Phrasebook

em Conjunctions 3   »   ky Conjunctions 3

96 [ninety-six]

Conjunctions 3

Conjunctions 3

96 [токсон алты]

96 [tokson altı]

Conjunctions 3

[Baylamtalar 3]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Kyrgyz Play More
I get up as soon as the alarm rings. О---т----шы-----ары -ене- -у--м. Ойготкуч шыңгыраары менен турам. О-г-т-у- ш-ң-ы-а-р- м-н-н т-р-м- -------------------------------- Ойготкуч шыңгыраары менен турам. 0
O--o--u---ıŋ--r-a-- -enen t--am. Oygotkuç şıŋgıraarı menen turam. O-g-t-u- ş-ŋ-ı-a-r- m-n-n t-r-m- -------------------------------- Oygotkuç şıŋgıraarı menen turam.
I become tired as soon as I have to study. М-- -ир--ер-------н-шү- -е-е- бол-о-д-,--а-ча--к--ам--. Мен бир нерсе үйрөнүшүм керек болгондо, чарчап каламын. М-н б-р н-р-е ү-р-н-ш-м к-р-к б-л-о-д-, ч-р-а- к-л-м-н- ------------------------------------------------------- Мен бир нерсе үйрөнүшүм керек болгондо, чарчап каламын. 0
Men b-r --rs- üy----ş-m ker-- -o-g--do,---------a---ı-. Men bir nerse üyrönüşüm kerek bolgondo, çarçap kalamın. M-n b-r n-r-e ü-r-n-ş-m k-r-k b-l-o-d-, ç-r-a- k-l-m-n- ------------------------------------------------------- Men bir nerse üyrönüşüm kerek bolgondo, çarçap kalamın.
I will stop working as soon as I am 60. А--ым---а ч---а-- -ш-еб--м-н. Алтымышка чыксам, иштебеймин. А-т-м-ш-а ч-к-а-, и-т-б-й-и-. ----------------------------- Алтымышка чыксам, иштебеймин. 0
A-tı-ı-ka -ı---m--i--e-eym-n. Altımışka çıksam, iştebeymin. A-t-m-ş-a ç-k-a-, i-t-b-y-i-. ----------------------------- Altımışka çıksam, iştebeymin.
When will you call? Ка-а- чала-ы-? Качан чаласыз? К-ч-н ч-л-с-з- -------------- Качан чаласыз? 0
K-ça- --l--ı-? Kaçan çalasız? K-ç-n ç-l-s-z- -------------- Kaçan çalasız?
As soon as I have a moment. Б-р-----бакыт б-л-онд- -ле. Бир аз убакыт болгондо эле. Б-р а- у-а-ы- б-л-о-д- э-е- --------------------------- Бир аз убакыт болгондо эле. 0
B---a- ub--ıt --lg---o -l-. Bir az ubakıt bolgondo ele. B-r a- u-a-ı- b-l-o-d- e-e- --------------------------- Bir az ubakıt bolgondo ele.
He’ll call, as soon as he has a little time. А- ---кты-- -о--- эле-ча--т. Ал убактысы болсо эле чалат. А- у-а-т-с- б-л-о э-е ч-л-т- ---------------------------- Ал убактысы болсо эле чалат. 0
Al-u-akt--ı-bo----e---ç-la-. Al ubaktısı bolso ele çalat. A- u-a-t-s- b-l-o e-e ç-l-t- ---------------------------- Al ubaktısı bolso ele çalat.
How long will you work? К---н-а -ейи--иш-ейс-з? Качанга чейин иштейсиз? К-ч-н-а ч-й-н и-т-й-и-? ----------------------- Качанга чейин иштейсиз? 0
K---n-----y-- iş--ys-z? Kaçanga çeyin işteysiz? K-ç-n-a ç-y-n i-t-y-i-? ----------------------- Kaçanga çeyin işteysiz?
I’ll work as long as I can. Кол-м-а---ел--ин-е-и-т----ереми-. Колумдан келишинче иштей беремин. К-л-м-а- к-л-ш-н-е и-т-й б-р-м-н- --------------------------------- Колумдан келишинче иштей беремин. 0
Kolum-an----iş--ç---şt-- -e--mi-. Kolumdan kelişinçe iştey beremin. K-l-m-a- k-l-ş-n-e i-t-y b-r-m-n- --------------------------------- Kolumdan kelişinçe iştey beremin.
