Phrasebook

em Asking questions 1   »   ky Asking questions 1

62 [sixty-two]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [алтымыш эки]

62 [altımış eki]

Asking questions 1

[Suroo berüü 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Kyrgyz Play More
to learn үйр--үү үйрөнүү ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
ü---n-ü üyrönüü ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Do the students learn a lot? Оку-чул-р-кө- н-р--ни-үйр-н---б-? Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? О-у-ч-л-р к-п н-р-е-и ү-р-н-ш-б-? --------------------------------- Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? 0
Ok-uçu-a----p ners--i----önüş---? Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü? O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
No, they learn a little. Жо-, ---- аз----өн-шөт. Жок, алар аз үйрөнүшөт. Ж-к- а-а- а- ү-р-н-ш-т- ----------------------- Жок, алар аз үйрөнүшөт. 0
Jo-- alar----üyr-n--öt. Jok, alar az üyrönüşöt. J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
to ask сур-о суроо с-р-о ----- суроо 0
su--o suroo s-r-o ----- suroo
Do you often ask the teacher questions? Му--ли-д-н--ө---урайс-зб-? Мугалимден көп сурайсызбы? М-г-л-м-е- к-п с-р-й-ы-б-? -------------------------- Мугалимден көп сурайсызбы? 0
Mu-a----e- --- surays-z--? Mugalimden köp suraysızbı? M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
No, I don’t ask him questions often. Жок-------н-ан көп---ра-а--. Жок, мен андан көп сурабайм. Ж-к- м-н а-д-н к-п с-р-б-й-. ---------------------------- Жок, мен андан көп сурабайм. 0
J----------d---kö--s--aba--. Jok, men andan köp surabaym. J-k- m-n a-d-n k-p s-r-b-y-. ---------------------------- Jok, men andan köp surabaym.
to reply жооп---р-ү жооп берүү ж-о- б-р-ү ---------- жооп берүү 0
j--p--er-ü joop berüü j-o- b-r-ü ---------- joop berüü
Please reply. С-ра---, ж-о- б-ри--з--. Сураныч, жооп бериңизчи. С-р-н-ч- ж-о- б-р-ң-з-и- ------------------------ Сураныч, жооп бериңизчи. 0
Su-anıç, j-o- be-iŋizç-. Suranıç, joop beriŋizçi. S-r-n-ç- j-o- b-r-ŋ-z-i- ------------------------ Suranıç, joop beriŋizçi.
I reply. Мен --оп------. Мен жооп берем. М-н ж-о- б-р-м- --------------- Мен жооп берем. 0
Me----op--e--m. Men joop berem. M-n j-o- b-r-m- --------------- Men joop berem.
to work и-төө иштөө и-т-ө ----- иштөө 0
iş-öö iştöö i-t-ö ----- iştöö
Is he working right now? А- ---р ишт-- -а-а--? Ал азыр иштеп жатабы? А- а-ы- и-т-п ж-т-б-? --------------------- Ал азыр иштеп жатабы? 0
Al az-------- -ata--? Al azır iştep jatabı? A- a-ı- i-t-p j-t-b-? --------------------- Al azır iştep jatabı?
Yes, he is working right now. Ооба---л----р иш--- жата-. Ооба, ал азыр иштеп жатат. О-б-, а- а-ы- и-т-п ж-т-т- -------------------------- Ооба, ал азыр иштеп жатат. 0
Oo-a- a--azı------p ----t. Ooba, al azır iştep jatat. O-b-, a- a-ı- i-t-p j-t-t- -------------------------- Ooba, al azır iştep jatat.
to come к---ү келүү к-л-ү ----- келүү 0
k-l-ü kelüü k-l-ü ----- kelüü
Are you coming? Келе-и-б-? Келесизби? К-л-с-з-и- ---------- Келесизби? 0
K---siz--? Kelesizbi? K-l-s-z-i- ---------- Kelesizbi?
Yes, we are coming soon. Ооб---б-з -з---ке-е-из. Ооба, биз азыр келебиз. О-б-, б-з а-ы- к-л-б-з- ----------------------- Ооба, биз азыр келебиз. 0
Oo--, b-z----- ke-e--z. Ooba, biz azır kelebiz. O-b-, b-z a-ı- k-l-b-z- ----------------------- Ooba, biz azır kelebiz.
to live ж--оо жашоо ж-ш-о ----- жашоо 0
j--oo jaşoo j-ş-o ----- jaşoo
Do you live in Berlin? Бер-и-д- ж-шайсыз-ы? Берлинде жашайсызбы? Б-р-и-д- ж-ш-й-ы-б-? -------------------- Берлинде жашайсызбы? 0
B--li-d--jaşaysı-b-? Berlinde jaşaysızbı? B-r-i-d- j-ş-y-ı-b-? -------------------- Berlinde jaşaysızbı?
Yes, I live in Berlin. Ооба, --- Б-рлинде ж----м. Ооба, мен Берлинде жашайм. О-б-, м-н Б-р-и-д- ж-ш-й-. -------------------------- Ооба, мен Берлинде жашайм. 0
O--a- -e--Be-lind--j-şay-. Ooba, men Berlinde jaşaym. O-b-, m-n B-r-i-d- j-ş-y-. -------------------------- Ooba, men Berlinde jaşaym.

He who wants to speak must write!

Learning foreign languages is not always easy. Language students often find speaking particularly difficult in the beginning. Many do not have the courage to say sentences in the new language. They are too afraid of making mistakes. For students like this, writing can be a solution. For he who wants to learn to speak well should write as much as possible! Writing helps us to adapt to a new language. There are many reasons for this. Writing is different to speaking. It is a much more complex process. When writing, we take more time to consider which words to use. In doing so, our brain works with the new language more intensively. We are also much more relaxed when writing. There is no one there waiting for an answer. So we slowly lose the fear of the language. Furthermore, writing promotes creativity. We feel freer and play with the new language more. Writing also allows us more time than speaking. And it supports our memory! But the biggest advantage of writing is the impersonal form. Meaning, we can closely examine the outcome of our wording. We see everything clearly in front of us. This way we can fix our mistakes ourselves and learn in the process. What you write in the new language is theoretically not important. What's important is formulating written sentences on a regular basis. If you want to practice you could look for a pen pal overseas. Then you should meet in person sometime. You will see: Speaking is now much easier!