Vestmik

et Inimesed   »   ky People

1 [üks]

Inimesed

Inimesed

1 [бир]

1 [bir]

People

[adamdar]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kirgiisi Mängi Rohkem
mina м-н м-- м-н --- мен 0
m-n m-- m-n --- men
mina ja sina ме- -ана-с-н м-- ж--- с-- м-н ж-н- с-н ------------ мен жана сен 0
men--a---s-n m-- j--- s-- m-n j-n- s-n ------------ men jana sen
meie mõlemad би- эк----- тең б-- э------ т-- б-з э-ө-б-з т-ң --------------- биз экөөбүз тең 0
b-z --ö-b-z --ŋ b-- e------ t-- b-z e-ö-b-z t-ŋ --------------- biz ekööbüz teŋ
tema а- (ба--) а- (----- а- (-а-а- --------- ал (бала) 0
al-(-al-) a- (----- a- (-a-a- --------- al (bala)
tema ja tema а--бала)-ж----ал(--з) а------- ж--- а------ а-(-а-а- ж-н- а-(-ы-) --------------------- ал(бала) жана ал(кыз) 0
al(b--a)-ja----l(-ı-) a------- j--- a------ a-(-a-a- j-n- a-(-ı-) --------------------- al(bala) jana al(kız)
nemad mõlemad э-өө--ең э--- т-- э-ө- т-ң -------- экөө тең 0
ek-- t-ŋ e--- t-- e-ö- t-ŋ -------- eköö teŋ
mees эрк-к э---- э-к-к ----- эркек 0
er--k e---- e-k-k ----- erkek
naine а-л а-- а-л --- аял 0
a--l a--- a-a- ---- ayal
laps жаш бала ж-- б--- ж-ш б-л- -------- жаш бала 0
j---b--a j-- b--- j-ş b-l- -------- jaş bala
perekond үй--ү-ө ү------ ү---ү-ө ------- үй-бүлө 0
üy----ö ü------ ü---ü-ö ------- üy-bülö
minu perekond Мен-н-үй-б---м М---- ү------- М-н-н ү---ү-ө- -------------- Менин үй-бүлөм 0
Menin--y---löm M---- ü------- M-n-n ü---ü-ö- -------------- Menin üy-bülöm
Minu perekond on siin. М---н-үй-бүл-м---- ж----. М---- ү------- б-- ж----- М-н-н ү---ү-ө- б-л ж-р-е- ------------------------- Менин үй-бүлөм бул жерде. 0
Me-i- üy---lö--bul ----e. M---- ü------- b-- j----- M-n-n ü---ü-ö- b-l j-r-e- ------------------------- Menin üy-bülöm bul jerde.
Mina olen siin. Ме- б-- -ер-ем--. М-- б-- ж-------- М-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Мен бул жердемин. 0
Men-b-l jer--m--. M-- b-- j-------- M-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Men bul jerdemin.
Sina oled siin. С-- бул жердеси-. С-- б-- ж-------- С-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Сен бул жердесин. 0
S-- bu- -e-d-s-n. S-- b-- j-------- S-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Sen bul jerdesin.
Tema on siin ja tema on siin. А-(-ал-)-б-л ж-р-е ж--------ы-- --л-жерд-. А------- б-- ж---- ж--- а------ б-- ж----- А-(-а-а- б-л ж-р-е ж-н- а-(-ы-) б-л ж-р-е- ------------------------------------------ Ал(бала) бул жерде жана ал(кыз) бул жерде. 0
A-(bala- bul--er-- -a-- -l(-ız- bul --r--. A------- b-- j---- j--- a------ b-- j----- A-(-a-a- b-l j-r-e j-n- a-(-ı-) b-l j-r-e- ------------------------------------------ Al(bala) bul jerde jana al(kız) bul jerde.
Meie oleme siin. Б-- б-- -е-----з. Б-- б-- ж-------- Б-з б-л ж-р-е-и-. ----------------- Биз бул жердебиз. 0
Biz---l je-de--z. B-- b-- j-------- B-z b-l j-r-e-i-. ----------------- Biz bul jerdebiz.
Teie olete siin. Си--- бу- -е-д--ин--. С---- б-- ж---------- С-л-р б-л ж-р-е-и-е-. --------------------- Силер бул жердесинер. 0
Sil-r--ul-je-desi-er. S---- b-- j---------- S-l-r b-l j-r-e-i-e-. --------------------- Siler bul jerdesiner.
Nad kõik on siin. А---д---баар- ушул -е--е. А------ б---- у--- ж----- А-а-д-н б-а-ы у-у- ж-р-е- ------------------------- Алардын баары ушул жерде. 0
Al-rdı- b--rı--şul j-r--. A------ b---- u--- j----- A-a-d-n b-a-ı u-u- j-r-e- ------------------------- Alardın baarı uşul jerde.

