σημαντική είναι η ταχύτητα της ομιλίας. Μέσω πειραμάτων ερευνήθηκε η επιτυχία στον προφορικό λόγο. Ο προφορικός λόγος έχει επιτυχία όταν μπορεί να πείσει τον άλλον. Όποιος θέλει να πείσει τους άλλους δεν πρέπει να μιλάει πολύ γρήγορα. Διότι προξενεί την εντύπωση ότι δεν είναι ειλικρινής. Αλλά και η αργή ομιλία δεν έχει πλεονεκτήματα. Οι άνθρωποι που μιλούν πολύ αργά δίνουν την εντύπωση ότι δεν είναι έξυπνοι. Το καλύτερο λοιπόν είναι να μιλάει κανείς με μέση ταχύτητα. Το ιδανικό είναι 3.5 λέξεις ανά δευτερόλεπτο. Επίσης, οι παύσεις είναι σημαντικές στην ομιλία. Κάνουν τον λόγο μας να φαίνεται φυσικός και πιστευτός. Αυτό έχει ως συνέπεια να μας εμπιστεύονται οι ακροατές. Το καλύτερο είναι να κάνει κανείς 4 ή 5 διαλείμματα το λεπτό. Κάντε μια προσπάθεια να ελέγχετε την ομιλία σας καλύτερα! Και μετά είστε έτοιμοι για την επόμενη συνέντευξη...
Ξέρατε ότι?
Τα νορβηγικά είναι μια βορειογερμανική γλώσσα. Είναι μητρική γλώσσα για περίπου 5 εκατομμύρια ανθρώπους. Το ιδιαίτερο με τα νορβηγικά είναι ότι αποτελούνται από δύο επίσημες παραλλαγές: Τα μποκμάλ και τα νινόρσκ. Αυτό σημαίνει ότι υπάρχουν δύο αναγνωρισμένες νορβηγικές γλώσσες. Και οι δύο χρησιμοποιούνται ισότιμα στη διοίκηση, στα σχολεία και στα μέσα ενημέρωσης. Λόγω του μεγέθους της χώρας, δεν μπορούσε να αναπτυχθεί μία επίσημη γλώσσα. Έτσι διατηρήθηκαν οι διάλεκτοι και εξελίχθηκαν η μία ανεξάρτητα από την άλλη. Όλοι οι Νορβηγοί καταλαβαίνουν όλες τις τοπικές διαλέκτους και τις δύο επίσημε γλώσσες. Η προφορά των νορβηγικών δεν έχει αυστηρούς κανόνες. Αυτό οφείλεται στο ότι οι δύο παραλλαγές κυρίως γράφονται. Ομιλείται συνήθως μια τοπική διάλεκτος. Τα νορβηγικά μοιάζουν πολύ με τα δανικά και με τα σουηδικά. Οι χρήστες αυτών των γλωσσών καταλαβαίνει ο ένας τον άλλον χωρίς μεγάλα προβλήματα. Τα νορβηγικά είναι λοιπόν μια πολύ ενδιαφέρουσα γλώσσα … Και κάποιος μπορεί να διαλέξει ποια νορβηγικά θέλει να μάθει!