Φράσεις

el Σύνδεσμοι 3   »   pa ਸਮੁੱਚਬੋਧਕ 3

96 [ενενήντα έξι]

Σύνδεσμοι 3

Σύνδεσμοι 3

96 [ਛਿਆਨਵੇਂ]

96 [Chi\'ānavēṁ]

ਸਮੁੱਚਬੋਧਕ 3

[samucabōdhaka 3]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Παντζάμπι Παίζω Περισσότερο
Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι. ਜਿਵ-ਂ ਹ- -----ਾ--ਲਾ-- ਵ-ਜਦ---ੈ, -ੈਂ-ਉ----/ -ਠਦੀ-ਹ--। ਜ---- ਹ- ਘ-- ਦ- ਅ---- ਵ---- ਹ-- ਮ-- ਉ--- / ਉ--- ਹ--- ਜ-ਵ-ਂ ਹ- ਘ-ੀ ਦ- ਅ-ਾ-ਮ ਵ-ਜ-ਾ ਹ-, ਮ-ਂ ਉ-ਦ- / ਉ-ਦ- ਹ-ਂ- ---------------------------------------------------- ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਘੜੀ ਦਾ ਅਲਾਰਮ ਵੱਜਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਠਦਾ / ਉਠਦੀ ਹਾਂ। 0
jiv-ṁ-hī gha---d- --ār-m--v-jad--ha-,---i- -ṭh--ā/-uṭ--d- h-ṁ. j---- h- g---- d- a------ v----- h--- m--- u------ u----- h--- j-v-ṁ h- g-a-ī d- a-ā-a-a v-j-d- h-i- m-i- u-h-d-/ u-h-d- h-ṁ- -------------------------------------------------------------- jivēṁ hī ghaṛī dā alārama vajadā hai, maiṁ uṭhadā/ uṭhadī hāṁ.
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα. ਜਿ--ਂ ਹੀ -ੈ-----ਹਨ --ਗਦ- /----ਦੀ----,-ਮੈਨੂੰ ਥ--- -ੋ---ਂ-ੀ --। ਜ---- ਹ- ਮ-- ਪ---- ਲ---- / ਲ---- ਹ--- ਮ---- ਥ--- ਹ- ਜ---- ਹ-- ਜ-ਵ-ਂ ਹ- ਮ-ਂ ਪ-੍-ਨ ਲ-ਗ-ਾ / ਲ-ਗ-ੀ ਹ-ਂ- ਮ-ਨ-ੰ ਥ-ਾ- ਹ- ਜ-ਂ-ੀ ਹ-। ------------------------------------------------------------- ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲੱਗਦਾ / ਲੱਗਦੀ ਹਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਥਕਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। 0
Jivē- hī-m-i--p-ṛha-- -a---ā/--a-ad---āṁ, ----ū -h---n--h- jānd----i. J---- h- m--- p------ l------ l----- h--- m---- t------ h- j---- h--- J-v-ṁ h- m-i- p-ṛ-a-a l-g-d-/ l-g-d- h-ṁ- m-i-ū t-a-ā-a h- j-n-ī h-i- --------------------------------------------------------------------- Jivēṁ hī maiṁ paṛhana lagadā/ lagadī hāṁ, mainū thakāna hō jāndī hai.
