Φράσεις

el Άρνηση 2   »   pa ਨਾਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕ 2

65 [εξήντα πέντε]

Άρνηση 2

Άρνηση 2

65 [ਪੈਂਹਠ]

65 [Painhaṭha]

ਨਾਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕ 2

[nākārātamaka vāka 2]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Παντζάμπι Παίζω Περισσότερο
Το δαχτυλίδι είναι ακριβό; ਕੀ -ੰਗੂ-ੀ---ਿੰਗ--ਹੈ? ਕ- ਅ----- ਮ----- ਹ-- ਕ- ਅ-ਗ-ਠ- ਮ-ਿ-ਗ- ਹ-? -------------------- ਕੀ ਅੰਗੂਠੀ ਮਹਿੰਗੀ ਹੈ? 0
kī -----ī-m-h-gī-ha-? k- a----- m----- h--- k- a-ū-h- m-h-g- h-i- --------------------- kī agūṭhī mahigī hai?
Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ. ਜੀ-ਨ-ੀ-- -ਸ-- -ੀਮ--ਸਿਰਫ -- -ੂਰ----। ਜ- ਨ---- ਇ--- ਕ--- ਸ--- ਸ- ਯ--- ਹ-- ਜ- ਨ-ੀ-, ਇ-ਦ- ਕ-ਮ- ਸ-ਰ- ਸ- ਯ-ਰ- ਹ-। ----------------------------------- ਜੀ ਨਹੀਂ, ਇਸਦੀ ਕੀਮਤ ਸਿਰਫ ਸੌ ਯੂਰੋ ਹੈ। 0
Jī nah-ṁ, i-a----ī-at--s-r-p-----u -ū---h-i. J- n----- i---- k----- s------ s-- y--- h--- J- n-h-ṁ- i-a-ī k-m-t- s-r-p-a s-u y-r- h-i- -------------------------------------------- Jī nahīṁ, isadī kīmata sirapha sau yūrō hai.
Όμως έχω μόνο πενήντα. ਪਰ-ਮ-ਰ--ਕ-ਲ ਸਿ-ਫ ----- ਯ--- -- --। ਪ- ਮ--- ਕ-- ਸ--- ਪ---- ਯ--- ਹ- ਹ-- ਪ- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਸ-ਰ- ਪ-ਜ-ਹ ਯ-ਰ- ਹ- ਹ-। ---------------------------------- ਪਰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਿਰਫ ਪੰਜਾਹ ਯੂਰੋ ਹੀ ਹਨ। 0
Para m-r- -ōl--s-----a-pa--ha-yūrō-----a--. P--- m--- k--- s------ p----- y--- h- h---- P-r- m-r- k-l- s-r-p-a p-j-h- y-r- h- h-n-. ------------------------------------------- Para mērē kōla sirapha pajāha yūrō hī hana.
Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη; ਕ--ਤ---ਡ- -ੰ- -ੁ-- ਗ-ਆ---? ਕ- ਤ----- ਕ-- ਮ--- ਗ-- ਹ-- ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਮ ਮ-ੱ- ਗ-ਆ ਹ-? -------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਮੁੱਕ ਗਿਆ ਹੈ? 0
K----hā----a-a mu-a----- ---? K- t----- k--- m--- g--- h--- K- t-h-ḍ- k-m- m-k- g-'- h-i- ----------------------------- Kī tuhāḍā kama muka gi'ā hai?
Όχι ακόμα. ਨ-ੀਂ- -ਜ--ਨ--ਂ। ਨ---- ਅ-- ਨ---- ਨ-ੀ-, ਅ-ੇ ਨ-ੀ-। --------------- ਨਹੀਂ, ਅਜੇ ਨਹੀਂ। 0
N-h-ṁ,--jē-n-hī-. N----- a-- n----- N-h-ṁ- a-ē n-h-ṁ- ----------------- Nahīṁ, ajē nahīṁ.
Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη). ਪਰ -ੇ-- ਖਤ------ਵਾ-- ਹ-। ਪ- ਮ--- ਖ-- ਹ-- ਵ--- ਹ-- ਪ- ਮ-ਰ- ਖ-ਮ ਹ-ਣ ਵ-ਲ- ਹ-। ------------------------ ਪਰ ਮੇਰਾ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ। 0
Para ---- -h--ama-h--- -ālā h--. P--- m--- k------ h--- v--- h--- P-r- m-r- k-a-a-a h-ṇ- v-l- h-i- -------------------------------- Para mērā khatama hōṇa vālā hai.
Θα ήθελες και άλλη σούπα; ਕੀ-----ਹ-ਰ-ਸੂਪ ਲੈ-----------/-ਚਾਹੇਂਗੀ? ਕ- ਤ-- ਹ-- ਸ-- ਲ--- ਚ------ / ਚ------- ਕ- ਤ-ੰ ਹ-ਰ ਸ-ਪ ਲ-ਣ- ਚ-ਹ-ਂ-ਾ / ਚ-ਹ-ਂ-ੀ- -------------------------------------- ਕੀ ਤੂੰ ਹੋਰ ਸੂਪ ਲੈਣਾ ਚਾਹੇਂਗਾ / ਚਾਹੇਂਗੀ? 0