Keeleõppega Alzheimeri tõve vastu

Keeleõpe aitab vaimselt tervena püsida. Keeleoskus aitab ära hoida dementsust. Arvukad teaduslikud uuringud on seda tõestanud. Õppija vanus ei ole oluline. Oluline on aju regulaarne treenimine. Sõnavara õppimise aktiveerib aju erinevaid piirkondi. Antud piirkonnad kontrollivad olulisi tunnetuslikke protsesse. Seetõttu on mitmekeelsed inimesed tähelepanelikumad. Nad suudavad ka paremini keskenduda. Mitmekeelsusel on veel eeliseid. Mitut keelt valdavad inimesed on paremad otsustajad. See tähendab, et nad otsustavad kiiremini. Põhjuseks on asjaolu, et nende aju on õppinud valima. Nende ajul on ühe asja jaoks alati vähemalt kaks vastet. Iga vaste on arvestatav variant. Seepärast teevad mitmekeelsed inimesed pidevalt otsuseid. Nende aju on harjunud paljude erinevate võimaluste vahel valima. Ning selline treenimine ei arenda vaid meie aju kõnekeskust. Mitmekeelsusest saavad kasu mitmed aju piirkonnad. Keeleoskus tähendab inimesele paremat kognitiivset kontrolli. Loomulikult ei hoia keeleoskus dementsust ära. Kuid mitut keelt valdavatel inimestel areneb haigus aeglasemalt. Ja nende ajud paistavad paremini haiguse mõjudega toime tulla eemaldumist paremini tasakaalustada mõju. Keele õppijad sümptomid dementsuse esinevad nõrgemat vormi. Segadust ja unustamine on kergem. Seetõttu, vanu ja noori kasu sama keele omandamine. Ja: koos iga keel muutub lihtsam õppida uus. Niisiis, me peaks kõik sirutavad asemel meditsiini sõnaraamat!
Kas sa teadsid?
Albaania keel kuulub indogermaani keelte hulka. See ei ole aga mitte ühegi teise keelega sellest grupist lähemalt suguluses. Veel ei ole teada, kuidas albaania keel täpselt tekkis. Tänapäeval räägitakse seda peamiselt Albaanias ja Kosovos. See on emakeeleks kuuele miljonile inimesele. Albaania keel jaotub kahte suurde dialektigruppi. Shkumbini jõgi on piiriks põhja- ja lõunamurdele. Mõningates aspektides erinevad nad üksteisest suuresti. Albaania kirjakeel fikseeriti alles 20. sajandil. Keelt kirjutatakse ladina tähtedega. Grammatika sarnaneb osaliselt kreeka ja rumeenia keelele. Paralleele võib leida ka lõunaslaavi keeltest. Kõik need sarnasused tulenevad kontaktolukordadest. Keda keeled huvitavad, peaks ilmtingimata albaania keelt õppima. Nimelt on see üks unikaalne keel!