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60. 6------ਦ- ਹ- ਜਾਣ -ੇ---ਂ-ਕੰਮ ਕਰ-- --ਦ ਕਰ -ਿਆਂਗਾ-/ -ਿਆ--ੀ। 6- ਸ-- ਦ- ਹ- ਜ-- ਤ- ਮ-- ਕ-- ਕ--- ਬ-- ਕ- ਦ----- / ਦ------ 6- ਸ-ਲ ਦ- ਹ- ਜ-ਣ ਤ- ਮ-ਂ ਕ-ਮ ਕ-ਨ- ਬ-ਦ ਕ- ਦ-ਆ-ਗ- / ਦ-ਆ-ਗ-। -------------------------------------------------------- 60 ਸਾਲ ਦੇ ਹੋ ਜਾਣ ਤੇ ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ / ਦਿਆਂਗੀ। 0
60 S--a----h----ṇ- ------ṁ-ka-- k--anā--ada-k--a -i---g-/ di'ā-gī. 6- S--- d- h- j--- t- m--- k--- k----- b--- k--- d------- d------- 6- S-l- d- h- j-ṇ- t- m-i- k-m- k-r-n- b-d- k-r- d-'-ṅ-ā- d-'-ṅ-ī- ------------------------------------------------------------------ 60 Sāla dē hō jāṇa tē maiṁ kama karanā bada kara di'āṅgā/ di'āṅgī.
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο; ਤ---- ਕਦੋ--ਫ---ਕਰ-ਗੇ? ਤ---- ਕ--- ਫ-- ਕ----- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੋ- ਫ-ਨ ਕ-ੋ-ੇ- --------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਫੋਨ ਕਰੋਗੇ? 0
T-s---kad-- -h-na karōgē? T---- k---- p---- k------ T-s-ṁ k-d-ṁ p-ō-a k-r-g-? ------------------------- Tusīṁ kadōṁ phōna karōgē?
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο. ਜ-ਵ-ਂ -- ਮੈਨ-ੰ ਕੁਝ---ਾਂ,-ਮਿ-ੇਗਾ। ਜ---- ਹ- ਮ---- ਕ-- ਸ---- ਮ------ ਜ-ਵ-ਂ ਹ- ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ਝ ਸ-ਾ-, ਮ-ਲ-ਗ-। -------------------------------- ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ, ਮਿਲੇਗਾ। 0
J-vē---- ma-nū -ujha ---ā-,-m--ē-ā. J---- h- m---- k---- s----- m------ J-v-ṁ h- m-i-ū k-j-a s-m-ṁ- m-l-g-. ----------------------------------- Jivēṁ hī mainū kujha samāṁ, milēgā.
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο. ਜਿ--- -ੀ ਉ-ਨ-- -ੁਝ--ਮ------ੇ----ਹ--ੋ------ਾ। ਜ---- ਹ- ਉ---- ਕ-- ਸ--- ਮ-------- ਫ-- ਕ----- ਜ-ਵ-ਂ ਹ- ਉ-ਨ-ੰ ਕ-ਝ ਸ-ਾ- ਮ-ਲ-ਗ-,-ਹ ਫ-ਨ ਕ-ੇ-ਾ- -------------------------------------------- ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਉਸਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਮਿਲੇਗਾ,ਉਹ ਫੋਨ ਕਰੇਗਾ। 0
Jiv-ṁ--ī-usa-ū --jh- -am-ṁ m--ē-ā,u-a--hō-- -a-ēg-. J---- h- u---- k---- s---- m--------- p---- k------ J-v-ṁ h- u-a-ū k-j-a s-m-ṁ m-l-g-,-h- p-ō-a k-r-g-. --------------------------------------------------- Jivēṁ hī usanū kujha samāṁ milēgā,uha phōna karēgā.
Πόσο καιρό θα δουλεύετε; ਤ---ਂ ਕ--- ਤ-ਕ-ਕੰਮ ਕਰੋਗ-? ਤ---- ਕ--- ਤ-- ਕ-- ਕ----- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੋ- ਤ-ਕ ਕ-ਮ ਕ-ੋ-ੇ- ------------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਤੱਕ ਕੰਮ ਕਰੋਗੇ? 0
Tus-- k--ō---ak--kama-kar--ē? T---- k---- t--- k--- k------ T-s-ṁ k-d-ṁ t-k- k-m- k-r-g-? ----------------------------- Tusīṁ kadōṁ taka kama karōgē?
