Lauseita

fi Henkilöitä   »   uk Особи

1 [yksi]

Henkilöitä

Henkilöitä

1 [один]

1 [odyn]

Особи

[Osoby]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ukraina Toista Lisää
minä ЯЯ Я Я - Я 0
Y- Y- Y- -- YA
minä ja sinä я і ти я і т- я і т- ------ я і ти 0
y- i ty y- i t- y- i t- ------- ya i ty
me molemmat м---б-два / --и-ві м- о----- / о----- м- о-и-в- / о-и-в- ------------------ ми обидва / обидві 0
m- ob--va-/-ob-d-i m- o----- / o----- m- o-y-v- / o-y-v- ------------------ my obydva / obydvi
hän В-н В-- В-н --- Він 0
V-n V-- V-n --- Vin
hän ja hän ві--і в--а в-- і в--- в-н і в-н- ---------- він і вона 0
vi--i--ona v-- i v--- v-n i v-n- ---------- vin i vona
he molemmat в--- об-д---/ оби--і в--- о----- / о----- в-н- о-и-в- / о-и-в- -------------------- вони обидва / обидві 0
vo-y ob-dv--- ob-d-i v--- o----- / o----- v-n- o-y-v- / o-y-v- -------------------- vony obydva / obydvi
mies Ч-л--ік Ч------ Ч-л-в-к ------- Чоловік 0
C--lovik C------- C-o-o-i- -------- Cholovik
nainen Ж-н-а Ж---- Ж-н-а ----- Жінка 0
Z-i--a Z----- Z-i-k- ------ Zhinka
lapsi Дити-а Д----- Д-т-н- ------ Дитина 0
Dy-y-a D----- D-t-n- ------ Dytyna
perhe сі-’я с---- с-м-я ----- сім’я 0
s--ʺya s----- s-m-y- ------ simʺya
minun perheeni мо--с--’я м-- с---- м-я с-м-я --------- моя сім’я 0
moy- sim-ya m--- s----- m-y- s-m-y- ----------- moya simʺya
Minun perheeni on täällä. М-- -ім-я т--. М-- с---- т--- М-я с-м-я т-т- -------------- Моя сім’я тут. 0
Moya s------tu-. M--- s----- t--- M-y- s-m-y- t-t- ---------------- Moya simʺya tut.
Minä olen täällä. Я ту-. Я т--- Я т-т- ------ Я тут. 0
Y- t--. Y- t--- Y- t-t- ------- YA tut.
Sinä olet täällä. Ти-т--. Т- т--- Т- т-т- ------- Ти тут. 0
Ty--ut. T- t--- T- t-t- ------- Ty tut.
Hän on täällä ja hän on täällä. В----у----в--а т-т. В-- т-- і в--- т--- В-н т-т і в-н- т-т- ------------------- Він тут і вона тут. 0
V-n -ut-i --n- t--. V-- t-- i v--- t--- V-n t-t i v-n- t-t- ------------------- Vin tut i vona tut.
Me olemme täällä. М- -ут. М- т--- М- т-т- ------- Ми тут. 0
My -u-. M- t--- M- t-t- ------- My tut.
Te olette täällä. В-----. В- т--- В- т-т- ------- Ви тут. 0
Vy tu-. V- t--- V- t-t- ------- Vy tut.
He ovat kaikki täällä. В-н---с- тут. В--- в-- т--- В-н- в-і т-т- ------------- Вони всі тут. 0
V--y vsi -ut. V--- v-- t--- V-n- v-i t-t- ------------- Vony vsi tut.

Kielet torjumaan Alzheimerin tautia

Jos haluat pysyä henkisesti vireänä, sinun pitäisi opiskella kieliä. Kielitaito voi suojella dementialta. Lukemattomat tieteelliset tutkimukset ovat todistaneet tämän. Opiskelijan iällä ei ole mitään merkitystä. On tärkeää harjoittaa aivoja säännöllisesti. Sanaston opiskeleminen aktivoi aivojen eri alueita. Nämä alueet ohjaavat tärkeitä kognitiivisia prosesseja. Sen vuoksi monikieliset ihmiset ovat tarkkaavaisempia. Heillä on myös parempi keskittymiskyky. Monien kielten taidosta on kuitenkin myös muuta etua. Monikieliset ihmiset voivat tehdä parempia päätöksiä. Toisin sanoen he tekevät päätöksensä nopeammin. Tämä johtuu siitä, että heidän aivonsa ovat oppineet valitsemaan. He tuntevat aina ainakin kaksi nimitystä yhdelle asialle. Kumpikin nimitys on käyttökelpoinen vaihtoehto. Siksi monikieliset ihmiset tekevät päätöksiä koko ajan. Heidän aivonsa ovat harjaantuneet valitsemaan useista asioista. Harjaantuminen ei hyödytä ainoastaan aivojen puhekeskusta. Useat aivojen alueet hyötyvät monikielisyydestä. Kielitaito merkitsee myös parempaa kognitiivista hallintaa. Mutta se ei tietenkään ehkäise dementiaa. Monikielisillä ihmisillä sairaus kuitenkin etenee hitaammin. Heidän aivonsa näyttävät myös kykenevän hidastamaan sen vaikutuksia paremmin. Dementian oireet ilmenevät kieliä opiskelleilla lievemmässä muodossa. Sekavuus ja unohtelu on vähemmän vakavaa. Sen vuoksi sekä vanhat että nuoret hyötyvät samalla lailla kielen oppimisesta. Ja myöskin: Jokaisen kielen myötä uuden kielen oppiminen tulee helpommaksi. Meidän kaikkien tulisikin lääkkeiden sijaan ottaa sanakirja!