Φράσεις

el Για ψώνια   »   pa ਖਰੀਦਦਾਰੀ

54 [πενήντα τέσσερα]

Για ψώνια

Για ψώνια

54 [ਚੁਰੰਜਾ]

54 [Curajā]

ਖਰੀਦਦਾਰੀ

[kharīdadārī]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Παντζάμπι Παίζω Περισσότερο
Θα ήθελα να αγοράσω ένα δώρο. ਮੈਂ--ੱ------ਾ --ੀਦਣ---ਾਹ-ੰ-- /--ਾਹੁ--ੀ ---। ਮ-- ਇ-- ਤ---- ਖ----- ਚ------ / ਚ------ ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਤ-ਹ-ਾ ਖ-ੀ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਤੋਹਫਾ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
m-iṁ------ō----ā-----īd--ā c---dā/-c--ud---ā-. m--- i-- t------ k-------- c------ c----- h--- m-i- i-a t-h-p-ā k-a-ī-a-ā c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- ---------------------------------------------- maiṁ ika tōhaphā kharīdaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Αλλά όχι κάτι πολύ ακριβό. ਪ---ਿਆ-ਾ--ੀ-ਤ- ਨਹੀਂ। ਪ- ਜ਼---- ਕ---- ਨ---- ਪ- ਜ਼-ਆ-ਾ ਕ-ਮ-ੀ ਨ-ੀ-। -------------------- ਪਰ ਜ਼ਿਆਦਾ ਕੀਮਤੀ ਨਹੀਂ। 0
Pa-a-z-'ādā-kīm-tī-na-īṁ. P--- z----- k----- n----- P-r- z-'-d- k-m-t- n-h-ṁ- ------------------------- Para zi'ādā kīmatī nahīṁ.
Μία τσάντα ίσως; ਸ਼-ਇ--ਇ---ਹੈ-- --ਗ? ਸ਼--- ਇ-- ਹ--- ਬ--- ਸ਼-ਇ- ਇ-ਕ ਹ-ਂ- ਬ-ਗ- ------------------ ਸ਼ਾਇਦ ਇੱਕ ਹੈਂਡ ਬੈਗ? 0
Ś--i-------haiṇ-- b---a? Ś----- i-- h----- b----- Ś-'-d- i-a h-i-ḍ- b-i-a- ------------------------ Śā'ida ika haiṇḍa baiga?
Τι χρώμα θα θέλατε; ਤੁ--ਨੂ- -ਿ--- ਰ-- ---ੀ-----? ਤ------ ਕ---- ਰ-- ਚ----- ਹ-- ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਕ-ਹ-ਾ ਰ-ਗ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-? ---------------------------- ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹੜਾ ਰੰਗ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? 0
T-h-n- k-haṛā-r--a---h--- -a-? T----- k----- r--- c----- h--- T-h-n- k-h-ṛ- r-g- c-h-d- h-i- ------------------------------ Tuhānū kihaṛā raga cāhīdā hai?
Μαύρο, καφέ ή λευκό; ਕਾ-ਾ,ਭ-ਰ- --- -ਫ-ਦ? ਕ-------- ਜ-- ਸ---- ਕ-ਲ-,-ੂ-ਾ ਜ-ਂ ਸ-ੈ-? ------------------- ਕਾਲਾ,ਭੂਰਾ ਜਾਂ ਸਫੈਦ? 0
K-lā,--ū-ā--ā--s-------? K--------- j-- s-------- K-l-,-h-r- j-ṁ s-p-a-d-? ------------------------ Kālā,bhūrā jāṁ saphaida?
Μεγάλη ή μικρή; ਛ--- --ਂ--ੱਡਾ? ਛ--- ਜ-- ਵ---- ਛ-ਟ- ਜ-ਂ ਵ-ਡ-? -------------- ਛੋਟਾ ਜਾਂ ਵੱਡਾ? 0
C---- j-ṁ-----? C---- j-- v---- C-ō-ā j-ṁ v-ḍ-? --------------- Chōṭā jāṁ vaḍā?
