| Yana hawa babur. |
Πάει--- ---μη-α-ή.
Π___ μ_ τ_ μ______
Π-ε- μ- τ- μ-χ-ν-.
------------------
Πάει με τη μηχανή.
0
P----me ---m----n-.
P___ m_ t_ m_______
P-e- m- t- m-c-a-ḗ-
-------------------
Páei me tē mēchanḗ.
|
Yana hawa babur.
Πάει με τη μηχανή.
Páei me tē mēchanḗ.
|
| Ya hau babur dinsa. |
Πάε- -ε ---ποδ-----.
Π___ μ_ τ_ π________
Π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-.
--------------------
Πάει με το ποδήλατο.
0
P------ t- po---a--.
P___ m_ t_ p________
P-e- m- t- p-d-l-t-.
--------------------
Páei me to podḗlato.
|
Ya hau babur dinsa.
Πάει με το ποδήλατο.
Páei me to podḗlato.
|
| Yana tafiya. |
Π--- μ--τ- πόδι-.
Π___ μ_ τ_ π_____
Π-ε- μ- τ- π-δ-α-
-----------------
Πάει με τα πόδια.
0
P--i-me ---p--i-.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-d-a-
-----------------
Páei me ta pódia.
|
Yana tafiya.
Πάει με τα πόδια.
Páei me ta pódia.
|
| Yana tafiya ta jirgin ruwa. |
Π-ε--με--- πλο-ο.
Π___ μ_ τ_ π_____
Π-ε- μ- τ- π-ο-ο-
-----------------
Πάει με το πλοίο.
0
Pá-i -- t---l--o.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-o-o-
-----------------
Páei me to ploío.
|
Yana tafiya ta jirgin ruwa.
Πάει με το πλοίο.
Páei me to ploío.
|
| Yana tafiya ta jirgin ruwa. |
Π--ι με -η- β-ρ--.
Π___ μ_ τ__ β_____
Π-ε- μ- τ-ν β-ρ-α-
------------------
Πάει με την βάρκα.
0
P--- -e t-n bárk-.
P___ m_ t__ b_____
P-e- m- t-n b-r-a-
------------------
Páei me tēn bárka.
|
Yana tafiya ta jirgin ruwa.
Πάει με την βάρκα.
Páei me tēn bárka.
|
| Yana iyo. |
Πάε- κ-λ-μ--ν---.
Π___ κ___________
Π-ε- κ-λ-μ-ώ-τ-ς-
-----------------
Πάει κολυμπώντας.
0
Páei-koly-p--ta-.
P___ k___________
P-e- k-l-m-ṓ-t-s-
-----------------
Páei kolympṓntas.
|
Yana iyo.
Πάει κολυμπώντας.
Páei kolympṓntas.
|
| Shin yana da haɗari a nan? |
Είναι ε----ν-υν- ---;
Ε____ ε_________ ε___
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ε-ώ-
---------------------
Είναι επικίνδυνα εδώ;
0
Eí--i-e-ikín-yna -dṓ?
E____ e_________ e___
E-n-i e-i-í-d-n- e-ṓ-
---------------------
Eínai epikíndyna edṓ?
|
Shin yana da haɗari a nan?
Είναι επικίνδυνα εδώ;
Eínai epikíndyna edṓ?
|
| Shin yana da haɗari a buga shi kaɗai? |
Είναι-επ---ν---- ν---ά--ις -τ-σ--π μόνος;
Ε____ ε_________ ν_ κ_____ ω______ μ_____
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- κ-ν-ι- ω-ο-τ-π μ-ν-ς-
-----------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
0
E-----e----n-yn--na----e-- ō--st-p -ó---?
E____ e_________ n_ k_____ ō______ m_____
E-n-i e-i-í-d-n- n- k-n-i- ō-o-t-p m-n-s-
-----------------------------------------
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
|
Shin yana da haɗari a buga shi kaɗai?
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
|
| Shin yana da haɗari don yawo da dare? |
Εί--ι-ε-ι---δυ-- ν- --γ---ε-- γ-α-πε---α-- -η νύχτ-;
Ε____ ε_________ ν_ π________ γ__ π_______ τ_ ν_____
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- π-γ-ί-ε-ς γ-α π-ρ-π-τ- τ- ν-χ-α-
----------------------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
0
E--ai--p---n-----n-------n--s gia-perípa-o--ē ný----?
E____ e_________ n_ p________ g__ p_______ t_ n______
E-n-i e-i-í-d-n- n- p-g-í-e-s g-a p-r-p-t- t- n-c-t-?
-----------------------------------------------------
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
|
Shin yana da haɗari don yawo da dare?
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
|
| Mun yi asara. |
Έ-ουμε --θ--.
