Φράσεις

el Μαγαζιά   »   no Butikker

53 [πενήντα τρία]

Μαγαζιά

Μαγαζιά

53 [femtitre]

Butikker

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Νορβηγικά Παίζω Περισσότερο
Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη. V----t-r-ett---------r-s----etnin-. V- l---- e---- e- s---------------- V- l-t-r e-t-r e- s-o-t-f-r-e-n-n-. ----------------------------------- Vi leter etter en sportsforretning. 0
Ψάχνουμε για κρεοπωλείο. Vi--et---e-te--e- -j--t---r-t----. V- l---- e---- e- k--------------- V- l-t-r e-t-r e- k-ø-t-o-r-t-i-g- ---------------------------------- Vi leter etter en kjøttforretning. 0
Ψάχνουμε για φαρμακείο. Vi-l-ter e-te---t-ap--ek. V- l---- e---- e- a------ V- l-t-r e-t-r e- a-o-e-. ------------------------- Vi leter etter et apotek. 0
Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. V--s-al -e-l-g-k--pe -- -otb-ll. V- s--- n----- k---- e- f------- V- s-a- n-m-i- k-ø-e e- f-t-a-l- -------------------------------- Vi skal nemlig kjøpe en fotball. 0
Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε σαλάμι. Vi s-al-n-m-ig---øp--s---mi. V- s--- n----- k---- s------ V- s-a- n-m-i- k-ø-e s-l-m-. ---------------------------- Vi skal nemlig kjøpe salami. 0
Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε φάρμακα. V--s--l nem--g -j-pe--e-i-a---t-r. V- s--- n----- k---- m------------ V- s-a- n-m-i- k-ø-e m-d-k-m-n-e-. ---------------------------------- Vi skal nemlig kjøpe medikamenter. 0
Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη για να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. Vi--et-r-e-te- e- ----t-f--r-t-in- --- --k-----en f--ba--. V- l---- e---- e- s--------------- f-- å k---- e- f------- V- l-t-r e-t-r e- s-o-t-f-r-e-n-n- f-r å k-ø-e e- f-t-a-l- ---------------------------------------------------------- Vi leter etter en sportsforretning for å kjøpe en fotball. 0
Ψάχνουμε για κρεοπωλείο για να αγοράσουμε σαλάμι. Vi l---- -t-er--- -jø-tf------in---or å ---p- s-lam-. V- l---- e---- e- k-------------- f-- å k---- s------ V- l-t-r e-t-r e- k-ø-t-o-r-t-i-g f-r å k-ø-e s-l-m-. ----------------------------------------------------- Vi leter etter en kjøttforretning for å kjøpe salami. 0
Ψάχνουμε για φαρμακείο για να αγοράσουμε φάρμακα. Vi ----r -tt-r e- --o-e- --- - -j-p- --d--a-e-t--. V- l---- e---- e- a----- f-- å k---- m------------ V- l-t-r e-t-r e- a-o-e- f-r å k-ø-e m-d-k-m-n-e-. -------------------------------------------------- Vi leter etter et apotek for å kjøpe medikamenter. 0
Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο. J-g-le--- ett-r-e----lls-ed. J-- l---- e---- e- g-------- J-g l-t-r e-t-r e- g-l-s-e-. ---------------------------- Jeg leter etter en gullsmed. 0
Ψάχνω για φωτογραφείο. J-----t-r -tte- e---o--f--r-t----. J-- l---- e---- e- f-------------- J-g l-t-r e-t-r e- f-t-f-r-e-n-n-. ---------------------------------- Jeg leter etter en fotoforretning. 0
Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο. Jeg -e-e------r -t k--di----. J-- l---- e---- e- k--------- J-g l-t-r e-t-r e- k-n-i-o-i- ----------------------------- Jeg leter etter et konditori. 0
Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. J-g-ha- -e-li- tenkt ---jøp--e- ri-g. J-- h-- n----- t---- å k---- e- r---- J-g h-r n-m-i- t-n-t å k-ø-e e- r-n-. ------------------------------------- Jeg har nemlig tenkt å kjøpe en ring. 0
Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα φιλμ. J-g-h-r neml-g --nkt - k-----en-f--m. J-- h-- n----- t---- å k---- e- f---- J-g h-r n-m-i- t-n-t å k-ø-e e- f-l-. ------------------------------------- Jeg har nemlig tenkt å kjøpe en film. 0
Επειδή σκοπεύω να αγοράσω μία τούρτα. Jeg har -e-lig--en-- - k-ø-e-e- blø-ka--. J-- h-- n----- t---- å k---- e- b-------- J-g h-r n-m-i- t-n-t å k-ø-e e- b-ø-k-k-. ----------------------------------------- Jeg har nemlig tenkt å kjøpe en bløtkake. 0
Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο για να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. J-g--e----e-t-r e- g-l-smed-----å-k-----en ---g. J-- l---- e---- e- g------- f-- å k---- e- r---- J-g l-t-r e-t-r e- g-l-s-e- f-r å k-ø-e e- r-n-. ------------------------------------------------ Jeg leter etter en gullsmed for å kjøpe en ring. 0
Ψάχνω για φωτογραφείο για να αγοράσω ένα φιλμ. Jeg --te- e-t----n ----f-rre-nin---or-å--jø-e e-----m. J-- l---- e---- e- f------------- f-- å k---- e- f---- J-g l-t-r e-t-r e- f-t-f-r-e-n-n- f-r å k-ø-e e- f-l-. ------------------------------------------------------ Jeg leter etter en fotoforretning for å kjøpe en film. 0
Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο για να αγοράσω μία τούρτα. J-- -e-e- et-er-et k----t--i-f-r-å--jøp- -n blø----e. J-- l---- e---- e- k-------- f-- å k---- e- b-------- J-g l-t-r e-t-r e- k-n-i-o-i f-r å k-ø-e e- b-ø-k-k-. ----------------------------------------------------- Jeg leter etter et konditori for å kjøpe en bløtkake. 0

