| ji kamar |
Έ----ρεξη.
Έ__ ό_____
Έ-ω ό-ε-η-
----------
Έχω όρεξη.
0
É-hō -rexē.
É___ ó_____
É-h- ó-e-ē-
-----------
Échō órexē.
|
ji kamar
Έχω όρεξη.
Échō órexē.
|
| Muna jin haka. |
Έ-ο--ε-ό---η.
Έ_____ ό_____
Έ-ο-μ- ό-ε-η-
-------------
Έχουμε όρεξη.
0
É-h-----ór-x-.
É______ ó_____
É-h-u-e ó-e-ē-
--------------
Échoume órexē.
|
Muna jin haka.
Έχουμε όρεξη.
Échoume órexē.
|
| Ba mu so. |
Δ-ν έ-ο-με-όρε-η.
Δ__ έ_____ ό_____
Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η-
-----------------
Δεν έχουμε όρεξη.
0
De- ------- ó--x-.
D__ é______ ó_____
D-n é-h-u-e ó-e-ē-
------------------
Den échoume órexē.
|
Ba mu so.
Δεν έχουμε όρεξη.
Den échoume órexē.
|
| a ji tsoro |
Φ---μ-ι
Φ______
Φ-β-μ-ι
-------
Φοβάμαι
0
P-o---ai
P_______
P-o-á-a-
--------
Phobámai
|
a ji tsoro
Φοβάμαι
Phobámai
|
| Ina tsoro. |
Φο----ι.
Φ_______
Φ-β-μ-ι-
--------
Φοβάμαι.
0
P------i.
P________
P-o-á-a-.
---------
Phobámai.
|
Ina tsoro.
Φοβάμαι.
Phobámai.
|
| Bana tsoro. |
Δε--φο--μ--.
Δ__ φ_______
Δ-ν φ-β-μ-ι-
------------
Δεν φοβάμαι.
0
Den--h---ma-.
D__ p________
D-n p-o-á-a-.
-------------
Den phobámai.
|
Bana tsoro.
Δεν φοβάμαι.
Den phobámai.
|
| samun lokaci |
Έ-ω----νο
Έ__ χ____
Έ-ω χ-ό-ο
---------
Έχω χρόνο
0
Éch- --r--o
É___ c_____
É-h- c-r-n-
-----------
Échō chróno
|
samun lokaci
Έχω χρόνο
Échō chróno
|
| Yana da lokaci. |
(Αυτ-ς] Έχ-- -ρόν-.
(______ Έ___ χ_____
(-υ-ό-] Έ-ε- χ-ό-ο-
-------------------
(Αυτός] Έχει χρόνο.
0
(-u--s) ---ei-chr-no.
(______ É____ c______
(-u-ó-) É-h-i c-r-n-.
---------------------
(Autós) Échei chróno.
|
Yana da lokaci.
(Αυτός] Έχει χρόνο.
(Autós) Échei chróno.
|
| Ba shi da lokaci. |
(Α--ός] -ε---χει -ρόνο.
(______ Δ__ έ___ χ_____
(-υ-ό-] Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο-
-----------------------
(Αυτός] Δεν έχει χρόνο.
0
(-ut-s- D-n ----- chr--o.
(______ D__ é____ c______
(-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-.
-------------------------
(Autós) Den échei chróno.
|
Ba shi da lokaci.
(Αυτός] Δεν έχει χρόνο.
(Autós) Den échei chróno.
|
| da gundura |
Βα--έμ-ι
Β_______
Β-ρ-έ-α-
--------
Βαριέμαι
0
B-riémai
B_______
B-r-é-a-
--------
Bariémai
|
da gundura
Βαριέμαι
Bariémai
|
| Ta gundura. |
(Αυτ-] --ρ-έτ-ι.
(_____ Β________
(-υ-ή- Β-ρ-έ-α-.
----------------
(Αυτή] Βαριέται.
0
(--t-- -ari---i.
(_____ B________
(-u-ḗ- B-r-é-a-.
----------------
(Autḗ) Bariétai.
|
Ta gundura.
(Αυτή] Βαριέται.
(Autḗ) Bariétai.
|
| Ba ta gundura. |
(Αυ-ή- Δ- -αρ-έ--ι.
(_____ Δ_ β________
(-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-.
-------------------
(Αυτή] Δε βαριέται.
0
(A-tḗ) De --r--t-i.
(_____ D_ b________
(-u-ḗ- D- b-r-é-a-.
-------------------
(Autḗ) De bariétai.
|
Ba ta gundura.
(Αυτή] Δε βαριέται.
(Autḗ) De bariétai.
|
| ji yunwa |
Πειν-ω
Π_____
Π-ι-ά-
------
Πεινάω
0
Pei-áō
P_____
P-i-á-
------
Peináō
|
|
| Kuna jin yunwa? |
Πε-----;
Π_______
Π-ι-ά-ε-
--------
Πεινάτε;
0
Pein--e?
P_______
P-i-á-e-
--------
Peináte?
|
Kuna jin yunwa?
Πεινάτε;
Peináte?
|
| Ba ka jin yunwa? |
Δ-ν πει---ε;
Δ__ π_______
Δ-ν π-ι-ά-ε-
------------
Δεν πεινάτε;
0
Den pein--e?
D__ p_______
D-n p-i-á-e-
------------
Den peináte?
|
Ba ka jin yunwa?
Δεν πεινάτε;
Den peináte?
|
| ji ƙishirwa |
Δι-άω
Δ____
Δ-ψ-ω
-----
Διψάω
0
Di-sáō
D_____
D-p-á-
------
Dipsáō
|
|
| Suna jin ƙishirwa. |
Δι-ά-ε.
Δ______
Δ-ψ-ν-.
-------
Διψάνε.
0
Di-s-ne.
D_______
D-p-á-e-
--------
Dipsáne.
|
Suna jin ƙishirwa.
Διψάνε.
Dipsáne.
|
| Ba ku da ƙishirwa. |
Δ-ν διψά--.
Δ__ δ______
Δ-ν δ-ψ-ν-.
-----------
Δεν διψάνε.
0
D-- -i----e.
D__ d_______
D-n d-p-á-e-
------------
Den dipsáne.
|
Ba ku da ƙishirwa.
Δεν διψάνε.
Den dipsáne.
|