Vestmik

et Inimesed   »   vi Người

1 [üks]

Inimesed

Inimesed

1 [Một]

Người

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti vietnami Mängi Rohkem
mina T-i Tôi T-i --- Tôi 0
mina ja sina Tô- -à --n Tôi và bạn T-i v- b-n ---------- Tôi và bạn 0
meie mõlemad C-ún- -ôi Chúng tôi C-ú-g t-i --------- Chúng tôi 0
tema A-h-ấy Anh ấy A-h ấ- ------ Anh ấy 0
tema ja tema A-h-ấy và c- -y Anh ấy và cô ấy A-h ấ- v- c- ấ- --------------- Anh ấy và cô ấy 0
nemad mõlemad Ha- n-ười-bọ--họ Hai người bọn họ H-i n-ư-i b-n h- ---------------- Hai người bọn họ 0
mees N--ờ- --n ông Người đàn ông N-ư-i đ-n ô-g ------------- Người đàn ông 0
naine Người đà- bà Người đàn bà N-ư-i đ-n b- ------------ Người đàn bà 0
laps Đ-- trẻ-c-n Đứa trẻ con Đ-a t-ẻ c-n ----------- Đứa trẻ con 0
perekond Một g-----nh Một gia đình M-t g-a đ-n- ------------ Một gia đình 0
minu perekond G----ình-------i Gia đình của tôi G-a đ-n- c-a t-i ---------------- Gia đình của tôi 0
Minu perekond on siin. Gi--đì-h--ủa tô- đ--g ---â-. Gia đình của tôi đang ở đây. G-a đ-n- c-a t-i đ-n- ở đ-y- ---------------------------- Gia đình của tôi đang ở đây. 0
Mina olen siin. T---ở -â-. Tôi ở đây. T-i ở đ-y- ---------- Tôi ở đây. 0
Sina oled siin. Bạ--ở đ-y. Bạn ở đây. B-n ở đ-y- ---------- Bạn ở đây. 0
Tema on siin ja tema on siin. A---ấy-ở--ây--à -ô ấ--ở-đ-y. Anh ấy ở đây và cô ấy ở đây. A-h ấ- ở đ-y v- c- ấ- ở đ-y- ---------------------------- Anh ấy ở đây và cô ấy ở đây. 0
Meie oleme siin. Chún--tô--ở đ--. Chúng tôi ở đây. C-ú-g t-i ở đ-y- ---------------- Chúng tôi ở đây. 0
Teie olete siin. C-- --n-ở----. Các bạn ở đây. C-c b-n ở đ-y- -------------- Các bạn ở đây. 0
Nad kõik on siin. Họ-ở -â- -ết. Họ ở đây hết. H- ở đ-y h-t- ------------- Họ ở đây hết. 0

Keeleõppega Alzheimeri tõve vastu

Keeleõpe aitab vaimselt tervena püsida. Keeleoskus aitab ära hoida dementsust. Arvukad teaduslikud uuringud on seda tõestanud. Õppija vanus ei ole oluline. Oluline on aju regulaarne treenimine. Sõnavara õppimise aktiveerib aju erinevaid piirkondi. Antud piirkonnad kontrollivad olulisi tunnetuslikke protsesse. Seetõttu on mitmekeelsed inimesed tähelepanelikumad. Nad suudavad ka paremini keskenduda. Mitmekeelsusel on veel eeliseid. Mitut keelt valdavad inimesed on paremad otsustajad. See tähendab, et nad otsustavad kiiremini. Põhjuseks on asjaolu, et nende aju on õppinud valima. Nende ajul on ühe asja jaoks alati vähemalt kaks vastet. Iga vaste on arvestatav variant. Seepärast teevad mitmekeelsed inimesed pidevalt otsuseid. Nende aju on harjunud paljude erinevate võimaluste vahel valima. Ning selline treenimine ei arenda vaid meie aju kõnekeskust. Mitmekeelsusest saavad kasu mitmed aju piirkonnad. Keeleoskus tähendab inimesele paremat kognitiivset kontrolli. Loomulikult ei hoia keeleoskus dementsust ära. Kuid mitut keelt valdavatel inimestel areneb haigus aeglasemalt. Ja nende ajud paistavad paremini haiguse mõjudega toime tulla eemaldumist paremini tasakaalustada mõju. Keele õppijad sümptomid dementsuse esinevad nõrgemat vormi. Segadust ja unustamine on kergem. Seetõttu, vanu ja noori kasu sama keele omandamine. Ja: koos iga keel muutub lihtsam õppida uus. Niisiis, me peaks kõik sirutavad asemel meditsiini sõnaraamat!
Kas sa teadsid?
Albaania keel kuulub indogermaani keelte hulka. See ei ole aga mitte ühegi teise keelega sellest grupist lähemalt suguluses. Veel ei ole teada, kuidas albaania keel täpselt tekkis. Tänapäeval räägitakse seda peamiselt Albaanias ja Kosovos. See on emakeeleks kuuele miljonile inimesele. Albaania keel jaotub kahte suurde dialektigruppi. Shkumbini jõgi on piiriks põhja- ja lõunamurdele. Mõningates aspektides erinevad nad üksteisest suuresti. Albaania kirjakeel fikseeriti alles 20. sajandil. Keelt kirjutatakse ladina tähtedega. Grammatika sarnaneb osaliselt kreeka ja rumeenia keelele. Paralleele võib leida ka lõunaslaavi keeltest. Kõik need sarnasused tulenevad kontaktolukordadest. Keda keeled huvitavad, peaks ilmtingimata albaania keelt õppima. Nimelt on see üks unikaalne keel!