Θα δουλεύω όσο μπορώ. ਜਦ---ਤੱਕ-ਮੈ- ਕੰਮ--- ---ਾ - ਸਕਦੀ----, ਮ-- ਕੰਮ--ਰ---ਾ --ਕਰਾ-ਗੀ। ਜ--- ਤ-- ਮ-- ਕ-- ਕ- ਸ--- / ਸ--- ਹ--- ਮ-- ਕ-- ਕ----- / ਕ------ ਜ-ੋ- ਤ-ਕ ਮ-ਂ ਕ-ਮ ਕ- ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- ਮ-ਂ ਕ-ਮ ਕ-ਾ-ਗ- / ਕ-ਾ-ਗ-। ------------------------------------------------------------- ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗਾ / ਕਰਾਂਗੀ। 0
Ja-ōṁ t-k----iṁ k-m- -a-a---k---/--aka-ī-h--- ---ṁ --m- ---āṅgā/ -ar-ṅg-. J---- t--- m--- k--- k--- s------ s----- h--- m--- k--- k------- k------- J-d-ṁ t-k- m-i- k-m- k-r- s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- m-i- k-m- k-r-ṅ-ā- k-r-ṅ-ī- ------------------------------------------------------------------------- Jadōṁ taka maiṁ kama kara sakadā/ sakadī hāṁ, maiṁ kama karāṅgā/ karāṅgī.
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής. ਜਦ-- ਤ-ਕ ਮੇ-ੀ--ਿ-ਤ ---ੀ ਹੈ,---- -ੰ----ਾ--ਾ-/---ਾਂ-ੀ। ਜ--- ਤ-- ਮ--- ਸ--- ਚ--- ਹ-- ਮ-- ਕ-- ਕ----- / ਕ------ ਜ-ੋ- ਤ-ਕ ਮ-ਰ- ਸ-ਹ- ਚ-ਗ- ਹ-, ਮ-ਂ ਕ-ਮ ਕ-ਾ-ਗ- / ਕ-ਾ-ਗ-। ---------------------------------------------------- ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੇਰੀ ਸਿਹਤ ਚੰਗੀ ਹੈ, ਮੈਂ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗਾ / ਕਰਾਂਗੀ। 0
J-d-ṁ-t-k--mērī -iha-a----ī ---, m-----ama -a-āṅ-ā--ka--ṅ-ī. J---- t--- m--- s----- c--- h--- m--- k--- k------- k------- J-d-ṁ t-k- m-r- s-h-t- c-g- h-i- m-i- k-m- k-r-ṅ-ā- k-r-ṅ-ī- ------------------------------------------------------------ Jadōṁ taka mērī sihata cagī hai, maiṁ kama karāṅgā/ karāṅgī.
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει. ਉ- ਕ-ਮ ਕਰਨ--- ਬਜਾਏ-ਬ--ਤਰੇ ਤੇ ਪ----ੈ। ਉ- ਕ-- ਕ-- ਦ- ਬ--- ਬ----- ਤ- ਪ-- ਹ-- ਉ- ਕ-ਮ ਕ-ਨ ਦ- ਬ-ਾ- ਬ-ਸ-ਰ- ਤ- ਪ-ਆ ਹ-। ------------------------------------ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਬਿਸਤਰੇ ਤੇ ਪਿਆ ਹੈ। 0
U-a-kama----a-- d- -ajā----isa-a-- tē ---ā----. U-- k--- k----- d- b----- b------- t- p--- h--- U-a k-m- k-r-n- d- b-j-'- b-s-t-r- t- p-'- h-i- ----------------------------------------------- Uha kama karana dī bajā'ē bisatarē tē pi'ā hai.