K- -- --r- -ū----a--ā -āh-ṅg----āh---ī? K- t- h--- s--- l---- c------- c------- K- t- h-r- s-p- l-i-ā c-h-ṅ-ā- c-h-ṅ-ī- --------------------------------------- Kī tū hōra sūpa laiṇā cāhēṅgā/ cāhēṅgī?
Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα. ਨ--ਂ------ੰ-ਹੋਰ ਨ--- ਚ--ੀਦ-। ਨ---- ਮ---- ਹ-- ਨ--- ਚ------ ਨ-ੀ-, ਮ-ਨ-ੰ ਹ-ਰ ਨ-ੀ- ਚ-ਹ-ਦ-। ---------------------------- ਨਹੀਂ, ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ। 0
N---ṁ,--ai---hō-- n---- ---ī--. N----- m---- h--- n---- c------ N-h-ṁ- m-i-ū h-r- n-h-ṁ c-h-d-. ------------------------------- Nahīṁ, mainū hōra nahīṁ cāhīdā.
Αλλά ένα παγωτό. ਪ---ੱਕ---- ਆਈਸਕ੍-------ੀ-- ਹ-। ਪ- ਇ-- ਹ-- ਆ------- ਚ----- ਹ-- ਪ- ਇ-ਕ ਹ-ਰ ਆ-ਸ-੍-ੀ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------------ ਪਰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਆਈਸਕ੍ਰੀਮ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 0
Para ika----a ----a-rī-a-cāh-d- h--. P--- i-- h--- ā--------- c----- h--- P-r- i-a h-r- ā-ī-a-r-m- c-h-d- h-i- ------------------------------------ Para ika hōra ā'īsakrīma cāhīdī hai.
Μένεις καιρό εδώ; ਕ---ੂ- -ੱਥ--ਕਈ ਸਾਲਾਂ -ੋਂ ਰ-- -ਿ---/ ਰ-ੀ ---? ਕ- ਤ-- ਇ--- ਕ- ਸ---- ਤ-- ਰ-- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਕ- ਤ-ੰ ਇ-ਥ- ਕ- ਸ-ਲ-ਂ ਤ-ਂ ਰ-ਿ ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- -------------------------------------------- ਕੀ ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹੈਂ? 0
Kī tū---h--ka---s-l-ṁ--ō--r-hi ri-ā/--a-----iṁ? K- t- i--- k--- s---- t-- r--- r---- r--- h---- K- t- i-h- k-'- s-l-ṁ t-ṁ r-h- r-h-/ r-h- h-i-? ----------------------------------------------- Kī tū ithē ka'ī sālāṁ tōṁ rahi rihā/ rahī haiṁ?
Όχι, μόνο έναν μήνα. ਨਹੀਂ----ੇ--ਿ-ਫ--ੱਕ---ੀ-- --ਇਆ--ੈ। ਨ---- ਅ-- ਸ--- ਇ-- ਮ---- ਹ--- ਹ-- ਨ-ੀ-, ਅ-ੇ ਸ-ਰ- ਇ-ਕ ਮ-ੀ-ਾ ਹ-ਇ- ਹ-। --------------------------------- ਨਹੀਂ, ਅਜੇ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਮਹੀਨਾ ਹੋਇਆ ਹੈ। 0
N---ṁ----------ph- -k----hī-- --'i'ā h-i. N----- a-- s------ i-- m----- h----- h--- N-h-ṁ- a-ē s-r-p-a i-a m-h-n- h-'-'- h-i- ----------------------------------------- Nahīṁ, ajē sirapha ika mahīnā hō'i'ā hai.
Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς. ਪਰ-ਮੈ-----ੀ---ਕਾਂ-----ਪਹ-ਚਾ-ਦ- / ਪਹ---ਣਦੀ ---। ਪ- ਮ-- ਕ--- ਲ---- ਨ-- ਪ------- / ਪ------- ਹ--- ਪ- ਮ-ਂ ਕ-ਫ- ਲ-ਕ-ਂ ਨ-ੰ ਪ-ਿ-ਾ-ਦ- / ਪ-ਿ-ਾ-ਦ- ਹ-ਂ- ---------------------------------------------- ਪਰ ਮੈਂ ਕਾਫੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਚਾਣਦਾ / ਪਹਿਚਾਣਦੀ ਹਾਂ। 0
Par---ai- --phī lōkā------a--cāṇa--- ---ic--ad- ---. P--- m--- k---- l---- n- p---------- p--------- h--- P-r- m-i- k-p-ī l-k-ṁ n- p-h-c-ṇ-d-/ p-h-c-ṇ-d- h-ṁ- ---------------------------------------------------- Para maiṁ kāphī lōkāṁ nū pahicāṇadā/ pahicāṇadī hāṁ.
