Jablečný džus, prosím.
מי--תפו-ים--ב-קש--
___ ת______ ב______
-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-
--------------------
מיץ תפוחים, בבקשה.
0
m-t--t--ux-m--b'-aq--hah.
m___ t_______ b__________
m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-.
-------------------------
mits tapuxim, b'vaqashah.
Jablečný džus, prosím.
מיץ תפוחים, בבקשה.
mits tapuxim, b'vaqashah.
Limonádu, prosím.
-י-ונד---בב---.
________ ב______
-י-ו-ד-, ב-ק-ה-
-----------------
לימונדה, בבקשה.
0
li-----a------a-a--ah.
l_________ b__________
l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-.
----------------------
limonadah, b'vaqashah.
Limonádu, prosím.
לימונדה, בבקשה.
limonadah, b'vaqashah.
Rajčatovou šťávu, prosím.
--- -ג-ני--, --ק-ה.
___ ע_______ ב______
-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-
---------------------
מיץ עגבניות, בבקשה.
0
mit--ag-a-i-----'---a-h-h.
m___ a________ b__________
m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-.
--------------------------
mits agvaniot, b'vaqashah.
Rajčatovou šťávu, prosím.
מיץ עגבניות, בבקשה.
mits agvaniot, b'vaqashah.
Dal / dala bych si skleničku červeného vína.
אפ----ק-ל-כוס י-ן--ד-ם ----ה?
____ ל___ כ__ י__ א___ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
0
e--h-r -'--b---kos--a-- -do- b'-a-a-h--?
e_____ l______ k__ y___ a___ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-?
----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
Dal / dala bych si skleničku červeného vína.
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
Dal / dala bych si skleničku bílého vína.
אפ-- -ק-- כ-ס יי- לב- -בקשה?
____ ל___ כ__ י__ ל__ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-
------------------------------
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
0
ef-har-l--a--l --s--ain --van--'vaq--ha-?
e_____ l______ k__ y___ l____ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-?
-----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
Dal / dala bych si skleničku bílého vína.
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
Přineste mi prosím láhev šampaňského.
--ש- -ק-- ב-ב-- שמ-ני- ב---ה-
____ ל___ ב____ ש_____ ב______
-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
0
e---ar ---a-el--aqb-q -ha-p--i-- b'-a-a-hah?
e_____ l______ b_____ s_________ b__________
e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-?
--------------------------------------------
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
Přineste mi prosím láhev šampaňského.
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
Máš rád ryby?
-----ה א-ה--/ ת-ד-י-?
__ / ה א___ / ת ד_____
-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת דגים?
0
a--h-a--o-e---h-v-t -agi-?
a______ o__________ d_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
Máš rád ryby?
את / ה אוהב / ת דגים?
atah/at ohev/ohevet dagim?
Máš rád hovězí maso?
את---- ---ב - - בשר ----
__ / ה א___ / ת ב__ ב____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-
--------------------------
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
0
at--/-t--he-/o-e--t ba-s-r --qa-?
a______ o__________ b_____ b_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
Máš rád hovězí maso?
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
Máš rád vepřové maso?
א- --ה-אוה- /-ת -שר-חז-ר?
__ / ה א___ / ת ב__ ח_____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?-
---------------------------
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
0
a-ah/a- o-e---he--t----s-- x--i-?
a______ o__________ b_____ x_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
Máš rád vepřové maso?
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
Chtěl / chtěla bych nějaké bezmasé jídlo.
-נ---ב-- -שה- --י--שר.
___ מ___ מ___ ב__ ב____
-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-
------------------------
אני מבקש משהו בלי בשר.
0
an- ---a---h--a-h-h--bl--b-s---.
a__ m_______ m______ b__ b______
a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-.
--------------------------------
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
Chtěl / chtěla bych nějaké bezmasé jídlo.
אני מבקש משהו בלי בשר.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
Chtěl / chtěla bych zeleninovou mísu.
אנ----ק----ה ---ו----
___ מ___ מ__ צ________
-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-
-----------------------
אני מבקש מנה צמחונית.
0
a-----vaq--h ma-ah---i-x---t.
a__ m_______ m____ t_________
a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t-
-----------------------------
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
Chtěl / chtěla bych zeleninovou mísu.
אני מבקש מנה צמחונית.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
Chtěl / chtěla bych nějaké rychlé jídlo.
-נ- --קש---------- -ה-.
___ מ___ מ__ ש____ מ____
-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-
-------------------------
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
0
ani-m'vaqe-h ma-a--sh-tag----a-er.
a__ m_______ m____ s_______ m_____
a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r-
----------------------------------
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
Chtěl / chtěla bych nějaké rychlé jídlo.
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
Chcete to s rýží?
תרצה-/-י-אורז ל-ו----
____ / י א___ ל_______
-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?-
-----------------------
תרצה / י אורז לתוספת?
0
t---se----rt-i o-ez--'-o--e-?
t_____________ o___ l________
t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-?
-----------------------------
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
Chcete to s rýží?
תרצה / י אורז לתוספת?
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
Chcete to s těstovinama?
---- / י-א-רי-ת-ל---פ--
____ / י א_____ ל_______
-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?-
-------------------------
תרצה / י אטריות לתוספת?
0
ti--s-h/-irt-i i-r-ot----o-f--?
t_____________ i_____ l________
t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-?
-------------------------------
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
Chcete to s těstovinama?
תרצה / י אטריות לתוספת?
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
Chcete to s bramborami?
תר-- / ---ת זה--- תפו-י אדמ--
____ / י א_ ז_ ע_ ת____ א_____
-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?-
-------------------------------
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
0
t----eh/-irt----t -eh i--t---x-----amah?
t_____________ e_ z__ i_ t______ a______
t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-?
----------------------------------------
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
Chcete to s bramborami?
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
To mi nechutná.
----א-טע-ם--י.
__ ל_ ט___ ל___
-ה ל- ט-י- ל-.-
----------------
זה לא טעים לי.
0
ze- -o---'im -i.
z__ l_ t____ l__
z-h l- t-'-m l-.
----------------
zeh lo ta'im li.
To mi nechutná.
זה לא טעים לי.
zeh lo ta'im li.
To jídlo je studené.
האוכל --.
_____ ק___
-א-כ- ק-.-
-----------
האוכל קר.
0
ha---hel q--.
h_______ q___
h-'-k-e- q-r-
-------------
ha'okhel qar.
To jídlo je studené.
האוכל קר.
ha'okhel qar.
To jsem si neobjednal / neobjednala.
----זמ--- -- ---
__ ה_____ א_ ז___
-א ה-מ-ת- א- ז-.-
------------------
לא הזמנתי את זה.
0
l---i-m--t--et z-h.
l_ h_______ e_ z___
l- h-z-a-t- e- z-h-
-------------------
lo hizmanti et zeh.
To jsem si neobjednal / neobjednala.
לא הזמנתי את זה.
lo hizmanti et zeh.