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει. ਉਹ--ਾਣ- -ਣਾਉ- ਦ----ਾਏ ਅ-ਬਾ- --੍ਹ--ਹ- --। ਉ- ਖ--- ਬ---- ਦ- ਬ--- ਅ---- ਪ--- ਰ-- ਹ-- ਉ- ਖ-ਣ- ਬ-ਾ-ਣ ਦ- ਬ-ਾ- ਅ-ਬ-ਰ ਪ-੍- ਰ-ੀ ਹ-। ---------------------------------------- ਉਹ ਖਾਣਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅਖਬਾਰ ਪੜ੍ਹ ਰਹੀ ਹੈ। 0
U-a-kh-ṇ----ṇ----a-d- b-jā'----h-bā-- p-ṛh- r-h- hai. U-- k---- b------- d- b----- a------- p---- r--- h--- U-a k-ā-ā b-ṇ-'-ṇ- d- b-j-'- a-h-b-r- p-ṛ-a r-h- h-i- ----------------------------------------------------- Uha khāṇā baṇā'uṇa dī bajā'ē akhabāra paṛha rahī hai.
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι. ਉ- -- -ਾ-- --- -- -ਜਾ- --ਾਤੇ ਵਿੱਚ--ੈਠ- ਹ-। ਉ- ਘ- ਵ--- ਜ-- ਦ- ਬ--- ਅ---- ਵ--- ਬ--- ਹ-- ਉ- ਘ- ਵ-ਪ- ਜ-ਣ ਦ- ਬ-ਾ- ਅ-ਾ-ੇ ਵ-ੱ- ਬ-ਠ- ਹ-। ------------------------------------------ ਉਹ ਘਰ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅਹਾਤੇ ਵਿੱਚ ਬੈਠਾ ਹੈ। 0
U-- ---r- --p--a---ṇ- -ī ---ā'---h-tē vica -a-ṭh- ---. U-- g---- v----- j--- d- b----- a---- v--- b----- h--- U-a g-a-a v-p-s- j-ṇ- d- b-j-'- a-ā-ē v-c- b-i-h- h-i- ------------------------------------------------------ Uha ghara vāpasa jāṇa dī bajā'ē ahātē vica baiṭhā hai.
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ. ਜ---ੋਂ-----ਮੈਨ-----ਾ-ਹ-- -ਹ-ਇੱਥੇ --ਿੰਦਾ ਹ-। ਜ----- ਤ-- ਮ---- ਪ-- ਹ-- ਉ- ਇ--- ਰ----- ਹ-- ਜ-ੱ-ੋ- ਤ-ਕ ਮ-ਨ-ੰ ਪ-ਾ ਹ-, ਉ- ਇ-ਥ- ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-। ------------------------------------------- ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਇੱਥੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। 0
Ji--ōṁ -a-a mainū p--ā ---- u-- --h----h-d- -ai. J----- t--- m---- p--- h--- u-- i--- r----- h--- J-t-ō- t-k- m-i-ū p-t- h-i- u-a i-h- r-h-d- h-i- ------------------------------------------------ Jithōṁ taka mainū patā hai, uha ithē rahidā hai.
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη. ਜ-ੱਥ-ਂ-ਤੱਕ ---ੂੰ---- ----ਉਸਦੀ---ਨੀ--ੀ--- --। ਜ----- ਤ-- ਮ---- ਪ-- ਹ-- ਉ--- ਪ--- ਬ---- ਹ-- ਜ-ੱ-ੋ- ਤ-ਕ ਮ-ਨ-ੰ ਪ-ਾ ਹ-, ਉ-ਦ- ਪ-ਨ- ਬ-ਮ-ਰ ਹ-। -------------------------------------------- ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਉਸਦੀ ਪਤਨੀ ਬੀਮਾਰ ਹੈ। 0
Jit--ṁ t--- -a-n---atā---i,-------p-t-nī --mār- hai. J----- t--- m---- p--- h--- u---- p----- b----- h--- J-t-ō- t-k- m-i-ū p-t- h-i- u-a-ī p-t-n- b-m-r- h-i- ---------------------------------------------------- Jithōṁ taka mainū patā hai, usadī patanī bīmāra hai.