Μπορώ να δω αυτή; ਕ- ਮ-ਂ---------ਖ--ਕਦਾ /-ਸਕਦੀ --ਂ? ਕ- ਮ-- ਇ---- ਦ-- ਸ--- / ਸ--- ਹ--- ਕ- ਮ-ਂ ਇ-ਨ-ੰ ਦ-ਖ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- --------------------------------- ਕੀ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ? 0
K--ma-ṁ-is--ū -ē-ha-sa----/ --k-d---āṁ? K- m--- i---- d---- s------ s----- h--- K- m-i- i-a-ū d-k-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- --------------------------------------- Kī maiṁ isanū dēkha sakadā/ sakadī hāṁ?
Είναι δερμάτινη; ਕੀ--- ਚਮੜ---ਾ--ਬ-ਿਆ-ਹੈ? ਕ- ਇ- ਚ--- ਨ-- ਬ--- ਹ-- ਕ- ਇ- ਚ-ੜ- ਨ-ਲ ਬ-ਿ- ਹ-? ----------------------- ਕੀ ਇਹ ਚਮੜੇ ਨਾਲ ਬਣਿਆ ਹੈ? 0
Kī-----c---ṛē --la-b--i-ā--a-? K- i-- c----- n--- b----- h--- K- i-a c-m-ṛ- n-l- b-ṇ-'- h-i- ------------------------------ Kī iha camaṛē nāla baṇi'ā hai?
Ή είναι από συνθετικό υλικό; ਜ-- -ਹ-ਕਿਸੇ-ਬਣ-ਵ-ੀ--ਸਤੂ-ਨ------- -ੈ? ਜ-- ਇ- ਕ--- ਬ----- ਵ--- ਨ-- ਬ--- ਹ-- ਜ-ਂ ਇ- ਕ-ਸ- ਬ-ਾ-ਟ- ਵ-ਤ- ਨ-ਲ ਬ-ਿ- ਹ-? ------------------------------------ ਜਾਂ ਇਹ ਕਿਸੇ ਬਣਾਵਟੀ ਵਸਤੂ ਨਾਲ ਬਣਿਆ ਹੈ? 0
Jā- -h--kis- ----vaṭ- vas--ū -ā-a-baṇi'--h--? J-- i-- k--- b------- v----- n--- b----- h--- J-ṁ i-a k-s- b-ṇ-v-ṭ- v-s-t- n-l- b-ṇ-'- h-i- --------------------------------------------- Jāṁ iha kisē baṇāvaṭī vasatū nāla baṇi'ā hai?
Δερμάτινη φυσικά. ਬਿਲ-ੁ-,ਚਮੜ--ਨ-ਲ -ਣਿਆ --। ਬ---------- ਨ-- ਬ--- ਹ-- ਬ-ਲ-ੁ-,-ਮ-ੇ ਨ-ਲ ਬ-ਿ- ਹ-। ------------------------ ਬਿਲਕੁਲ,ਚਮੜੇ ਨਾਲ ਬਣਿਆ ਹੈ। 0
Bi---u-a-c-maṛē nā----aṇi-- h--. B-------------- n--- b----- h--- B-l-k-l-,-a-a-ē n-l- b-ṇ-'- h-i- -------------------------------- Bilakula,camaṛē nāla baṇi'ā hai.
Είναι μία ιδιαίτερα καλή ποιότητα. ਇਹ-ਕ-ਫੀ ਵ-ੀ- ਕਿਸਮ ਦ--ਹੈ। ਇ- ਕ--- ਵ--- ਕ--- ਦ- ਹ-- ਇ- ਕ-ਫ- ਵ-ੀ- ਕ-ਸ- ਦ- ਹ-। ------------------------ ਇਹ ਕਾਫੀ ਵਧੀਆ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ। 0
I-a kāph- v----'--k--am-----hai. I-- k---- v------ k----- d- h--- I-a k-p-ī v-d-ī-ā k-s-m- d- h-i- -------------------------------- Iha kāphī vadhī'ā kisama dā hai.
Και η τιμή της τσάντας είναι πραγματικά πολύ καλή. ਅਤੇ--ਹ -ੈ-ਡਬੈਗ--ਚ--ੱ-----ੀ ਸ-ਤ- -ੈ। ਅ-- ਇ- ਹ------ ਸ----- ਕ--- ਸ--- ਹ-- ਅ-ੇ ਇ- ਹ-ਂ-ਬ-ਗ ਸ-ਮ-ੱ- ਕ-ਫ- ਸ-ਤ- ਹ-। ----------------------------------- ਅਤੇ ਇਹ ਹੈਂਡਬੈਗ ਸਚਮੁੱਚ ਕਾਫੀ ਸਸਤਾ ਹੈ। 0
A----h- ---ṇ-a-aiga-s-c----- -ā--ī---sa---hai. A-- i-- h---------- s------- k---- s----- h--- A-ē i-a h-i-ḍ-b-i-a s-c-m-c- k-p-ī s-s-t- h-i- ---------------------------------------------- Atē iha haiṇḍabaiga sacamuca kāphī sasatā hai.