Πας αύριο σπίτι; ਕ----ੰ--ੱਲ੍ਹ-ਘਰ ਜਾਣ--ਾ-- - -ਾ-ੀ ਹੈ-? ਕ- ਤ-- ਕ---- ਘ- ਜ-- ਵ--- / ਵ--- ਹ--- ਕ- ਤ-ੰ ਕ-ਲ-ਹ ਘ- ਜ-ਣ ਵ-ਲ- / ਵ-ਲ- ਹ-ਂ- ------------------------------------ ਕੀ ਤੂੰ ਕੱਲ੍ਹ ਘਰ ਜਾਣ ਵਾਲਾ / ਵਾਲੀ ਹੈਂ? 0
K- ------'-a-gha-a -ā-a-v--ā/-------aiṁ? K- t- k----- g---- j--- v---- v--- h---- K- t- k-l-h- g-a-a j-ṇ- v-l-/ v-l- h-i-? ---------------------------------------- Kī tū kal'ha ghara jāṇa vālā/ vālī haiṁ?
Όχι, το σαββατοκύριακο. ਨ-ੀਂ,--ਸ ਹਫਤ- ਦ---ਖ-ਰ--ੱ----- ---ਂ। ਨ---- ਇ- ਹ--- ਦ- ਅ--- ਤ-- ਤ-- ਨ---- ਨ-ੀ-, ਇ- ਹ-ਤ- ਦ- ਅ-ੀ- ਤ-ਕ ਤ-ਂ ਨ-ੀ-। ----------------------------------- ਨਹੀਂ, ਇਸ ਹਫਤੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੱਕ ਤਾਂ ਨਹੀਂ। 0
N-hī-- i----ap-atē--ē a-h--a--aka-t-- n-h--. N----- i-- h------ d- a----- t--- t-- n----- N-h-ṁ- i-a h-p-a-ē d- a-h-r- t-k- t-ṁ n-h-ṁ- -------------------------------------------- Nahīṁ, isa haphatē dē akhīra taka tāṁ nahīṁ.
Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω. ਪ--ਮ-ਂ-ਇਸ -ਤ--ਰ ਨੂ- -ਾਪ- -ਂਉਣ--ਾਲ--/ ਵ--ੀ-ਹਾ-। ਪ- ਮ-- ਇ- ਐ---- ਨ-- ਵ--- ਆ--- ਵ--- / ਵ--- ਹ--- ਪ- ਮ-ਂ ਇ- ਐ-ਵ-ਰ ਨ-ੰ ਵ-ਪ- ਆ-ਉ- ਵ-ਲ- / ਵ-ਲ- ਹ-ਂ- ---------------------------------------------- ਪਰ ਮੈਂ ਇਸ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆਂਉਣ ਵਾਲਾ / ਵਾਲੀ ਹਾਂ। 0
P--a m-iṁ-isa--i-av----nū v--a-a--ṁu-a v-l-/----ī -āṁ. P--- m--- i-- a------- n- v----- ā---- v---- v--- h--- P-r- m-i- i-a a-t-v-r- n- v-p-s- ā-u-a v-l-/ v-l- h-ṁ- ------------------------------------------------------ Para maiṁ isa aitavāra nū vāpasa āṁuṇa vālā/ vālī hāṁ.
Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου; ਕੀ ਤ-ਰ------ ---- ---ਚ-ੱ-ੀ--ੈ? ਕ- ਤ--- ਬ--- ਬ--- ਹ- ਚ---- ਹ-- ਕ- ਤ-ਰ- ਬ-ਟ- ਬ-ਲ- ਹ- ਚ-ੱ-ੀ ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਤੇਰੀ ਬੇਟੀ ਬਾਲਗ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ? 0
Kī ---- -ē-----l--- hō -uk--hai? K- t--- b--- b----- h- c--- h--- K- t-r- b-ṭ- b-l-g- h- c-k- h-i- -------------------------------- Kī tērī bēṭī bālaga hō cukī hai?
Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά. ਨ-ੀ-- ਉਹ-ਸਿਰਫ ਸ---ਾਂ ਸਾ--- -ੀ ਹੈ। ਨ---- ਉ- ਸ--- ਸ----- ਸ---- ਦ- ਹ-- ਨ-ੀ-, ਉ- ਸ-ਰ- ਸ-ਾ-ਾ- ਸ-ਲ-ਂ ਦ- ਹ-। --------------------------------- ਨਹੀਂ, ਉਹ ਸਿਰਫ ਸਤਾਰਾਂ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਹੈ। 0
Nahīṁ, --a-si--p-----t-rā- -ālāṁ--- h-i. N----- u-- s------ s------ s---- d- h--- N-h-ṁ- u-a s-r-p-a s-t-r-ṁ s-l-ṁ d- h-i- ---------------------------------------- Nahīṁ, uha sirapha satārāṁ sālāṁ dī hai.
Αλλά έχει ήδη φίλο. ਪਰ -ੁਣੇ --- ਹ- ਉ-ਦਾ ਇ-ਕ -ੋਸਤ --। ਪ- ਹ--- ਤ-- ਹ- ਉ--- ਇ-- ਦ--- ਹ-- ਪ- ਹ-ਣ- ਤ-ਂ ਹ- ਉ-ਦ- ਇ-ਕ ਦ-ਸ- ਹ-। -------------------------------- ਪਰ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਹੀ ਉਸਦਾ ਇੱਕ ਦੋਸਤ ਹੈ। 0
Par- -uṇē tōṁ h---------k--dō--ta---i. P--- h--- t-- h- u---- i-- d----- h--- P-r- h-ṇ- t-ṁ h- u-a-ā i-a d-s-t- h-i- -------------------------------------- Para huṇē tōṁ hī usadā ika dōsata hai.