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος. ਜ--ਥ-ਂ -ੱ- ਮ-----ਪ--------- --ਰੋਜ਼ਗ-----। ਜ----- ਤ-- ਮ---- ਪ-- ਹ-- ਉ- ਬ------- ਹ-- ਜ-ੱ-ੋ- ਤ-ਕ ਮ-ਨ-ੰ ਪ-ਾ ਹ-, ਉ- ਬ-ਰ-ਜ਼-ਾ- ਹ-। ---------------------------------------- ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਬੇਰੋਜ਼ਗਾਰ ਹੈ। 0
J--h-- -aka-m---- -atā ha-- -h--bēr----ā-a-h--. J----- t--- m---- p--- h--- u-- b--------- h--- J-t-ō- t-k- m-i-ū p-t- h-i- u-a b-r-z-g-r- h-i- ----------------------------------------------- Jithōṁ taka mainū patā hai, uha bērōzagāra hai.
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου. ਮ-ਂ---------ਸੌ-ਦੀ---ਿ ਗਿਆ /--ਈ,----ਂ ਤਾਂ--ੈਂ -ਮੇਂ -ੇ --ਜ--ਦਾ-----ਂ-ੀ। ਮ-- ਸ---- / ਸ---- ਰ-- ਗ-- / ਗ-- ਨ--- ਤ-- ਮ-- ਸ--- ਤ- ਆ ਜ---- / ਜ----- ਮ-ਂ ਸ-ਂ-ਾ / ਸ-ਂ-ੀ ਰ-ਿ ਗ-ਆ / ਗ-, ਨ-ੀ- ਤ-ਂ ਮ-ਂ ਸ-ੇ- ਤ- ਆ ਜ-ਂ-ਾ / ਜ-ਂ-ੀ- --------------------------------------------------------------------- ਮੈਂ ਸੌਂਦਾ / ਸੌਂਦੀ ਰਹਿ ਗਿਆ / ਗਈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ। 0
Ma-- saun-ā/-sau-d- --hi gi-ā- g--ī----h-ṁ---ṁ-ma-ṁ--a--ṁ ---ā jān-ā--jā--ī. M--- s------ s----- r--- g---- g---- n---- t-- m--- s---- t- ā j----- j----- M-i- s-u-d-/ s-u-d- r-h- g-'-/ g-'-, n-h-ṁ t-ṁ m-i- s-m-ṁ t- ā j-n-ā- j-n-ī- ---------------------------------------------------------------------------- Maiṁ saundā/ saundī rahi gi'ā/ ga'ī, nahīṁ tāṁ maiṁ samēṁ tē ā jāndā/ jāndī.
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου. ਮੇ----ੱਸ-ਛੁੱਟ ਗਈ-ਨਹ-- --ਂ ਮ-- ਸ--- ਤ----ਜਾਂ---/-ਜ-ਂਦ-। ਮ--- ਬ-- ਛ--- ਗ- ਨ--- ਤ-- ਮ-- ਸ--- ਤ- ਆ ਜ---- / ਜ----- ਮ-ਰ- ਬ-ਸ ਛ-ੱ- ਗ- ਨ-ੀ- ਤ-ਂ ਮ-ਂ ਸ-ੇ- ਤ- ਆ ਜ-ਂ-ਾ / ਜ-ਂ-ੀ- ------------------------------------------------------ ਮੇਰੀ ਬੱਸ ਛੁੱਟ ਗਈ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ। 0
M----b-sa c--ṭa --'--n-h-- tā- ---ṁ--amē- -ē ā j-n-ā/-jā-dī. M--- b--- c---- g--- n---- t-- m--- s---- t- ā j----- j----- M-r- b-s- c-u-a g-'- n-h-ṁ t-ṁ m-i- s-m-ṁ t- ā j-n-ā- j-n-ī- ------------------------------------------------------------ Mērī basa chuṭa ga'ī nahīṁ tāṁ maiṁ samēṁ tē ā jāndā/ jāndī.
