Vestmik

et Autorike   »   vi Hỏng xe

39 [kolmkümmend üheksa]

Autorike

Autorike

39 [Ba mươi chín]

Hỏng xe

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti vietnami Mängi Rohkem
Kus on järgmine tankla? Tr-- x--- t--- s-- ở đ--? Trạm xăng tiếp sau ở đâu? 0
Mul on katkine rehv. Lố- x- c-- t-- b- t----. Lốp xe của tôi bị thủng. 0
Oskate te ratast vahetada? Bạ- t--- b--- x- đ--- k----? Bạn thay bánh xe được không? 0
Mul on vaja paar liitrit diislit. Tô- c-- v-- l-- d-- đ-----. Tôi cần vài lít dầu điêzen. 0
Mul ei ole enam bensiini. Tô- k---- c-- x--- n--. Tôi không còn xăng nữa. 0
Kas teil on varukanister? Bạ- c- c-- d- t-- k----? Bạn có can dự trữ không? 0
Kus ma saan helistada? Tô- g-- đ--- t---- ở đ-- đ---? Tôi gọi điện thoại ở đâu được? 0
Mul on puksiiri vaja. Tô- c-- d--- v- k-- x-. Tôi cần dịch vụ kéo xe. 0
Ma otsin töökoda. Tô- t-- x---- s-- c---. Tôi tìm xưởng sửa chữa. 0
Juhtus õnnetus. Đã x-- r- t-- n--. Đã xảy ra tai nạn. 0
Kus on lähim telefon? Tr-- đ--- t---- g-- đ-- ở đ--? Trạm điện thoại gần đây ở đâu? 0
Kas teil on mobiil kaasas? Bạ- c- m--- t--- đ--- t---- d- đ--- k----? Bạn có mang theo điện thoại di động không? 0
Me vajame abi. Ch--- t-- c-- s- g--- đ-. Chúng tôi cần sự giúp đỡ. 0
Kutsuge arst! Bạ- h-- g-- b-- s-! Bạn hãy gọi bác sĩ! 0
Kutsuge politsei! Bạ- h-- g-- c--- a-! Bạn hãy gọi công an! 0
Teie paberid, palun. Xi- đ-- g--- t- c-- b--. Xin đưa giấy tờ của bạn. 0
Teie juhiload, palun. Xi- đ-- b--- l-- x- c-- b--. Xin đưa bằng lái xe của bạn. 0
Teie autodokumendid, palun. Xi- đ-- p---- đ--- k- x- c-- b--. Xin đưa phiếu đăng ký xe của bạn. 0

Andekas keelebeebi

Enne kui nad isegi rääkima õpivad, teavad lapsed palju keelte kohta. Seda on näidanud mitmed erinevad katsed. Lapse arengut uuritakse spetsiaalsetes beebilaborites. Seal uuritakse ka seda, kuidas lapsed keeli õpivad. Beebid on ilmselgelt intelligentsemad kui me siiani arvanud oleme. Isegi 6-kuuselt on neil mitmeid keelelisi oskusi. Näitekstunnevad nad ära oma emakeele. Prantsuse ja saksa beebid reageerivad erinevalt teatud toonidele. Erinevatel rõhumustritel on erinevad tagajärjed. Seega tunnetavad lapsed oma emakeele tooni. Väga noored lapsed suudavad meelde jätta mitmeid sõnu. Vanemad on beebi keele arengule väga tähtsad. Sest lapsed vajavad suhtlemist juba vahetult pärast sündimist. Nad tahavad suhelda oma ema ja isaga. Kuid suhtlust peavad saatma positiivsed emotsioonid. Vanemad ei tohi olla stressis, kui nad oma lapsega räägivad. Vale on ka nendega harva rääkida. Stressil ja vaikusel võib beebile olla negatiivne mõju. See võib nende keele arengut pärssida. Beebid alustavad õppimist juba emaüsas! Nad reageerivad kõnele ka enne sündi. Nad suudavad juba õigesti helisignaale tajuda. Pärast sündi tunnevad nad antud signaalid ära. Sündimata lapsed õpivad isegi keele rütmi. Imikud kuulrad juba üsas oma ema häält. Nii võib isegi rääkida veel sündimata lapsega. Kuid ei tohi üle pingutada... Lapsel on veel piisavalt aega harjutada ka pärast sündi!
Kas sa teadsid?
Rootsi keel kuulub põhjagermaani keelte hulka. See on emakeeleks rohkem kui 8 miljonile inimesele. Seda räägitakse Rootsis ning osaliselt ka Soomes. Rootslased võivad norralastega üsna probleemivabalt suhelda. On olemas lausa ka segakeel, mis elemente mõlemast keelest ühendab. Ka taanlastega on vestlus võimalik, kui kõik osapooled selgelt räägivad. Rootsi tähestikus on 29 tähte. Üks rootsi keele tunnusmärk on iseloomulik vokaalisüsteem. Vokaalide pikkus ja lühidus otsustavad sõnatähenduse. Ka toonikõrgus mängib rootsi keeles rolli. Rootsi keele sõnad ja laused on üldiselt pigem lühikesed. Lausejärjestus järgib kindlaid reegleid. Ka grammatika ei ole väga keeruline. Struktuurid sarnanevad kokkuvõttes inglise keele omadele. Õppige rootsi keelt, see ei ole üldse nii raske!