Phrasebook

em In the hotel – Arrival   »   ar ‫فى الفندق – الوصول‬

27 [twenty-seven]

In the hotel – Arrival

In the hotel – Arrival

‫27[سبعة وعشرون]‬

27[sibeat waeashruna]

‫فى الفندق – الوصول‬

[faa alfunduq - alwusula]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Arabic Play More
Do you have a vacant room? ‫أ----- غ--- ش-----‬ ‫ألديكم غرفة شاغرة؟‬ 0
a------- g------ s--------? al------ g------ s--------? aludikum ghurfat shaghirat? a-u-i-u- g-u-f-t s-a-h-r-t? --------------------------?
I have booked a room. ‫ل-- ق-- ب--- غ---.‬ ‫لقد قمت بحجز غرفة.‬ 0
l--- q--- b----- g--------. lq-- q--- b----- g--------. lqad qumt bihajz gharfatan. l-a- q-m- b-h-j- g-a-f-t-n. --------------------------.
My name is Miller. ‫ا--- م---.‬ ‫اسمى مولر.‬ 0
a----- m----. as---- m----. asamaa mulra. a-a-a- m-l-a. ------------.
I need a single room. ‫أ---- إ-- غ--- م----.‬ ‫أحتاج إلى غرفة مفردة.‬ 0
a----- 'i---- g------ m-------. ah---- '----- g------ m-------. ahitaj 'iilaa ghurfat mufradat. a-i-a- 'i-l-a g-u-f-t m-f-a-a-. -------'----------------------.
I need a double room. ‫أ---- إ-- غ--- م-----.‬ ‫أحتاج إلى غرفة مزدوجة.‬ 0
a----- 'i---- g------ m--------. ah---- '----- g------ m--------. ahitaj 'iilaa ghurfat muzdawjat. a-i-a- 'i-l-a g-u-f-t m-z-a-j-t. -------'-----------------------.
What does the room cost per night? ‫ك- س-- ا----- ف- ا------‬ ‫كم سعر الغرفة في الليلة؟‬ 0
k- s--- a-------- f- a-----? km s--- a-------- f- a-----? km sier alghurfat fi allylt? k- s-e- a-g-u-f-t f- a-l-l-? ---------------------------?
I would like a room with a bathroom. ‫أ--- غ--- م- ح---.‬ ‫أريد غرفة مع حمام.‬ 0
a--- g------ m-- h-----. ar-- g------ m-- h-----. arid ghurfat mae hamaam. a-i- g-u-f-t m-e h-m-a-. -----------------------.
I would like a room with a shower. ‫أ--- غ--- م- د-.‬ ‫أريد غرفة مع دش.‬ 0
a--- g-------- m-- d----. ar-- g-------- m-- d----. arid ghurfatan mae dasha. a-i- g-u-f-t-n m-e d-s-a. ------------------------.
Can I see the room? ‫أ------ ر--- ا------‬ ‫أيمكنني رؤية الغرفة؟‬ 0
a-------- r---- a----------? ay------- r---- a----------? ayamkanni ruyat algharafata? a-a-k-n-i r-y-t a-g-a-a-a-a? ---------------------------?
Is there a garage here? ‫ه- ل---- م----‬ ‫هل لديكم مرآب؟‬ 0
h- l------- m-----? hl l------- m-----? hl ladaykum miraba? h- l-d-y-u- m-r-b-? ------------------?
Is there a safe here? ‫ه- ل---- خ---- آ------‬ ‫هل لديكم خزانة آمانات؟‬ 0
h- l------- k------- a------? hl l------- k------- a------? hl ladaykum khizanat amanata? h- l-d-y-u- k-i-a-a- a-a-a-a? ----------------------------?
Is there a fax machine here? ‫ه- ل---- ج--- ف----‬ ‫هل لديكم جهاز فاكس؟‬ 0
h- l------- j---- f----? hl l------- j---- f----? hl ladaykum jihaz faksa? h- l-d-y-u- j-h-z f-k-a? -----------------------?
Fine, I’ll take the room. ‫ل- ب--- س--- ا-----.‬ ‫لا بأس، سآخذ الغرفة.‬ 0
l- b---, s------ a---------. la b---- s------ a---------. la basa, sakhidh algharfata. l- b-s-, s-k-i-h a-g-a-f-t-. -------,-------------------.
Here are the keys. ‫إ--- ا-------.‬ ‫إليك المفاتيح.‬ 0
'i---- a---------. 'i---- a---------. 'iilik almafatiha. 'i-l-k a-m-f-t-h-. '----------------.
Here is my luggage. ‫ه-- أ-----.‬ ‫هذه أمتعتي.‬ 0
h---- 'a------. hd--- '-------. hdhih 'amtieti. h-h-h 'a-t-e-i. ------'-------.
What time do you serve breakfast? ‫م-- م--- ا-------‬ ‫متى موعد الإفطار؟‬ 0
m---- m----- a-'i-----? ma--- m----- a--------? mataa maweid al'iiftar? m-t-a m-w-i- a-'i-f-a-? ---------------'------?
What time do you serve lunch? ‫م-- م--- ا------‬ ‫متى موعد الغداء؟‬ 0
m---- m----- a------'? ma--- m----- a-------? mataa maweid alghada'? m-t-a m-w-i- a-g-a-a'? --------------------'?
What time do you serve dinner? ‫م-- م--- ا------‬ ‫متى موعد العشاء؟‬ 0
m---- m----- a------'? ma--- m----- a-------? mataa maweid aleasha'? m-t-a m-w-i- a-e-s-a'? --------------------'?

Breaks are important for learning success

Those who want to learn successfully should take frequent breaks! New scientific studies have come to this conclusion. Researchers examined the phases of learning. In doing so, various learning situations were simulated. We absorb information best in small pieces. That means we shouldn't learn too much at once. We should always take breaks between course units. Our learning success is also namely dependent on biochemical processes. These processes take place in the brain. They determine our optimal learning rhythm. When we learn something new, our brain releases certain substances. These substances influence the activity of our brain cells. Two specific different enzymes play an important role in that process. They are released when new content is learned. But they aren't released together. Their impact unfolds with a time lag. We learn best, however, when both enzymes are present at the same time. And our success increases considerably when we take breaks more often. So it makes sense to vary the length of individual learning phases. The length of the break should vary as well. It is ideal to take two breaks of ten minutes each in the beginning. Then one break for five minutes. Then you should take a break for 30 minutes. During the breaks, our brain memorizes the new content better. You should leave your work area during the breaks. It is also a good idea to move around during the breaks. So take a short walk between studying! And don't feel bad – you're learning while you do it!
Did you know?
Lithuanian is counted among the Baltic languages. It is spoken by more than 3 million people. These people live in Lithuania, Belarus, and Poland. The only language it is closely related to is Latvian. Although Lithuania is a very small country, the language is divided into many dialects. Lithuanian is written in Latin letters, but it has a few special symbols. The many double vowels are typical. There are also several varieties of vowels, such as short, long, and nasal. Lithuanian pronunciation is not difficult. The intonation is markedly more complicated because it is flexible. That is to say, it is based on the grammatical form of the word. It is interesting to note that Lithuanian is a very archaic language. It is considered the language that has strayed from its parent language the least. That means it is still very similar to the first Indo-European language. If you want to know how our ancestors spoke, you should learn Lithuanian.