Μου αρέσει. ਇ- --ਨ-- ---ਦ --। ਇ- ਮ---- ਪ--- ਹ-- ਇ- ਮ-ਨ-ੰ ਪ-ੰ- ਹ-। ----------------- ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੈ। 0
Ih- m-i-- -a--da---i. I-- m---- p----- h--- I-a m-i-ū p-s-d- h-i- --------------------- Iha mainū pasada hai.
Θα την πάρω. ਮ-ਂ--ਸ-----ਰ-ਦ-/ ਲ-ਾ--ਾ-/----ਂਗੀ। ਮ-- ਇ---- ਖ--- / ਲ----- / ਲ------ ਮ-ਂ ਇ-ਨ-ੰ ਖ-ੀ- / ਲ-ਾ-ਗ- / ਲ-ਾ-ਗ-। --------------------------------- ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਖਰੀਦ / ਲਵਾਂਗਾ / ਲਵਾਂਗੀ। 0
M--- --an------ī-a/ -av--g-/ -avā-gī. M--- i---- k------- l------- l------- M-i- i-a-ū k-a-ī-a- l-v-ṅ-ā- l-v-ṅ-ī- ------------------------------------- Maiṁ isanū kharīda/ lavāṅgā/ lavāṅgī.
Μπορώ ενδεχομένως να την αλλάξω; ਕ---ੈਂ-ਇਸ--- ਬ--- ਸ--- -----ੀ-ਹਾਂ? ਕ- ਮ-- ਇ---- ਬ--- ਸ--- / ਸ--- ਹ--- ਕ- ਮ-ਂ ਇ-ਨ-ੰ ਬ-ਲ- ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- ---------------------------------- ਕੀ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਬਦਲਾ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ? 0
K--m-iṁ----n- b--a-ā ----d-/ sa-----h-ṁ? K- m--- i---- b----- s------ s----- h--- K- m-i- i-a-ū b-d-l- s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- ---------------------------------------- Kī maiṁ isanū badalā sakadā/ sakadī hāṁ?
Φυσικά. ਜ਼---। ਜ਼---- ਜ਼-ੂ-। ----- ਜ਼ਰੂਰ। 0
Z-r---. Z------ Z-r-r-. ------- Zarūra.
Θα την τυλίξουμε για δώρο. ਅਸ---ਇਸਨੂੰ -ੋ-ਫੇ -ਾ-ਗ-----ਹ-ਦ---ਂਗ-। ਅ--- ਇ---- ਤ---- ਵ--- ਬ---- ਦ------- ਅ-ੀ- ਇ-ਨ-ੰ ਤ-ਹ-ੇ ਵ-ਂ- ਬ-ਨ-ਹ ਦ-ਵ-ਂ-ੇ- ------------------------------------ ਅਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਤੋਹਫੇ ਵਾਂਗ ਬੰਨ੍ਹ ਦੇਵਾਂਗੇ। 0
A--- -s-nū --haphē--ā--- --nh---ē--ṅ-ē. A--- i---- t------ v---- b---- d------- A-ī- i-a-ū t-h-p-ē v-ṅ-a b-n-a d-v-ṅ-ē- --------------------------------------- Asīṁ isanū tōhaphē vāṅga banha dēvāṅgē.
Εκεί πέρα είναι το ταμείο. ਭੁਗਤ---ਕਾਊਂਟਰ-ਕ-ੱਥ--ਹੈ? ਭ----- ਕ----- ਕ---- ਹ-- ਭ-ਗ-ਾ- ਕ-ਊ-ਟ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ----------------------- ਭੁਗਤਾਨ ਕਾਊਂਟਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Bh-gatā----ā'--ṭ-r- k---- ---? B-------- k-------- k---- h--- B-u-a-ā-a k-'-ṇ-a-a k-t-ē h-i- ------------------------------ Bhugatāna kā'ūṇṭara kithē hai?

