‫שיחון‬

he ‫עיסוקים‬   »   ad IофшIэн лъэпкъхэр

‫13 [שלוש עשרה]‬

‫עיסוקים‬

‫עיסוקים‬

13 [пшIыкIущы]

13 [pshIykIushhy]

IофшIэн лъэпкъхэр

IofshIjen ljepkhjer

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫מה המקצוע של מרתה?‬ Мартэ сыда ышIэрэр? Мартэ сыда ышIэрэр? 1
M----e -y----sh-jerje-? Martje syda yshIjerjer?
‫היא עובדת במשרד.‬ Ащ офисым Iоф щешIэ. Ащ офисым Iоф щешIэ. 1
A-h- -f-s-------------I--. Ashh ofisym Iof shheshIje.
‫היא עובדת עם המחשב / במחשב‬ Ар компьютерым рэлажьэ. Ар компьютерым рэлажьэ. 1
Ar-komp-ju-erym --e---h'--. Ar komp'juterym rjelazh'je.
‫איפה מרתה?‬ Мартэ тыдэ щыI? Мартэ тыдэ щыI? 1
M-rtje t-dje-sh-yI? Martje tydje shhyI?
‫בקולנוע.‬ Кином щыI. Кином щыI. 1
Ki--m -h-yI. Kinom shhyI.
‫היא צופה בסרט.‬ Ар фильмэм еплъы. Ар фильмэм еплъы. 1
Ar fil'-j---ep--. Ar fil'mjem eply.
‫מה המקצוע של פטר?‬ Пётр сыда ышIэрэр? Пётр сыда ышIэрэр? 1
P-otr----a ys--je-j-r? Pjotr syda yshIjerjer?
‫הוא לומד באוניברסיטה.‬ Ар университетым щеджэ. Ар университетым щеджэ. 1
Ar-u-i--r--t------h--d-hj-. Ar universitetym shhedzhje.
‫הוא לומד שפות.‬ Ащ бзэхэр зэрегъашIэх. Ащ бзэхэр зэрегъашIэх. 1
A-h---------- --e--ga-hIj-h. Ashh bzjehjer zjeregashIjeh.
‫היכן פטר?‬ Пётр тыдэ щыI? Пётр тыдэ щыI? 1
Pj--r --d-- --h--? Pjotr tydje shhyI?
‫בבית הקפה.‬ Кафэм щыI. Кафэм щыI. 1
Ka-jem--hh--. Kafjem shhyI.
‫הוא שותה קפה.‬ Ар кофе ешъо. Ар кофе ешъо. 1
Ar---f-----o. Ar kofe esho.
‫לאן הם אוהבים לצאת?‬ Тэдэ кIонхэр ахэм якIас? Тэдэ кIонхэр ахэм якIас? 1
T--d-e --onhj-- ah--m j-k--s? Tjedje kIonhjer ahjem jakIas?
‫לקונצרט.‬ Концертым. Концертым. 1
K-n-e-ty-. Koncertym.
‫הם אוהבים להאזין למוסיקה.‬ Музыкэм едэIунхэр ахэм якIас. Музыкэм едэIунхэр ахэм якIас. 1
Mu--kj-m --j--un-j-r-a---m j-----. Muzykjem edjeIunhjer ahjem jakIas.
‫לאן הם לא אוהבים לצאת?‬ Ахэм тыда зыдэкIонхэр ямыкIасэр? Ахэм тыда зыдэкIонхэр ямыкIасэр? 1
A-jem --da z----k--nhjer--a---Ia-j--? Ahjem tyda zydjekIonhjer jamykIasjer?
‫לדיסקו.‬ Дискотекэр ары. Дискотекэр ары. 1
D--k-t--j----r-. Diskotekjer ary.
‫הם לא אוהבים לרקוד.‬ Ахэм къэшъоныр якIасэп. Ахэм къэшъоныр якIасэп. 1
A-------esho-yr--ak---jep. Ahjem kjeshonyr jakIasjep.

‫שפות קריאוליות‬

‫האם ידעתם שמדברים גרמנית גם בדרום האוקיינוס השקט?‬ ‫באמת!‬ ‫בחלקים מפפואה ניו גיני ומאוסטרליה מדברים Unserdeutsch ‫זאת שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות נוצרות במצבים של מגע בין שפות.‬ ‫זאת אומרת כשיותר משפה אחת נפגשים במקום אחד.‬ ‫הרבה שפות קריאוליות כבר נכחדו.‬ ‫ברחבי העולם דוברים עדיין כ-15 מליון איש שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות הן תמיד שפות אם.‬ ‫אבל שפות פידג'ין הן דבר אחר לגמרי.‬ ‫שפות פידג'ין הן צורות דיבור מאוד מופשטות.‬ ‫הם משרתות את ההבנה המאוד פשוטה.‬ ‫רוב השפות הקריאוליות נוצאו בימים הקולוניאליים.‬ ‫לכן מתבססות רוב השפות הקריאוליות על שפות אירופאיות.‬ ‫אחד המאפיינים של שפות קריאוליות הוא אוצר מילים מצומצם.‬ ‫בנוסף, יש לשפות קריאוליות את צורת ההיגוי שלהן.‬ ‫הדקדוק של שפות קריאוליות מאוד מופשט.‬ ‫דוברי השפות פשוט מתעלמים מחוקים מסובכים.‬ ‫כל שפה קריאולית היא מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫כתוצאה, יש גם הרבה ספרות בשפות קריאוליות.‬ ‫שפות קריאוליות הן מאוד מעניינות בשביל חוקרי שפות.‬ ‫כי הן מראות איך שפות נוצרות ונכחדות.‬ ‫דרך חקירת שפות קריאוליות ניתן לחקור את התפתחות השפה.‬ ‫הן גם מוכיחות ששפות משתנות ומתאימות את עצמן.‬ ‫תחום הלימוד שחוקר שפות קריאוליות נקרא קריאוליסטיקה.‬ ‫אחד המשפטים המפורסמים ביותר בשפה קריאולית מקורו בג'מייקה.‬ ‫בוב מארלי פרסם את המשפט בכל העולם - אתה מכיר אותו?‬ ‫המשפט הוא No woman, no cry !, באנגלית - No, woman, don't cry