Littafin jumla

ha A cikin taksi   »   el Στο ταξί

38 [talatin da takwas]

A cikin taksi

A cikin taksi

38 [τριάντα οκτώ]

38 [triánta oktṓ]

Στο ταξί

Sto taxí

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Greek Wasa Kara
Da fatan za a kira tasi. Πα-ακ-λώ -α-έστ- έ-- τ--ί. Π_______ κ______ έ__ τ____ Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-. -------------------------- Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. 0
Par-kal- k---st---n----x-. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
Menene kudin tashar jirgin kasa? Πόσο κ--τ-ζ-ι ----α-ρο---μέ-ρ--το--τ-θμ---ου--ρέ--υ; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; 0
Pós----st-z-- - di-dro-ḗ---c-r- -- s----mó tou ---n--? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Menene kudin filin jirgin? Π--ο--οστί--- η-δι-δ-ομ--μ--ρι-τ- -ε-οδρό---; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-; --------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; 0
P----ko-t-z-i-ē ---d-o-ḗ ----r--t---ero--ómio? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
don Allah a mike gaba Ευ-εί--πα--καλώ. Ε_____ π________ Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-. ---------------- Ευθεία παρακαλώ. 0
E-the-- p-ra--l-. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
Da fatan za a juya dama nan. Π-ρα-α---ε----εξι-. Π_______ ε__ δ_____ Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά- ------------------- Παρακαλώ εδώ δεξιά. 0
Pa-ak-----d---e-i-. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
Da fatan za a juya hagu a kusurwar. Π--α-αλώ--κ---στη-γων-- α---τε-ά. Π_______ ε___ σ__ γ____ α________ Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-. --------------------------------- Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. 0
Par----ṓ-eke--st--g--ía--r-s--r-. P_______ e___ s__ g____ a________ P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-. --------------------------------- Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Ina cikin sauri. Β-----α-. Β________ Β-ά-ο-α-. --------- Βιάζομαι. 0
B-á-om-i. B________ B-á-o-a-. --------- Biázomai.
Ina da lokaci Έ-ω-----ο. Έ__ χ_____ Έ-ω χ-ό-ο- ---------- Έχω χρόνο. 0
É--- ---ón-. É___ c______ É-h- c-r-n-. ------------ Échō chróno.
Da fatan za a yi tuƙi a hankali. Παρα-α-- πηγα-ν-τε-πι- α--ά. Π_______ π________ π__ α____ Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-. ---------------------------- Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. 0
Par--a-ṓ-pē-aí--t- -i- a-gá. P_______ p________ p__ a____ P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-. ---------------------------- Parakalṓ pēgaínete pio argá.
Rike nan don Allah. Πα--κ-λ- στ-μα--στε ε--. Π_______ σ_________ ε___ Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ- ------------------------ Παρακαλώ σταματήστε εδώ. 0
Pa-ak-l- st-m-t---e --ṓ. P_______ s_________ e___ P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ- ------------------------ Parakalṓ stamatḗste edṓ.
Da fatan za a jira ɗan lokaci. Π-ρα-αλώ -ε---έν--ε έ---λε---. Π_______ π_________ έ__ λ_____ Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό- ------------------------------ Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 0
P-raka---per--------éna-le-t-. P_______ p_________ é__ l_____ P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó- ------------------------------ Parakalṓ periménete éna leptó.
Zan dawo nan da nan Θα --ρίσ- αμ--ως. Θ_ γ_____ α______ Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-. ----------------- Θα γυρίσω αμέσως. 0
T-a --rísō am---s. T__ g_____ a______ T-a g-r-s- a-é-ō-. ------------------ Tha gyrísō amésōs.
Don Allah bani rasit. Π------ώ δώ-τ----υ μ---α---ει--. Π_______ δ____ μ__ μ__ α________ Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-. -------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. 0
Pa--k--ṓ --s-e -o- -ía-ap--e--ē. P_______ d____ m__ m__ a________ P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-. -------------------------------- Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
Ba ni da wani canji. Δεν --- -ιλά. Δ__ έ__ ψ____ Δ-ν έ-ω ψ-λ-. ------------- Δεν έχω ψιλά. 0
Den ---ō-p--lá. D__ é___ p_____ D-n é-h- p-i-á- --------------- Den échō psilá.
Haka ne, sauran na ku. Ει---------ά-ε-,--α-ρέ----δικά---ς. Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___ Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς- ----------------------------------- Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. 0
Eimá-te -n-á-e-, ta r-sta --k---a-. E______ e_______ t_ r____ d___ s___ E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s- ----------------------------------- Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
Fitar da ni zuwa wannan adireshin. Πηγ-ίν--έ μ--σ- α------ ----θυνσ-. Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η- ---------------------------------- Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. 0
Pē-aí--t- -- ----utḗ -ē --e----nsē. P________ m_ s_ a___ t_ d__________ P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-. ----------------------------------- Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
Fitar da ni zuwa otal dina. Π--α------με---ο ξ-ν--ο-ε-- -ο-. Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ- -------------------------------- Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. 0
Pē--í--t-----st--x--o--c--ío -o-. P________ m_ s__ x__________ m___ P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u- --------------------------------- Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
fitar da ni bakin teku Π-γαί--τ---ε σ-η- π-ρ-λί-. Π________ μ_ σ___ π_______ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α- -------------------------- Πηγαίνετέ με στην παραλία. 0
P---ínet---- --ēn para-ía. P________ m_ s___ p_______ P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a- -------------------------- Pēgaíneté me stēn paralía.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -