کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 2‬   »   et Sidesõnad 2

‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

‫حروف ربط 2‬

95 [üheksakümmend viis]

Sidesõnad 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی استونيايی بازی بیشتر
‫او (زن) از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ Mis ajast ta enam ei tööta? Mis ajast ta enam ei tööta? 1
‫از زمان ازدواجش؟‬ Teie abiellumisest? Teie abiellumisest? 1
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ Jah, ta ei tööta enam sellest ajast kui abiellus. Jah, ta ei tööta enam sellest ajast kui abiellus. 1
‫او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ Sellest ajast kui ta abiellus, ei tööta ta enam. Sellest ajast kui ta abiellus, ei tööta ta enam. 1
‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ Sellest ajast kui nad üksteist tunnevad, on nad õnnelikud. Sellest ajast kui nad üksteist tunnevad, on nad õnnelikud. 1
‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ Sellest ajast kui neil lapsed on, käivad nad harva väljas. Sellest ajast kui neil lapsed on, käivad nad harva väljas. 1
‫او (زن) کی تلفن می‌کند؟‬ Millal ta helistab? Millal ta helistab? 1
‫در حین رانندگی؟‬ Samal ajal kui ta sõidab? Samal ajal kui ta sõidab? 1
‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ Jah, samal ajal kui ta autoga sõidab. Jah, samal ajal kui ta autoga sõidab. 1
‫او (زن) ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ Ta helistab samal ajal kui ta autoga sõidab. Ta helistab samal ajal kui ta autoga sõidab. 1
‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ Ta vaatab telekat samal ajal kui triigib. Ta vaatab telekat samal ajal kui triigib. 1
‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ Ta kuulab muusikat samal ajal kui oma ülesandeid täidab. Ta kuulab muusikat samal ajal kui oma ülesandeid täidab. 1
‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ Ma ei näe midagi, kui mul prille ei ole. Ma ei näe midagi, kui mul prille ei ole. 1
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ Ma ei saa millestki aru, kui muusika on nii vali. Ma ei saa millestki aru, kui muusika on nii vali. 1
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ Ma ei tunne midagi, kui mul on nohu. Ma ei tunne midagi, kui mul on nohu. 1
‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ Me võtame takso, kui vihma sajab. Me võtame takso, kui vihma sajab. 1
‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ Me reisime ümber maailma, kui lotoga võidame. Me reisime ümber maailma, kui lotoga võidame. 1
‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ Me alustame söömisega, kui ta varsti ei tule. Me alustame söömisega, kui ta varsti ei tule. 1

‫زبان اتحادیّه اروپا‬

‫امروز اتحادیّه اروپا متشکل از بیش از 25 کشور جهان است.‬ ‫در آینده، حتی کشورهای بیشتری دراتحادیّه اروپا خواهند بود.‬ ‫یک کشور جدید معمولا به معنای یک زبان جدید نیز هست.‬ ‫در حال حاضر، به بیش از 20 زبان مختلف در اتحادیّه اروپا سخن گفته می شود.‬ ‫همه زبان ها در اتحادیّه اروپا برابر هستند.‬ ‫این تنوع زبان ها جالب است.‬ ‫اما می تواند منجر به بروز مشکلاتی نیز بگردد.‬ ‫منتقدان بر این باورند که بسیاری زبان ها یک مانع برای اتحادیّه اروپا است.‬ ‫آنها مانع همکاری موثر هستند.‬ ‫بنابراین، بسیاری فکر می کنند، که باید یک زبان مشترک وجود داشته باشد.‬ ‫همه کشورها باید بتوانند با این زبان ارتباط برقرار کنند.‬ ‫اما این کار آسانی نیست.‬ ‫هیچ زبانی را نمی توان به عنوان زبان رسمی تعیین کرد.‬ ‫کشورهای دیگر احساس محرومنسّت می کنند.‬ ‫و یک زبان کاملا خنثی هم در اروپا وجود ندارد ...‬ ‫زبان مصنوعی مانند اسپرانتو نیز به کار نمی آید.‬ ‫زیرا فرهنگ یک کشور همیشه در زبان منعکس شده است.‬ ‫بنابراین، هیچ کشوری نمی خواهد زبان خود را ترک کند.‬ ‫این کشورها بخشی از هویت خود را در زیان خود می بینند.‬ ‫سیاست زبان یک موضوع مهم در دستور کار اتحادیّه اروپا است.‬ ‫حتّی یک کمیسر برای چندزبانگی وجود دارد.‬ ‫اتحادیّه اروپا بیشترین مترجم و مترجم شفاهی را در سراسر جهان دارد.‬ ‫در حدود 3500 نفر برای انجام یک قرارداد کار می کنند.‬ ‫امّا، تمام اسناد را همیشه نمی توان ترجمه کرد.‬ ‫زیر مستلزم صرف وقت و هزینه زیادی است.‬ ‫بسیاری از اسناد فقط به چند زبان ترجمه شده است.‬ ‫بسیاری زبان ها یکی از بزرگترین چالش های اتحادیّه اروپا است.‬ ‫اروپا باید بدون از دست دادن هویت های زیاد متّحد شود!‬