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου. ਮ-ਨ---ਰਸਤ- ਨ----ਮ---ਆ,-ਨ-ੀ---ਾਂ ਮ---ਸਮ----- ਆ--ਾ--- ------ੀ। ਮ---- ਰ--- ਨ--- ਮ----- ਨ--- ਤ-- ਮ-- ਸ--- ਤ- ਆ ਜ---- / ਜ----- ਮ-ਨ-ੰ ਰ-ਤ- ਨ-ੀ- ਮ-ਲ-ਆ- ਨ-ੀ- ਤ-ਂ ਮ-ਂ ਸ-ੇ- ਤ- ਆ ਜ-ਂ-ਾ / ਜ-ਂ-ੀ- ------------------------------------------------------------ ਮੈਨੂੰ ਰਸਤਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ। 0
Mai-ū--a---- -ahīṁ mil-'-,--ahīṁ-----m-i- sa-ē- -ē ā--ānd-- j-n-ī. M---- r----- n---- m------ n---- t-- m--- s---- t- ā j----- j----- M-i-ū r-s-t- n-h-ṁ m-l-'-, n-h-ṁ t-ṁ m-i- s-m-ṁ t- ā j-n-ā- j-n-ī- ------------------------------------------------------------------ Mainū rasatā nahīṁ mili'ā, nahīṁ tāṁ maiṁ samēṁ tē ā jāndā/ jāndī.

Γλώσσα και Μαθηματικά

Η σκέψη και η γλώσσα συνάδουν. Επηρεάζουν η μια την άλλη. Οι γλωσσικές δομές διαμορφώνουν τις δομές της σκέψης μας. Για παράδειγμα, σε μερικές γλώσσες δεν υπάρχουν καθόλου λέξεις για τους αριθμούς. Οι χρήστες της γλώσσας δεν καταλαβαίνουν την έννοια των αριθμών. Οπότε, και τα μαθηματικά συνάδουν με την γλώσσα κατά κάποιον τρόπο. Οι γραμματικές και οι μαθηματικές δομές συχνά μοιάζουν μεταξύ τους. Κάποιοι ερευνητές πιστεύουν, ότι και η επεξεργασία τους γίνεται με τον ίδιο τρόπο. Θεωρούν ότι το κέντρο του λόγου ευθύνεται και για τα μαθηματικά. Βοηθά τον εγκέφαλο στην εκτέλεση των υπολογισμών. Ωστόσο, νέες μελέτες καταλήγουν σε άλλα συμπεράσματα. Δείχνουν ότι ο εγκέφαλός μας επεξεργάζεται τα μαθηματικά χωρίς να χρησιμοποιεί την γλώσσα. Οι ερευνητές εξέτασαν τρεις άντρες. Ο εγκέφαλός τους ήταν τραυματισμένος. Επομένως, και το κέντρο του λόγου είχε υποστεί βλάβη. Οι άντρες είχαν μεγάλα προβλήματα στην ομιλία. Δεν ήταν πια σε θέση να σχηματίσουν απλές προτάσεις. Ούτε και λέξεις δεν μπορούσαν να καταλάβουν. Μετά το τεστ της ομιλίας, οι άνδρες έπρεπε να λύσουν μαθηματικές ασκήσειες. Κάποιες από αυτές τις μαθηματικές ασκήσεις ήταν εξαιρετικά σύνθετες. Παρόλα αυτά οι συμμετέχοντες ήταν σε θέση να τις λύσουν! Το αποτέλεσμα αυτής της μελέτης είναι πολύ ενδιαφέρον. Δείχνει ότι τα μαθηματικά δεν κωδικοποιούνται με λέξεις. Πιθανόν η γλώσσα και τα μαθηματικά να έχουν την ίδια βάση. Και τα δύο τα επεξεργάζονται στο ίδιο εγκεφαλικό κέντρο. Όμως, δεν είναι απαραίτητο να μεταφράζονται τα μαθηματικά πρώτα σε γλώσσα. Ίσως η γλώσσα και τα μαθηματικά αναπτύσσονται και μαζί... Όταν ο εγκέφαλος τελειώσει την διαδικασία, υπάρχουν και τα δύο, αλλά χωριστά!