Lauseita

fi Henkilöitä   »   ps خلک

1 [yksi]

Henkilöitä

Henkilöitä

1 [ یو ]

1 [ یو ]

خلک

ǩlk

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi pashto Toista Lisää
minä ز- ز_ ز- -- زه 0
ز- ز_ ز- -- زه
minä ja sinä ز- او-ته ز_ ا_ ت_ ز- ا- ت- -------- زه او ته 0
ز- او-ته ز_ ا_ ت_ ز- ا- ت- -------- زه او ته
me molemmat موږ دو--ه م__ د____ م-ږ د-ا-ه --------- موږ دواړه 0
م-ږ-دو-ړه م__ د____ م-ږ د-ا-ه --------- موږ دواړه
hän ه-ه ه__ ه-ه --- هغه 0
ه-ه ه__ ه-ه --- هغه
hän ja hän هغه--- -وی ه__ ا_ د__ ه-ه ا- د-ی ---------- هغه او دوی 0
aǧ- -o--oy a__ ā_ d__ a-a ā- d-y ---------- aǧa āo doy
he molemmat دو- دو-ړه د__ د____ د-ی د-ا-ه --------- دوی دواړه 0
د-- د-ا-ه د__ د____ د-ی د-ا-ه --------- دوی دواړه
mies س-ی س__ س-ی --- سړی 0
سړی س__ س-ی --- سړی
nainen ښځه ښ__ ښ-ه --- ښځه 0
ښ-ه ښ__ ښ-ه --- ښځه
lapsi ما-وم م____ م-ش-م ----- ماشوم 0
م---م م____ م-ش-م ----- ماشوم
perhe ی---کو--ۍ ی__ ک____ ی-ه ک-ر-ۍ --------- یوه کورنۍ 0
ی------نۍ ی__ ک____ ی-ه ک-ر-ۍ --------- یوه کورنۍ
minun perheeni زما ک-ر-ۍ ز__ ک____ ز-ا ک-ر-ۍ --------- زما کورنۍ 0
زما-ک---ۍ ز__ ک____ ز-ا ک-ر-ۍ --------- زما کورنۍ
Minun perheeni on täällä. زما ک---- --ت----. ز__ ک____ د___ د__ ز-ا ک-ر-ۍ د-ت- د-. ------------------ زما کورنۍ دلته ده. 0
زما-ک-ر------ه -ه. ز__ ک____ د___ د__ ز-ا ک-ر-ۍ د-ت- د-. ------------------ زما کورنۍ دلته ده.
Minä olen täällä. زه --ته -م. ز_ د___ ی__ ز- د-ت- ی-. ----------- زه دلته یم. 0
ز------ یم. ز_ د___ ی__ ز- د-ت- ی-. ----------- زه دلته یم.
Sinä olet täällä. تاس- د-ت- ی-ست. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست. 0
تا-- د-ت- -است. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست.
Hän on täällä ja hän on täällä. ه-ه --ت---ی -و ----دل-ه --. ه__ د___ د_ ا_ ه__ د___ د__ ه-ه د-ت- د- ا- ه-ه د-ت- د-. --------------------------- هغه دلته دی او هغه دلته ده. 0
aǧ- -l-a dy-ā- a-a --t---a a__ d___ d_ ā_ a__ d___ d_ a-a d-t- d- ā- a-a d-t- d- -------------------------- aǧa dlta dy āo aǧa dlta da
Me olemme täällä. م----ل---یو. م__ د___ ی__ م-ږ د-ت- ی-. ------------ موږ دلته یو. 0
م----ل-ه-ی-. م__ د___ ی__ م-ږ د-ت- ی-. ------------ موږ دلته یو.
Te olette täällä. ت--و-د-ته یاست. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست. 0
تاس- دلت---ا-ت. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست.
He ovat kaikki täällä. دو--ټ---دل-- د-. د__ ټ__ د___ د__ د-ی ټ-ل د-ت- د-. ---------------- دوی ټول دلته دي. 0
دوی--و- --ت- -ي. د__ ټ__ د___ د__ د-ی ټ-ل د-ت- د-. ---------------- دوی ټول دلته دي.

Kielet torjumaan Alzheimerin tautia

Jos haluat pysyä henkisesti vireänä, sinun pitäisi opiskella kieliä. Kielitaito voi suojella dementialta. Lukemattomat tieteelliset tutkimukset ovat todistaneet tämän. Opiskelijan iällä ei ole mitään merkitystä. On tärkeää harjoittaa aivoja säännöllisesti. Sanaston opiskeleminen aktivoi aivojen eri alueita. Nämä alueet ohjaavat tärkeitä kognitiivisia prosesseja. Sen vuoksi monikieliset ihmiset ovat tarkkaavaisempia. Heillä on myös parempi keskittymiskyky. Monien kielten taidosta on kuitenkin myös muuta etua. Monikieliset ihmiset voivat tehdä parempia päätöksiä. Toisin sanoen he tekevät päätöksensä nopeammin. Tämä johtuu siitä, että heidän aivonsa ovat oppineet valitsemaan. He tuntevat aina ainakin kaksi nimitystä yhdelle asialle. Kumpikin nimitys on käyttökelpoinen vaihtoehto. Siksi monikieliset ihmiset tekevät päätöksiä koko ajan. Heidän aivonsa ovat harjaantuneet valitsemaan useista asioista. Harjaantuminen ei hyödytä ainoastaan aivojen puhekeskusta. Useat aivojen alueet hyötyvät monikielisyydestä. Kielitaito merkitsee myös parempaa kognitiivista hallintaa. Mutta se ei tietenkään ehkäise dementiaa. Monikielisillä ihmisillä sairaus kuitenkin etenee hitaammin. Heidän aivonsa näyttävät myös kykenevän hidastamaan sen vaikutuksia paremmin. Dementian oireet ilmenevät kieliä opiskelleilla lievemmässä muodossa. Sekavuus ja unohtelu on vähemmän vakavaa. Sen vuoksi sekä vanhat että nuoret hyötyvät samalla lailla kielen oppimisesta. Ja myöskin: Jokaisen kielen myötä uuden kielen oppiminen tulee helpommaksi. Meidän kaikkien tulisikin lääkkeiden sijaan ottaa sanakirja!