Αλλαγή της γλώσσας = Αλλαγή της προσωπικότητας

Η γλώσσα μας μας ανήκει. Είναι ένα σημαντικό μέρος της προσωπικότητάς μας. Πολλοί άνθρωπο όμως μιλούν περισσότερες γλώσσες. Αυτό σημαίνει ότι έχουν περισσότερες προσωπικότητες; Οι ερευνητές πιστεύουν πως ...ναι! Όταν αλλάζουμε την γλώσσα, αλλάζει και η προσωπικότητά μας. Αυτό σημαίνει ότι συμπεριφερόμαστε διαφορετικά. Σε αυτό το αποτέλεσμα κατέληξαν Αμερικανοί ερευνητές. Ερεύνησαν τη συμπεριφορά των γυναικών που μιλούν δύο γλώσσες. Αυτές οι γυναίκες είχαν μεγαλώσει με αγγλικά και ισπανικά. Γνώριζαν και τις δύο γλώσσες και κουλτούρες το ίδιο καλά. Ωστόσο η συμπεριφορά τους πήγαινε σύμφωνα με την γλώσσα. Όταν μιλούσαν ισπανικά, οι γυναίκες είχαν μεγαλύτερη αυτοπεποίθηση. Επίσης αισθάνονταν καλά όταν και στο περιβάλλον τους μιλούσαν ισπανικά. Όταν οι γυναίκες μιλούσαν αγγλικά, η συμπεριφορά τους άλλαζε. Είχαν μικρότερη αυτοπεποίθηση και ήταν συχνά ανασφαλείς. Οι ερευνητές παρατηρούσαν, ότι οι γυναίκες φαίνονταν τώρα πιο μοναχικές. Η γλώσσα που μιλάμε επηρεάζει επομένως τη συμπεριφορά μας. Ο λόγος που συμβαίνει αυτό, δεν έχει ανακαλυφθεί ακόμη από τους ερευνητές. Ίσως προσανατολιζόμαστε στα πολιτισμικά πρότυπα. Όταν μιλάμε, σκεφτόμαστε τον πολιτισμό, από τον οποίο προέρχεται η γλώσσα. Αυτό συμβαίνει εντελώς αυτόματα. Για αυτό προσπαθούμε να προσαρμοστούμε σε αυτόν τον πολιτισμό. Συμπεριφερόμαστε με τρόπο που συνηθίζεται στον πολιτισμό αυτό. Κατά την διάρκεια πειραμάτων, άνθρωποι που μιλούσαν κινεζικά ήταν πολύ συνεσταλμένοι. Όταν μετά μιλούσαν αγγλικά, ήταν πιο ''ανοιχτοί''. Ίσως αλλάζουμε την συμπεριφορά μας για καλύτερη προσαρμογή. Δεν θέλουμε να ξεχωρίζουμε από τους συνομιλητές μας...
Ξέρατε ότι?
Τα λευκορωσικά ανήκουν στις σλαβικές γλώσσες της ανατολής. Είναι η μητρική γλώσσα περίπου οκτώ εκατομμυρίων ανθρώπων. Αυτοί ζούν φυσικά κυρίως στη Λευκορωσία. Αλλά και στην Πολωνία υπάρχουν άνθρωποι, που μιλούν λευκορωσικά. Έχουν στενή συγγένεια με τα ρωσικά και τα ουκρανικά. Αυτό σημαίνει ότι αυτές οι τρείς γλώσσες μοιάζουν πολύ. Προέκυψαν από την κοινή προγονική γλώσσα ρούς. Παρ' όλα αυτά υπάρχουν μερικές σημαντικές διαφορές. Η λευκορωσική ορθογραφία είναι, για παράδειγμα, αυστηρά φωνητική. Αυτό σημαίνει ότι η προφορά των λέξεων ορίζει τον τρόπο γραφής τους. Αυτό το χαρακτηριστικό ξεχωρίζει τα λευκορωσικά από τους δύο συγγενείς τους. Επίσης υπάρχουν στα λευκορωσικά πολλές λέξεις που προέρχονται από τα πολωνικά. Αυτό στα ρωσικά δεν ισχύει. Η λευκορωσική γραμματική μοιάζει πολύ με τη γραμματική άλλων σλαβικών γλωσσών. Όποιος αγαπά αυτήν την γλωσσική οικογένεια, θα έπρεπε να δώσει μια ευκαιρία στα λευκορωσικά!