I’ll work as long as I am healthy. Ден --о----м ------лсо э-е- -ш-ей бе----н. Ден соолугум чың болсо эле, иштей беремин. Д-н с-о-у-у- ч-ң б-л-о э-е- и-т-й б-р-м-н- ------------------------------------------ Ден соолугум чың болсо эле, иштей беремин. 0
D-n-soo--gum -ıŋ--o-s--ele- ------beremin. Den soolugum çıŋ bolso ele, iştey beremin. D-n s-o-u-u- ç-ŋ b-l-o e-e- i-t-y b-r-m-n- ------------------------------------------ Den soolugum çıŋ bolso ele, iştey beremin.
He lies in bed instead of working. А--и---генд-н-о---на---шөктө -а-а-. Ал иштегендин ордуна төшөктө жатат. А- и-т-г-н-и- о-д-н- т-ш-к-ө ж-т-т- ----------------------------------- Ал иштегендин ордуна төшөктө жатат. 0
A---şt--end-n-ord-na-tö--k-ö--at-t. Al iştegendin orduna töşöktö jatat. A- i-t-g-n-i- o-d-n- t-ş-k-ö j-t-t- ----------------------------------- Al iştegendin orduna töşöktö jatat.
She reads the newspaper instead of cooking. Ал там-к -аса-----н орд--а --з-- -куп-ж-та-. Ал тамак жасагандын ордуна гезит окуп жатат. А- т-м-к ж-с-г-н-ы- о-д-н- г-з-т о-у- ж-т-т- -------------------------------------------- Ал тамак жасагандын ордуна гезит окуп жатат. 0
A---a--k jasagan-ı--o-d-n- g-----------ata-. Al tamak jasagandın orduna gezit okup jatat. A- t-m-k j-s-g-n-ı- o-d-n- g-z-t o-u- j-t-t- -------------------------------------------- Al tamak jasagandın orduna gezit okup jatat.
He is at the bar instead of going home. Ал---гө--арга---- о----а--аб-а---у-ат. Ал үйгө баргандын ордуна пабда отурат. А- ү-г- б-р-а-д-н о-д-н- п-б-а о-у-а-. -------------------------------------- Ал үйгө баргандын ордуна пабда отурат. 0
Al üy-ö---r-and---ordun- p-b-- ot-r--. Al üygö bargandın orduna pabda oturat. A- ü-g- b-r-a-d-n o-d-n- p-b-a o-u-a-. -------------------------------------- Al üygö bargandın orduna pabda oturat.
As far as I know, he lives here. Мен-н---л-----е, ал -ш-- -ерде------т. Менин билишимче, ал ушул жерде жашайт. М-н-н б-л-ш-м-е- а- у-у- ж-р-е ж-ш-й-. -------------------------------------- Менин билишимче, ал ушул жерде жашайт. 0
Me-i- b--iş-mçe,----u-ul--er-e -a-a-t. Menin bilişimçe, al uşul jerde jaşayt. M-n-n b-l-ş-m-e- a- u-u- j-r-e j-ş-y-. -------------------------------------- Menin bilişimçe, al uşul jerde jaşayt.
As far as I know, his wife is ill. М-нин-бил---мче,--н-- -я-- оо-уп --т--. Менин билишимче, анын аялы ооруп жатат. М-н-н б-л-ш-м-е- а-ы- а-л- о-р-п ж-т-т- --------------------------------------- Менин билишимче, анын аялы ооруп жатат. 0
Me--n bilişi-çe,-an-n -y--- oo-u- -ata-. Menin bilişimçe, anın ayalı oorup jatat. M-n-n b-l-ş-m-e- a-ı- a-a-ı o-r-p j-t-t- ---------------------------------------- Menin bilişimçe, anın ayalı oorup jatat.
As far as I know, he is unemployed. Ме-----и---и--е,-а--ж-му--уз. Менин билишимче, ал жумушсуз. М-н-н б-л-ш-м-е- а- ж-м-ш-у-. ----------------------------- Менин билишимче, ал жумушсуз. 0
Me-i- biliş---e, -- -umuş-u-. Menin bilişimçe, al jumuşsuz. M-n-n b-l-ş-m-e- a- j-m-ş-u-. ----------------------------- Menin bilişimçe, al jumuşsuz.
I overslept; otherwise I’d have been on time. М-- у-т-п ка--п-ы-мы-- бол---- у---ында к--м--мин. Мен уктап калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. М-н у-т-п к-л-п-ы-м-н- б-л-о-о у-а-ы-д- к-л-е-м-н- -------------------------------------------------- Мен уктап калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. 0
