Φράσεις

el Μαγαζιά   »   px Lojas

53 [πενήντα τρία]

Μαγαζιά

Μαγαζιά

53 [cinquenta e três]

Lojas

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Πορτογαλικά (BR) Παίζω Περισσότερο
Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη. Nó- --t-m-- -rocu----o por --a---j--d---r--g-- -sp--t----. N-- e------ p--------- p-- u-- l--- d- a------ e---------- N-s e-t-m-s p-o-u-a-d- p-r u-a l-j- d- a-t-g-s e-p-r-i-o-. ---------------------------------------------------------- Nós estamos procurando por uma loja de artigos esportivos. 0
Ψάχνουμε για κρεοπωλείο. Nós -s-a-os ----u-a--- po- u-----ug--. N-- e------ p--------- p-- u- a------- N-s e-t-m-s p-o-u-a-d- p-r u- a-o-g-e- -------------------------------------- Nós estamos procurando por um açougue. 0
Ψάχνουμε για φαρμακείο. Nós-est---s pr-cu-------o--u-a---r-ác--. N-- e------ p--------- p-- u-- f-------- N-s e-t-m-s p-o-u-a-d- p-r u-a f-r-á-i-. ---------------------------------------- Nós estamos procurando por uma farmácia. 0
Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. Por-u- qu---m-- com--ar --a ---a--e-fu---ol. P----- q------- c------ u-- b--- d- f------- P-r-u- q-e-e-o- c-m-r-r u-a b-l- d- f-t-b-l- -------------------------------------------- Porque queremos comprar uma bola de futebol. 0
Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε σαλάμι. Porq-e-qu--em-s--ompr---um---la-e. P----- q------- c------ u- s------ P-r-u- q-e-e-o- c-m-r-r u- s-l-m-. ---------------------------------- Porque queremos comprar um salame. 0
Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε φάρμακα. P--que quere--s -om---- -e-i--m-nt--. P----- q------- c------ m------------ P-r-u- q-e-e-o- c-m-r-r m-d-c-m-n-o-. ------------------------------------- Porque queremos comprar medicamentos. 0
Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη για να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. N-s e-t--os -----r-n-- p-- uma -o-a--e ---i-o--es---t--o---ara c-mp--r--ma-b--------utebol. N-- e------ p--------- p-- u-- l--- d- a------ e--------- p--- c------ u-- b--- d- f------- N-s e-t-m-s p-o-u-a-d- p-r u-a l-j- d- a-t-g-s e-p-r-i-o- p-r- c-m-r-r u-a b-l- d- f-t-b-l- ------------------------------------------------------------------------------------------- Nós estamos procurando por uma loja de artigos esportivos para comprar uma bola de futebol. 0
Ψάχνουμε για κρεοπωλείο για να αγοράσουμε σαλάμι. Nós e-t---s procur-ndo --- -çou-ue p-ra-co--rar-um --lame. N-- e------ p--------- p-- a------ p--- c------ u- s------ N-s e-t-m-s p-o-u-a-d- p-r a-o-g-e p-r- c-m-r-r u- s-l-m-. ---------------------------------------------------------- Nós estamos procurando por açougue para comprar um salame. 0
Ψάχνουμε για φαρμακείο για να αγοράσουμε φάρμακα. N-- est-mo- pr-cu-an-o -or -ma -armác-- --r--comp--r -----a-entos. N-- e------ p--------- p-- u-- f------- p--- c------ m------------ N-s e-t-m-s p-o-u-a-d- p-r u-a f-r-á-i- p-r- c-m-r-r m-d-c-m-n-o-. ------------------------------------------------------------------ Nós estamos procurando por uma farmácia para comprar medicamentos. 0
Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο. E-----pro---and- --a--oa--e---. E---- p--------- u-- j--------- E-t-u p-o-u-a-d- u-a j-a-h-r-a- ------------------------------- Estou procurando uma joalheria. 0
Ψάχνω για φωτογραφείο. E---u -rocura-do-u-a-loj- -e-f-tog-afia-. E---- p--------- u-- l--- d- f----------- E-t-u p-o-u-a-d- u-a l-j- d- f-t-g-a-i-s- ----------------------------------------- Estou procurando uma loja de fotografias. 0
Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο. Est-- procu-and- -ma-p-s--la--a. E---- p--------- u-- p---------- E-t-u p-o-u-a-d- u-a p-s-e-a-i-. -------------------------------- Estou procurando uma pastelaria. 0
Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. Eu -r-te-d---o-pr-r ---anel. E- p------- c------ u- a---- E- p-e-e-d- c-m-r-r u- a-e-. ---------------------------- Eu pretendo comprar um anel. 0
Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα φιλμ. E---re--n---co--rar-u---o-o--e -i-m-. E- p------- c------ u- r--- d- f----- E- p-e-e-d- c-m-r-r u- r-l- d- f-l-e- ------------------------------------- Eu pretendo comprar um rolo de filme. 0
Επειδή σκοπεύω να αγοράσω μία τούρτα. Eu------n-o -omp-ar-u-- --r--. E- p------- c------ u-- t----- E- p-e-e-d- c-m-r-r u-a t-r-a- ------------------------------ Eu pretendo comprar uma torta. 0
Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο για να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. E-t-- -r-cu----- -m--j-alher-- --r- ---p--r um --el. E---- p--------- u-- j-------- p--- c------ u- a---- E-t-u p-o-u-a-d- u-a j-a-h-r-a p-r- c-m-r-r u- a-e-. ---------------------------------------------------- Estou procurando uma joalheria para comprar um anel. 0
Ψάχνω για φωτογραφείο για να αγοράσω ένα φιλμ. Es-ou-p---u--ndo---- --ja -e-f--o--afi-- --r- -o-p--r -m --l- -e filme. E---- p--------- u-- l--- d- f---------- p--- c------ u- r--- d- f----- E-t-u p-o-u-a-d- u-a l-j- d- f-t-g-a-i-s p-r- c-m-r-r u- r-l- d- f-l-e- ----------------------------------------------------------------------- Estou procurando uma loja de fotografias para comprar um rolo de filme. 0
Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο για να αγοράσω μία τούρτα. Est-- p-ocura--o-u-- ----e----ia-para-co----r-----tor-a. E---- p--------- u-- c---------- p--- c------ u-- t----- E-t-u p-o-u-a-d- u-a c-n-e-t-r-a p-r- c-m-r-r u-a t-r-a- -------------------------------------------------------- Estou procurando uma confeitaria para comprar uma torta. 0