Έ_____ χ_____
Έ-ο-μ- χ-θ-ί-
-------------
Έχουμε χαθεί.
0
Éc--u------t-eí.
É______ c_______
É-h-u-e c-a-h-í-
----------------
Échoume chatheí.
|
Mun yi asara.
Έχουμε χαθεί.
Échoume chatheí.
|
| Muna kan hanya mara kyau. |
Εί-α--- -ε-λ-θ-ς-δ--μ-.
Ε______ σ_ λ____ δ_____
Ε-μ-σ-ε σ- λ-θ-ς δ-ό-ο-
-----------------------
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
0
Eí--ste-se -átho-----mo.
E______ s_ l_____ d_____
E-m-s-e s- l-t-o- d-ó-o-
------------------------
Eímaste se láthos drómo.
|
Muna kan hanya mara kyau.
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
Eímaste se láthos drómo.
|
| Dole ne mu juya baya. |
Π-έπ---ν- ---ίσουμε----ω.
Π_____ ν_ γ________ π____
Π-έ-ε- ν- γ-ρ-σ-υ-ε π-σ-.
-------------------------
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
0
Prépei -a-gy--sou-e pí-ō.
P_____ n_ g________ p____
P-é-e- n- g-r-s-u-e p-s-.
-------------------------
Prépei na gyrísoume písō.
|
Dole ne mu juya baya.
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
Prépei na gyrísoume písō.
|
| A ina za ku iya yin kiliya a nan? |
Π-- -π--εί καν-ί--------κά-ε----ώ;
Π__ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___
Π-ύ μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
----------------------------------
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
Poú --o-eí kaneí--na ----á----edṓ?
P__ m_____ k_____ n_ p_______ e___
P-ú m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
----------------------------------
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
A ina za ku iya yin kiliya a nan?
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
| Akwai parking a nan? |
Υπάρ--ι -δώ-χώρο- -τά---υ--- /-π--κι--κ;
Υ______ ε__ χ____ σ_________ / π________
Υ-ά-χ-ι ε-ώ χ-ρ-ς σ-ά-μ-υ-η- / π-ρ-ι-γ-;
----------------------------------------
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
0
Yp-r-hei -d--chṓro- s-----eu--s-/-pá-k-n’n-?
Y_______ e__ c_____ s__________ / p_________
Y-á-c-e- e-ṓ c-ṓ-o- s-á-h-e-s-s / p-r-i-’-k-
--------------------------------------------
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
|
Akwai parking a nan?
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
|
| Har yaushe za ku iya yin kiliya a nan? |
Γ-α πό-ο-μ-ορ-ί-κ---ίς -α--αρ------ε-ώ;
Γ__ π___ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___
Γ-α π-σ- μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
---------------------------------------
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
G------o-mpore- -an-í---a----kár-- -d-?
G__ p___ m_____ k_____ n_ p_______ e___
G-a p-s- m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
---------------------------------------
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
Har yaushe za ku iya yin kiliya a nan?
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
| Kuna ski? |
Κά--τε-σ--;
Κ_____ σ___
Κ-ν-τ- σ-ι-
-----------
Κάνετε σκι;
0
K-nete s-i?
K_____ s___
K-n-t- s-i-
-----------
Kánete ski?
|
Kuna ski?
Κάνετε σκι;
Kánete ski?
|
| Kuna ɗaukar hawan keke zuwa sama? |
Α----ί--τ- -ε -ο τ--εφ--ί-;
Α_________ μ_ τ_ τ_________
Α-ε-α-ν-τ- μ- τ- τ-λ-φ-ρ-κ-
---------------------------
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
0
A-eba-n--e -e--o-t---p-e-ík?
A_________ m_ t_ t__________
A-e-a-n-t- m- t- t-l-p-e-í-?
----------------------------
Anebaínete me to telepherík?
|
Kuna ɗaukar hawan keke zuwa sama?
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
Anebaínete me to telepherík?
|
| Za ku iya yin hayan ski a nan? |
Μ----ί --ν--ς--α-δ--εισ--ί ε-ώ-εξ-π---μό --α -κ-;
Μ_____ κ_____ ν_ δ________ ε__ ε________ γ__ σ___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- δ-ν-ι-τ-ί ε-ώ ε-ο-λ-σ-ό γ-α σ-ι-
-------------------------------------------------
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
0
Mp-r-- kan--- -a-d-n--s-eí -d---xop--smó-g-a--ki?
M_____ k_____ n_ d________ e__ e________ g__ s___
M-o-e- k-n-í- n- d-n-i-t-í e-ṓ e-o-l-s-ó g-a s-i-
-------------------------------------------------
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?
|
Za ku iya yin hayan ski a nan?
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?
|