Men--k-ap---l--t--m-n, --lboso--b-gın----e--e---n. Men uktap kalıptırmın, bolboso ubagında kelmekmin. M-n u-t-p k-l-p-ı-m-n- b-l-o-o u-a-ı-d- k-l-e-m-n- -------------------------------------------------- Men uktap kalıptırmın, bolboso ubagında kelmekmin.
I missed the bus; otherwise I’d have been on time. М-----т-бу----к-ч--ип ---ы-т---ын, ---бо-о--б---нда-ке---км--. Мен автобуска кечигип калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. М-н а-т-б-с-а к-ч-г-п к-л-п-ы-м-н- б-л-о-о у-а-ы-д- к-л-е-м-н- -------------------------------------------------------------- Мен автобуска кечигип калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. 0
Me--av--b--k---eç-gi---al-pt--m--- -olb-so u--g--da-ke-m-kmi-. Men avtobuska keçigip kalıptırmın, bolboso ubagında kelmekmin. M-n a-t-b-s-a k-ç-g-p k-l-p-ı-m-n- b-l-o-o u-a-ı-d- k-l-e-m-n- -------------------------------------------------------------- Men avtobuska keçigip kalıptırmın, bolboso ubagında kelmekmin.
I didn’t find the way / I got lost; otherwise I’d have been on time. Мен ж--ду-та----ым- --л-----уба-ы--- ба-м----н. Мен жолду таппадым, болбосо убагында бармакмын. М-н ж-л-у т-п-а-ы-, б-л-о-о у-а-ы-д- б-р-а-м-н- ----------------------------------------------- Мен жолду таппадым, болбосо убагында бармакмын. 0
Men j--d- ta-pad------l-oso----g-n-- -a------n. Men joldu tappadım, bolboso ubagında barmakmın. M-n j-l-u t-p-a-ı-, b-l-o-o u-a-ı-d- b-r-a-m-n- ----------------------------------------------- Men joldu tappadım, bolboso ubagında barmakmın.

Language and math

Thinking and speech go together. They influence one another. Linguistic structures influence the structures of our thinking. In some languages, for example, there are no words for numbers. The speakers do not understand the concept of numbers. So math and language also go together in some way. Grammatical and mathematical structures are often similar. Some researchers believe that they are also processed similarly. They believe that the speech center is also responsible for math. It can help the brain to perform calculations. Recent studies are coming to another conclusion, however. They show that our brain processes math without speech. Researchers studied three men. The brains of these test subjects were injured. As a result, the speech center was also damaged. The men had big problems with speaking. They could no longer formulate simple sentences. They couldn't understand words either. After the speech test the men had to solve math problems. A few of these mathematical puzzles were very complex. Even so, the test subjects could solve them! The results of this study are very interesting. They show that math is not encoded with words. It's possible that language and math have the same basis. Both are processed from the same center. But math doesn't have to be translated into speech first. Perhaps language and math develop together too... Then when the brain has finished developing, they exist separately!