Vestmik

et Autorike   »   am የመኪና ውድቀት

39 [kolmkümmend üheksa]

Autorike

Autorike

39 [ሰላሣ ዘጠኝ]

39 [ሰላሣ ዘጠኝ]

የመኪና ውድቀት

[መኪና መበላሸት]

eesti amhaari Mängi Rohkem
Kus on järgmine tankla? የሚ---- ነ-- ማ-- የ- ነ-? የሚቀጥለው ነዳጅ ማደያ የት ነው? 0
መ-- መ---- መኪ- መ---ት መኪና መበላሸት መ-ና መ-ላ-ት ---------
Mul on katkine rehv. ጎማ- ተ---ል ጎማዬ ተንፍሳል 0
የ----- ነ-- ማ-- የ- ነ-? የሚ---- ነ-- ማ-- የ- ነ-? የሚቀጥለው ነዳጅ ማደያ የት ነው? የ-ቀ-ለ- ነ-ጅ ማ-ያ የ- ነ-? --------------------?
Oskate te ratast vahetada? ጎማ መ--- ይ---? ጎማ መቀየር ይችላሉ? 0
የ----- ነ-- ማ-- የ- ነ-? የሚ---- ነ-- ማ-- የ- ነ-? የሚቀጥለው ነዳጅ ማደያ የት ነው? የ-ቀ-ለ- ነ-ጅ ማ-ያ የ- ነ-? --------------------?
Mul on vaja paar liitrit diislit. ጥቂ- ሌ--- ና-- እ-----። ጥቂት ሌትሮች ናፍጣ እፈልጋለው። 0
ጎ-- ተ---- ጎማ- ተ---ል ጎማዬ ተንፍሳል ጎ-ዬ ተ-ፍ-ል ---------
Mul ei ole enam bensiini. ተጨ-- ቤ--- የ---። ተጨማሪ ቤንዚን የለኝም። 0
ጎ-- ተ---- ጎማ- ተ---ል ጎማዬ ተንፍሳል ጎ-ዬ ተ-ፍ-ል ---------
Kas teil on varukanister? ጀሪ-- ይ----? ጀሪካን ይኖሮታል? 0
ጎ- መ--- ይ---? ጎማ መ--- ይ---? ጎማ መቀየር ይችላሉ? ጎ- መ-የ- ይ-ላ-? ------------?
Kus ma saan helistada? ስል- የ- መ--- እ----? ስልክ የት መደወል እችላለው? 0
ጎ- መ--- ይ---? ጎማ መ--- ይ---? ጎማ መቀየር ይችላሉ? ጎ- መ-የ- ይ-ላ-? ------------?
Mul on puksiiri vaja. የመ-- ማ--- አ----- ያ------። የመኪና ማንሳት አገልግሎት ያስፈልገኛል። 0
ጥ-- ሌ--- ና-- እ-----። ጥቂ- ሌ--- ና-- እ-----። ጥቂት ሌትሮች ናፍጣ እፈልጋለው። ጥ-ት ሌ-ሮ- ና-ጣ እ-ል-ለ-። -------------------።
Ma otsin töökoda. ጋራ- እ----- ነ-። ጋራዥ እየፈለኩኝ ነው። 0
ጥ-- ሌ--- ና-- እ-----። ጥቂ- ሌ--- ና-- እ-----። ጥቂት ሌትሮች ናፍጣ እፈልጋለው። ጥ-ት ሌ-ሮ- ና-ጣ እ-ል-ለ-። -------------------።
Juhtus õnnetus. የመ-- ግ-- ደ-- ነ-። የመኪና ግጭት ደርሶ ነው። 0
ተ--- ቤ--- የ---። ተጨ-- ቤ--- የ---። ተጨማሪ ቤንዚን የለኝም። ተ-ማ- ቤ-ዚ- የ-ኝ-። --------------።
Kus on lähim telefon? የሚ---- ስ-- የ- ነው የሚቀጥለው ስልክ የት ነው 0
ተ--- ቤ--- የ---። ተጨ-- ቤ--- የ---። ተጨማሪ ቤንዚን የለኝም። ተ-ማ- ቤ-ዚ- የ-ኝ-። --------------።
Kas teil on mobiil kaasas? ሞባ-- ይ---? ሞባይል ይዘዋል? 0
ጀ--- ይ----? ጀሪ-- ይ----? ጀሪካን ይኖሮታል? ጀ-ካ- ይ-ሮ-ል? ----------?
Me vajame abi. እር-- እ------። እርዳታ እንፈልጋለን። 0
ጀ--- ይ----? ጀሪ-- ይ----? ጀሪካን ይኖሮታል? ጀ-ካ- ይ-ሮ-ል? ----------?
Kutsuge arst! ዶክ-- ጋ- ይ---! ዶክተር ጋር ይደውሉ! 0
ስ-- የ- መ--- እ----? ስል- የ- መ--- እ----? ስልክ የት መደወል እችላለው? ስ-ክ የ- መ-ወ- እ-ላ-ው? -----------------?
Kutsuge politsei! ለፖ-- ይ---! ለፖሊስ ይደውሉ! 0
ስ-- የ- መ--- እ----? ስል- የ- መ--- እ----? ስልክ የት መደወል እችላለው? ስ-ክ የ- መ-ወ- እ-ላ-ው? -----------------?
Teie paberid, palun. እባ--/ሽ ወ-----/ሽን እባክህ/ሽ ወረቀትህን/ሽን 0
የ--- ማ--- አ----- ያ------። የመ-- ማ--- አ----- ያ------። የመኪና ማንሳት አገልግሎት ያስፈልገኛል። የ-ኪ- ማ-ሳ- አ-ል-ሎ- ያ-ፈ-ገ-ል። ------------------------።
Teie juhiload, palun. መን- ፈ----/ሽ- እ---/ሽ መንጃ ፈቃድህን/ሽን እባክህ/ሽ 0
የ--- ማ--- አ----- ያ------። የመ-- ማ--- አ----- ያ------። የመኪና ማንሳት አገልግሎት ያስፈልገኛል። የ-ኪ- ማ-ሳ- አ-ል-ሎ- ያ-ፈ-ገ-ል። ------------------------።
Teie autodokumendid, palun. የተ--------/ሽ--- እ---/ሽ የተመዘገብክበትን/ሽበትን እባክህ/ሽ 0
ጋ-- እ----- ነ-። ጋራ- እ----- ነ-። ጋራዥ እየፈለኩኝ ነው። ጋ-ዥ እ-ፈ-ኩ- ነ-። -------------።