Τι μας λένε οι λέξεις

Σε όλον τον κόσμο υπάρχουν πολλά εκατομμύρια βιβλία. Ο αριθμός όσων έχουν γραφτεί μέχρι σήμερα είναι άγνωστος. Αυτά τα βιβλία περιέχουν πάρα πολλές γνώσεις . Αν μπορούσαμε να τα διαβάσουμε όλα, θα ξέραμε πολλά για την ζωή. Διότι τα βιβλία μας δείχνουν, πώς αλλάζει ο κόσμος μας. Κάθε εποχή έχει τα δικά της βιβλία. Μας δίνουν να καταλάβουμε, τι είναι σημαντικό για τους ανθρώπους. Δυστυχώς, δεν μπορεί κανείς να διαβάσει όλα τα βιβλία. Αλλά η μοντέρνα τεχνολογία μπορεί να βοηθήσει να αναλύσουμε τα βιβλία. Μέσω της ψηφιακής τεχνολογίας, τα βιβλία μπορούν να αποθηκεύονται ως δεδομένα. Μετά, μπορεί κανείς να αναλύσει το περιεχόμενο. Έτσι, οι γλωσσολόγοι μπορούν να δουν τον τρόπο που αλλάζει η γλώσσα μας. Ακόμη πιο ενδιαφέρον όμως είναι, όταν μετράμε την συχνότητα των λέξεων. Με αυτόν τον τρόπο μπορούμε να καταλάβουμε την σπουδαιότητα ορισμένων πραγμάτων. Οι επιστήμονες μελέτησαν πάνω από 5 εκατομμύρια βιβλία. Τα βιβλία αυτά γράφτηκαν μέσα στους πέντε τελευταίους αιώνες. Συνολικά εξετάσθηκαν 500 δισεκατομμύρια λέξεις. Η συχνότητα των λέξεων δείχνει πώς ζούσαν οι άνθρωποι τότε και τώρα. Μέσα στην γλώσσα απεικονίζονται ιδέες και τάσεις. Η λέξη άνδρες , για παράδειγμα, έχει χάσει ένα μέρος σημασίας της. Χρησιμοποιείται σήμερα πιο σπάνια από παλιά. Ωστόσο, η συχνότητα της λέξης γυναίκες έχει αυξηθεί σημαντικά. Από τις λέξεις μπορούμε να δούμε και τις προτιμήσεις μας στο φαγητό. Τη δεκαετία του 50, η λέξη π αγωτό ήταν πολύ σημαντική. Μετά, οι λέξεις π ίτσα και μ ακαρόνια έγιναν δημοφιλείς. Εδώ και μερικά χρόνια κυριαρχεί η λέξη σούσι . Για όλους τους φίλους των ξένων γλωσσών υπάρχουν καλά νέα... Η γλώσσα μας αποκτά περισσότερες λέξεις κάθε χρόνο!