کتاب لغت

fa ‫منفی کردن 1‬   »   et Eitamine 1

‫64 [شصت و چهار]‬

‫منفی کردن 1‬

‫منفی کردن 1‬

64 [kuuskümmend neli]

Eitamine 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی استونيايی بازی بیشتر
‫من این کلمه را نمی‌فهمم.‬ Ma ei saa sellest sõnast aru. Ma ei saa sellest sõnast aru. 1
‫من این جمله را نمی‌فهمم.‬ Ma ei saa sellest lausest aru. Ma ei saa sellest lausest aru. 1
‫من معنی آن را نمی‌فهمم.‬ Ma ei saa selle tähendusest aru. Ma ei saa selle tähendusest aru. 1
‫معلم‬ õpetaja õpetaja 1
‫حرف معلم را می‌فهمید؟‬ Saate te õpetajast aru? Saate te õpetajast aru? 1
‫بله، من حرف او (مرد) را خوب می‌فهمم.‬ Jah, ma saan temast hästi aru. Jah, ma saan temast hästi aru. 1
‫خانم معلم‬ õpetajanna õpetajanna 1
‫حرف خانم معلم را می‌فهمید؟‬ Saate te õpetajannast aru? Saate te õpetajannast aru? 1
‫بله، حرف او (زن) را می‌فهمم.‬ Jah, ma saan temast hästi aru. Jah, ma saan temast hästi aru. 1
‫مردم‬ inimesed inimesed 1
‫حرفهای مردم را می‌فهمید؟‬ Saate te neist inimestest aru? Saate te neist inimestest aru? 1
‫نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی‌فهمم.‬ Ei, ma ei saa neist eriti aru. Ei, ma ei saa neist eriti aru. 1
‫دوست دختر‬ tüdruksõber tüdruksõber 1
‫دوست دختر دارید؟‬ Kas teil on tüdruksõber? Kas teil on tüdruksõber? 1
‫بله، دارم.‬ Jah, mul on. Jah, mul on. 1
‫دختر (فرزند)‬ tütar tütar 1
‫شما دختر دارید؟‬ Kas teil on tütar? Kas teil on tütar? 1
‫نه، ندارم.‬ Ei, mul ei ole. Ei, mul ei ole. 1

‫افراد نابینا کلام را بهتر آماده می کنند‬

‫نابینایان بهتر می شنوند.‬ ‫در نتیجه، می توانند در زندگی روزمره خود راحت تر حرکت کنند.‬ ‫اما افراد نابینا می توانند صحبت را نیز بهتر آماده کنند!‬ ‫تعداد زیادی از مطالعات علمی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان از افراد مورد آزمایش خواسته اند تا به مطالب ضبط شده کنند.‬ ‫پس از آن سرعت گفتار به طور قابل ملاحظه ای افزایش یافت.‬ ‫با وجود این، شرکت کنندگان نابینا مطالب ضبط شده را درک می کردند.‬ ‫بر عکس، افرادی که دارای قدرت بینائی بودند، به سختی می توانستند مطالب ضبط شده را درک کنند.‬ ‫سرعت صحبت کردن آنها بیش از حد بالا بود.‬ ‫آزمایش دیگری هم به نتایج مشابهی رسید.‬ ‫.افراد بینا و نابینای مورد آزمایش به جملات مختلفی گوش دادند‬ ‫بخشی از هر جمله تغییر داده شده بود.‬ ‫به جای آخرین کلمه یک کلمه بی معنی گذاشته شده بود.‬ ‫افراد مورد آزمایش می بایست این جملات را ارزیابی کنند.‬ ‫آنها می بایست جمللات معقول را از جملات بی معنی تشخیص دهند.‬ ‫زمانی که آنها مشغول کار بر روی جملات بودند، مغز آنها مورد تجزیه و تحلیل قرار می گرفت.‬ ‫محقّقان امواج خاصی از مغز را اندازه گیری کردند.‬ ‫به این ترتیب، آنها می توانند سرعت مغز را در حین کار اندازه گیری کنند.‬ ‫در مورد نابینایان مورد مطالعه، یک علامت خاص به سرعت ظاهر شد.‬ ‫این علامت نشان می دهد که یک جمله مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است.‬ ‫در مورد افراد بینای تحت آزمایش، این علامت بسیار دیرتر ظاهر شد.‬ ‫این که چرا افراد نابینا گفتار را با کارائی بیشتری آماه می کنند هنوز شناخته نشده است.‬ ‫اما دانشمندان یک تئوری برای آن ارائه کرده اند.‬ ‫این دانشمندان معتقدند که مغز این افراد به شدّت از منطقه خاصی استفاده میکند.‬ ‫این همان منطقه ای است که افراد بینا محرّک های بصری را پردازش می کنند.‬ ‫در افراد نابینا از این منطقه برای دیدن استفاده نمی شود.‬ ‫ولی برای انجام کارهای دیگر آماده استد.‬ ‫به همین دلیل، افراد نابینا دارای ظرفیت بیشتری برای آماده کردن سخن دارند...‬