Αλλαγή της γλώσσας = Αλλαγή της προσωπικότητας

Η γλώσσα μας μας ανήκει. Είναι ένα σημαντικό μέρος της προσωπικότητάς μας. Πολλοί άνθρωπο όμως μιλούν περισσότερες γλώσσες. Αυτό σημαίνει ότι έχουν περισσότερες προσωπικότητες; Οι ερευνητές πιστεύουν πως ...ναι! Όταν αλλάζουμε την γλώσσα, αλλάζει και η προσωπικότητά μας. Αυτό σημαίνει ότι συμπεριφερόμαστε διαφορετικά. Σε αυτό το αποτέλεσμα κατέληξαν Αμερικανοί ερευνητές. Ερεύνησαν τη συμπεριφορά των γυναικών που μιλούν δύο γλώσσες. Αυτές οι γυναίκες είχαν μεγαλώσει με αγγλικά και ισπανικά. Γνώριζαν και τις δύο γλώσσες και κουλτούρες το ίδιο καλά. Ωστόσο η συμπεριφορά τους πήγαινε σύμφωνα με την γλώσσα. Όταν μιλούσαν ισπανικά, οι γυναίκες είχαν μεγαλύτερη αυτοπεποίθηση. Επίσης αισθάνονταν καλά όταν και στο περιβάλλον τους μιλούσαν ισπανικά. Όταν οι γυναίκες μιλούσαν αγγλικά, η συμπεριφορά τους άλλαζε. Είχαν μικρότερη αυτοπεποίθηση και ήταν συχνά ανασφαλείς. Οι ερευνητές παρατηρούσαν, ότι οι γυναίκες φαίνονταν τώρα πιο μοναχικές. Η γλώσσα που μιλάμε επηρεάζει επομένως τη συμπεριφορά μας. Ο λόγος που συμβαίνει αυτό, δεν έχει ανακαλυφθεί ακόμη από τους ερευνητές. Ίσως προσανατολιζόμαστε στα πολιτισμικά πρότυπα. Όταν μιλάμε, σκεφτόμαστε τον πολιτισμό, από τον οποίο προέρχεται η γλώσσα. Αυτό συμβαίνει εντελώς αυτόματα. Για αυτό προσπαθούμε να προσαρμοστούμε σε αυτόν τον πολιτισμό. Συμπεριφερόμαστε με τρόπο που συνηθίζεται στον πολιτισμό αυτό. Κατά την διάρκεια πειραμάτων, άνθρωποι που μιλούσαν κινεζικά ήταν πολύ συνεσταλμένοι. Όταν μετά μιλούσαν αγγλικά, ήταν πιο ''ανοιχτοί''. Ίσως αλλάζουμε την συμπεριφορά μας για καλύτερη προσαρμογή. Δεν θέλουμε να ξεχωρίζουμε από τους συνομιλητές μας...
Ξέρατε ότι?
Τα λευκορωσικά ανήκουν στις σλαβικές γλώσσες της ανατολής. Είναι η μητρική γλώσσα περίπου οκτώ εκατομμυρίων ανθρώπων. Αυτοί ζούν φυσικά κυρίως στη Λευκορωσία. Αλλά και στην Πολωνία υπάρχουν άνθρωποι, που μιλούν λευκορωσικά. Έχουν στενή συγγένεια με τα ρωσικά και τα ουκρανικά. Αυτό σημαίνει ότι αυτές οι τρείς γλώσσες μοιάζουν πολύ. Προέκυψαν από την κοινή προγονική γλώσσα ρούς. Παρ' όλα αυτά υπάρχουν μερικές σημαντικές διαφορές. Η λευκορωσική ορθογραφία είναι, για παράδειγμα, αυστηρά φωνητική. Αυτό σημαίνει ότι η προφορά των λέξεων ορίζει τον τρόπο γραφής τους. Αυτό το χαρακτηριστικό ξεχωρίζει τα λευκορωσικά από τους δύο συγγενείς τους. Επίσης υπάρχουν στα λευκορωσικά πολλές λέξεις που προέρχονται από τα πολωνικά. Αυτό στα ρωσικά δεν ισχύει. Η λευκορωσική γραμματική μοιάζει πολύ με τη γραμματική άλλων σλαβικών γλωσσών. Όποιος αγαπά αυτήν την γλωσσική οικογένεια, θα έπρεπε να δώσει μια ευκαιρία στα λευκορωσικά!