Ποιος καταλαβαίνει ποιον;

Υπάρχουν περίπου 7 δισεκατομμύρια άνθρωποι στον κόσμο. Όλοι έχουν μια γλώσσα. Δυστυχώς δεν είναι πάντα η ίδια. Για να μπορούμε να επικοινωνούμε με άλλους λαούς πρέπει λοιπόν να μαθαίνουμε ξένες γλώσσες. Αυτό συχνά θέλει κόπο. Υπάρχουν όμως γλώσσες που μοιάζουν πολύ μεταξύ τους. Αυτοί που τις μιλούν καταλαβαίνουν ο ένας τον άλλον, χωρίς να γνωρίζουν την άλλη γλώσσα. Αυτό το φαινόμενο ονομάζεται αμοιβαία κατανόηση. Εκεί υπάρχουν δύο τύποι. Ο πρώτος τύπος είναι ηπροφορική αμοιβαία κατανόηση. Εδώ οι ομιλητές καταλαβαίνουν ο ένας τον άλλον, όταν συνομιλούν μεταξύ τους. Δεν καταλαβαίνουν όμως τον γραπτό λόγο της άλλης γλώσσας. Αυτό οφείλεται στην διαφορετική γραφή που έχει η άλλη γλώσσα. Ένα παράδειγμα γι΄αυτό είναι τα ινδικά και τα ούρντου. Η γραπτή αμοιβαία κατανόηση είναι ο δεύτερος τύπος. Εδώ υπάρχει κατανόηση του γραπτού λόγου της άλλης γλώσσας. Στον προφορικό λόγο όμως οι ομιλητές δεν μπορούν να συνεννοηθούν καλά. Αυτό οφείλεται στο ότι έχουν τελειώς διαφορετική προφορά. Η γερμανική και η ολλανδική γλώσσα είναι ένα παράδειγμα για αυτό. Οι περισσότερες γλώσσες με στενή συγγένεια περιλαμβάνουν και τους δύο τύπους. Αυτό σημαίνει ότι είναι αμοιβαία κατανοητές στον προφορικό και στον γραπτό λόγο. Τα ρωσικά και τα ουκρανικά ή τα ταϊλανδέζικα και τα λαοτινά είναι χαρακτηριστικά παραδείγματα. Η αμοιβαία κατανόηση μπορεί να είναι όμως και δυσανάλογη. Σε αυτή την περίπτωση το επίπεδο κατανόησης των ομιλητών δεν είναι ίδιο. Οι Πορτογάλοι καταλαβαίνουν τους Ισπανούς καλύτερα από ότι οι Ισπανοί τους Πορτογάλους. Επίσης οι Αυστριακοί καταλαβαίνουν τους Γερμανούς καλύτερα από ότι το αντίστροφο. Σε αυτά τα παραδείγματα η προφορά και η διάλεκτος είναι αυτά δυσκολεύουν την κατανόηση. Οι πραγματικά καλές συζητήσεις απαιτούν περαιτέρω μάθηση...