| Da fatan za a kira tasi. |
Πα-ακ-λώ -α-έστ- έ-- τ--ί.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
Par-kal- k---st---n----x-.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
|
Da fatan za a kira tasi.
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
|
| Menene kudin tashar jirgin kasa? |
Πόσο κ--τ-ζ-ι ----α-ρο---μέ-ρ--το--τ-θμ---ου--ρέ--υ;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
Pós----st-z-- - di-dro-ḗ---c-r- -- s----mó tou ---n--?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
|
Menene kudin tashar jirgin kasa?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
|
| Menene kudin filin jirgin? |
Π--ο--οστί--- η-δι-δ-ομ--μ--ρι-τ- -ε-οδρό---;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
P----ko-t-z-i-ē ---d-o-ḗ ----r--t---ero--ómio?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
|
Menene kudin filin jirgin?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
|
| don Allah a mike gaba |
Ευ-εί--πα--καλώ.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
E-the-- p-ra--l-.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
|
don Allah a mike gaba
Ευθεία παρακαλώ.
Eutheía parakalṓ.
|
| Da fatan za a juya dama nan. |
Π-ρα-α---ε----εξι-.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
Pa-ak-----d---e-i-.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
|
Da fatan za a juya dama nan.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ edṓ dexiá.
|
| Da fatan za a juya hagu a kusurwar. |
Π--α-αλώ--κ---στη-γων-- α---τε-ά.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
Par----ṓ-eke--st--g--ía--r-s--r-.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
|
Da fatan za a juya hagu a kusurwar.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
|
| Ina cikin sauri. |
Β-----α-.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
B-á-om-i.
B________
B-á-o-a-.
---------
Biázomai.
|
Ina cikin sauri.
Βιάζομαι.
Biázomai.
|
| Ina da lokaci |
Έ-ω-----ο.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
É--- ---ón-.
É___ c______
É-h- c-r-n-.
------------
Échō chróno.
|
Ina da lokaci
Έχω χρόνο.
Échō chróno.
|
| Da fatan za a yi tuƙi a hankali. |
Παρα-α-- πηγα-ν-τε-πι- α--ά.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
Par--a-ṓ-pē-aí--t- -i- a-gá.
P_______ p________ p__ a____
P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-.
----------------------------
Parakalṓ pēgaínete pio argá.
|
Da fatan za a yi tuƙi a hankali.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Parakalṓ pēgaínete pio argá.
|
| Rike nan don Allah. |
Πα--κ-λ- στ-μα--στε ε--.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
Pa-ak-l- st-m-t---e --ṓ.
P_______ s_________ e___
P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ-
------------------------
Parakalṓ stamatḗste edṓ.
|
Rike nan don Allah.
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Parakalṓ stamatḗste edṓ.
|
| Da fatan za a jira ɗan lokaci. |
Π-ρα-αλώ -ε---έν--ε έ---λε---.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
P-raka---per--------éna-le-t-.
P_______ p_________ é__ l_____
P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó-
------------------------------
Parakalṓ periménete éna leptó.
|
Da fatan za a jira ɗan lokaci.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Parakalṓ periménete éna leptó.
|
| Zan dawo nan da nan |
Θα --ρίσ- αμ--ως.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
T-a --rísō am---s.
T__ g_____ a______
T-a g-r-s- a-é-ō-.
------------------
Tha gyrísō amésōs.
|
Zan dawo nan da nan
Θα γυρίσω αμέσως.
Tha gyrísō amésōs.
|
| Don Allah bani rasit. |
Π------ώ δώ-τ----υ μ---α---ει--.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
Pa--k--ṓ --s-e -o- -ía-ap--e--ē.
P_______ d____ m__ m__ a________
P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-.
--------------------------------
Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
|
Don Allah bani rasit.
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
|
| Ba ni da wani canji. |
Δεν --- -ιλά.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
Den ---ō-p--lá.
D__ é___ p_____
D-n é-h- p-i-á-
---------------
Den échō psilá.
|
Ba ni da wani canji.
Δεν έχω ψιλά.
Den échō psilá.
|
| Haka ne, sauran na ku. |
Ει---------ά-ε-,--α-ρέ----δικά---ς.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
Eimá-te -n-á-e-, ta r-sta --k---a-.
E______ e_______ t_ r____ d___ s___
E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s-
-----------------------------------
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
|
Haka ne, sauran na ku.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
|
| Fitar da ni zuwa wannan adireshin. |
Πηγ-ίν--έ μ--σ- α------ ----θυνσ-.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
Pē-aí--t- -- ----utḗ -ē --e----nsē.
P________ m_ s_ a___ t_ d__________
P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-.
-----------------------------------
Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
|
Fitar da ni zuwa wannan adireshin.
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
|
| Fitar da ni zuwa otal dina. |
Π--α------με---ο ξ-ν--ο-ε-- -ο-.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
Pē--í--t-----st--x--o--c--ío -o-.
P________ m_ s__ x__________ m___
P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u-
---------------------------------
Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
|
Fitar da ni zuwa otal dina.
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
|
| fitar da ni bakin teku |
Π-γαί--τ---ε σ-η- π-ρ-λί-.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
P---ínet---- --ēn para-ía.
P________ m_ s___ p_______
P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a-
--------------------------
Pēgaíneté me stēn paralía.
|
fitar da ni bakin teku
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Pēgaíneté me stēn paralía.
|