Vestmik

et Omastavad asesõnad 1   »   vi Đại từ sở hữu 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

Omastavad asesõnad 1

66 [Sáu mươi sáu]

Đại từ sở hữu 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti vietnami Mängi Rohkem
mina – minu tô- – c-- t-i tôi – của tôi 0
Ma ei leia oma võtit. Tô- k---- t-- t--- c--- k--- c-- t--. Tôi không tìm thấy chìa khoá của tôi. 0
Ma ei leia oma sõidukaarti. Tô- k---- t-- t--- v- x- c-- t--. Tôi không tìm thấy vé xe của tôi. 0
sina – sinu Bạ- – c-- b-n Bạn – của bạn 0
Leidsid sa oma võtme? Bạ- đ- t-- t--- c--- k--- c-- b-- c---? Bạn đã tìm thấy chìa khóa của bạn chưa? 0
Leidsid sa oma sõidukaardi? Bạ- đ- t-- t--- v- x- c-- b-- c---? Bạn đã tìm thấy vé xe của bạn chưa? 0
tema – tema An- ấ- – c-- a-- ấy Anh ấy – của anh ấy 0
Tead sa, kus ta võti on? Bạ- b--- c--- k--- c-- a-- ấ- ở đ-- k----? Bạn biết chìa khóa của anh ấy ở đâu không? 0
Tead sa, kus ta sõidukaart on? Bạ- b--- v- x- c-- a-- ấ- ở đ-- k----? Bạn biết vé xe của anh ấy ở đâu không? 0
tema – tema Cô ấ- – c-- c- ấy Cô ấy – của cô ấy 0
Ta raha on kadunud. Ti-- c-- c- ấ- m-- r--. Tiền của cô ấy mất rồi. 0
Ja ta krediitkaart on ka kadunud. Và t-- t-- d--- c--- m-- r--. Và thẻ tín dụng cũng mất rồi. 0
meie – meie ch--- t-- – c-- c---- t-i chúng tôi – của chúng tôi 0
Meie vanaisa on haige. Ôn- c-- c---- t-- b- ố-. Ông của chúng tôi bị ốm. 0
Meie vanaema on terve. Bà c-- c---- t-- m--- k---. Bà của chúng tôi mạnh khỏe. 0
teie – teie cá- b-- – c-- c-- b-n các bạn – của các bạn 0
Lapsed, kus on teie issi? Cá- c--- ơ-- b- c-- c-- c--- ở đ--? Các cháu ơi, bố của các cháu ở đâu? 0
Lapsed, kus on teie emme? Cá- c--- ơ-- m- c-- c-- c--- ở đ--? Các cháu ơi, mẹ của các cháu ở đâu? 0

Loominguline keel

Tänapäeval on loovus üks oluline omadus. Igaüks tahab olla loominguline. Sest loomingulisi inimesi peetakse intelligentseteks. Ka meie keel peaks olema loominguline. Varem püüdsid inimesed rääkida nii korrektselt kui võimalik. Täna peaks inimene rääkima nii loominguliselt kui võimalik. Näiteks võib tuua reklaami ja uue meedia. Nad illustreerivad hästi, kuidas on võimalik keelega mängida. Viimase 50 aasta jooksul on loovuse osatähtsus oluliselt kasvanud. Selle nähtusega tegelevad isegi teadlased. Psühholoogid, haridustöötajad ning filosoofid uurivad loomeprotsesse. Loovust defineeritakse kui võimet luua midagi uut. Seega loob loominguline kõneleja uusi keelendeid. Nendeks võivad olla sõnad või grammatilisi struktuurid. Keeleteadlased saavad loomingulist keelt uurides identifitseerida, kuidas keel muutub. Kuid mitte igaüks ei mõista antud uusi keelelisi elemente. Loomingulise keele mõistmiseks on vaja teadmisi. On vaja teada, kuidas keel töötab. Ja peab olema kursis maailmaga, kus rääkija elab. Alles siis on võimalik mõista, mida tahetakse öelda. Teismeliste släng on üheks selliseks näiteks. Lapsed ja noored leiutavad pidevalt uusi termineid. Täiskasvanud ei mõista tihtipeale neid sõnu. Nüüd on avaldatud isegi sõnaraamatuid, mis teismeliste slängi selgitavad. Aga raamatu ilmumise ajaks on tavaliselt sõnad juba pärast üht põlvkonda aegunud! Ent loomingulist keelt on võimalik õppida. Koolitajad pakuvad palju sellealaseid kursusi. Kõige tähtsam reegel on aga alati: aktiveerida oma sisemine hääl!