Andekas keelebeebi

Enne kui nad isegi rääkima õpivad, teavad lapsed palju keelte kohta. Seda on näidanud mitmed erinevad katsed. Lapse arengut uuritakse spetsiaalsetes beebilaborites. Seal uuritakse ka seda, kuidas lapsed keeli õpivad. Beebid on ilmselgelt intelligentsemad kui me siiani arvanud oleme. Isegi 6-kuuselt on neil mitmeid keelelisi oskusi. Näitekstunnevad nad ära oma emakeele. Prantsuse ja saksa beebid reageerivad erinevalt teatud toonidele. Erinevatel rõhumustritel on erinevad tagajärjed. Seega tunnetavad lapsed oma emakeele tooni. Väga noored lapsed suudavad meelde jätta mitmeid sõnu. Vanemad on beebi keele arengule väga tähtsad. Sest lapsed vajavad suhtlemist juba vahetult pärast sündimist. Nad tahavad suhelda oma ema ja isaga. Kuid suhtlust peavad saatma positiivsed emotsioonid. Vanemad ei tohi olla stressis, kui nad oma lapsega räägivad. Vale on ka nendega harva rääkida. Stressil ja vaikusel võib beebile olla negatiivne mõju. See võib nende keele arengut pärssida. Beebid alustavad õppimist juba emaüsas! Nad reageerivad kõnele ka enne sündi. Nad suudavad juba õigesti helisignaale tajuda. Pärast sündi tunnevad nad antud signaalid ära. Sündimata lapsed õpivad isegi keele rütmi. Imikud kuulrad juba üsas oma ema häält. Nii võib isegi rääkida veel sündimata lapsega. Kuid ei tohi üle pingutada... Lapsel on veel piisavalt aega harjutada ka pärast sündi!
Kas sa teadsid?
Rootsi keel kuulub põhjagermaani keelte hulka. See on emakeeleks rohkem kui 8 miljonile inimesele. Seda räägitakse Rootsis ning osaliselt ka Soomes. Rootslased võivad norralastega üsna probleemivabalt suhelda. On olemas lausa ka segakeel, mis elemente mõlemast keelest ühendab. Ka taanlastega on vestlus võimalik, kui kõik osapooled selgelt räägivad. Rootsi tähestikus on 29 tähte. Üks rootsi keele tunnusmärk on iseloomulik vokaalisüsteem. Vokaalide pikkus ja lühidus otsustavad sõnatähenduse. Ka toonikõrgus mängib rootsi keeles rolli. Rootsi keele sõnad ja laused on üldiselt pigem lühikesed. Lausejärjestus järgib kindlaid reegleid. Ka grammatika ei ole väga keeruline. Struktuurid sarnanevad kokkuvõttes inglise keele omadele. Õppige rootsi keelt, see ei ole üldse nii raske!