‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 2‬   »   ad ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 2

‫88 [שמונים ושמונה]‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

88 [тIокIиплIырэ ирэ]

88 [tIokIiplIyrje irje]

ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 2

OsjefjeshI glagolmje jabljekIygje shuashjer 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.‬ Сэ сишъао нысхъапэм рыджэгу шIоигъуагъэп. Сэ сишъао нысхъапэм рыджэгу шIоигъуагъэп. 1
Sj- s-sha- -----p-em ry-z-j--u shIoi---gjep. Sje sishao nyshapjem rydzhjegu shIoiguagjep.
‫הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.‬ Сэ сипшъашъэ футбол ешIэнэу фэягъэп. Сэ сипшъашъэ футбол ешIэнэу фэягъэп. 1
Sje si-s---h-----tb-l ---Ij------fjejag-e-. Sje sipshashje futbol eshIjenjeu fjejagjep.
‫אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.‬ Сишъхьагъусэ (сишъуз] шахмат къыздешIэнэу шIоигъуагъэп. Сишъхьагъусэ (сишъуз] шахмат къыздешIэнэу шIоигъуагъэп. 1
Sis--'--usje-(--s-----shah--t-k---es-I-en-eu --I--gua--e-. Sishh'agusje (sishuz) shahmat kyzdeshIjenjeu shIoiguagjep.
‫הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.‬ СикIалэхэр къэкIухьакIо кIонхэу фэягъэхэп. СикIалэхэр къэкIухьакIо кIонхэу фэягъэхэп. 1
S--Ia-je-j----j---u--a-Io-----h--- -----gjeh-ep. SikIaljehjer kjekIuh'akIo kIonhjeu fjejagjehjep.
‫הם / ן לא רצו לסדר את החדר.‬ Ахэмэ унэр къызэIахынэу фэягъэхэп. Ахэмэ унэр къызэIахынэу фэягъэхэп. 1
A-----e un-e- k-z--I-hy-je- f---a-j--jep. Ahjemje unjer kyzjeIahynjeu fjejagjehjep.
‫הם / ן לא רצו ללכת למיטה.‬ Ахэр гъолъыжьынхэу фэягъэхэп. Ахэр гъолъыжьынхэу фэягъэхэп. 1
A-j-r goly-h'-nhj---f-e---j-h-e-. Ahjer golyzh'ynhjeu fjejagjehjep.
‫היה אסור לו לאכול גלידה.‬ Ащ (хъулъфыгъ] щтыгъэ ышхы хъущтгъагъэп. Ащ (хъулъфыгъ] щтыгъэ ышхы хъущтгъагъэп. 1
Ashh ----f-------ty-j- -sh-- hu-h--ga---p. Ashh (hulfyg) shhtygje yshhy hushhtgagjep.
‫היה אסור לו לאכול שוקולד.‬ Ащ (хъулъфыгъ] шоколад ышхы хъущтгъагъэп. Ащ (хъулъфыгъ] шоколад ышхы хъущтгъагъэп. 1
Ashh-(--lfy-)-sh-k--ad ys-hy-----h-g-g---. Ashh (hulfyg) shokolad yshhy hushhtgagjep.
‫היה אסור לו לאכול סוכריות.‬ Ащ (хъулъфыгъ] конфет ышхы хъущтгъагъэп. Ащ (хъулъфыгъ] конфет ышхы хъущтгъагъэп. 1
As-- -hu-fyg--k----- --hh----sh-tg-gje-. Ashh (hulfyg) konfet yshhy hushhtgagjep.
‫מותר היה לי להביע משאלה.‬ Сэ зыгорэ сшIоигъон сыфитыгъ. Сэ зыгорэ сшIоигъон сыфитыгъ. 1
Sje z-----e-s--Io-go- ---i-y-. Sje zygorje sshIoigon syfityg.
‫מותר היה לי לקנות שמלה.‬ Сэ джанэ къызыфэсщэфыжьын сыфитыгъ. Сэ джанэ къызыфэсщэфыжьын сыфитыгъ. 1
S---dzh---e----y--es-h-j-f-z-'-- sy--ty-. Sje dzhanje kyzyfjesshhjefyzh'yn syfityg.
‫מותר היה לי לקחת ממתק.‬ Сэ шоколад конфетыр сштэн сыфитыгъ. Сэ шоколад конфетыр сштэн сыфитыгъ. 1
S-e-s-o--lad ---f--yr --htj---sy-i-yg. Sje shokolad konfetyr sshtjen syfityg.
‫מותר היה לך לעשן במטוס?‬ О къухьэлъатэм тутын ущешъонэу уфитыгъа? О къухьэлъатэм тутын ущешъонэу уфитыгъа? 1
O ---'j-lat-em --ty- u---eshon-eu uf--y-a? O kuh'jelatjem tutyn ushheshonjeu ufityga?
‫מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?‬ О сымэджэщым пивэ ущешъонэу уфитыгъа? О сымэджэщым пивэ ущешъонэу уфитыгъа? 1
O -y-jedz------ym-p--je-u-h------j-- u----g-? O symjedzhjeshhym pivje ushheshonjeu ufityga?
‫מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?‬ О хьакIэщым хьэр зыдипщэнэу уфитыгъа? О хьакIэщым хьэр зыдипщэнэу уфитыгъа? 1
O -'ak-je-h--- h'-e- -y-i---h-en-eu u------? O h'akIjeshhym h'jer zydipshhjenjeu ufityga?
‫בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.‬ Гъэпсэфыгъом кIэлэцIыкIухэр бэрэ урамым тетынхэу фитыгъэх. Гъэпсэфыгъом кIэлэцIыкIухэр бэрэ урамым тетынхэу фитыгъэх. 1
G--psje--gom-kIjel--cI-kIu---- -je--- ur---m tet---jeu-f-t--j--. Gjepsjefygom kIjeljecIykIuhjer bjerje uramym tetynhjeu fitygjeh.
‫מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.‬ Ахэр бэрэ щагум щыджэгунхэу фитыгъэх. Ахэр бэрэ щагум щыджэгунхэу фитыгъэх. 1
A-j-r -j--je--hha-um s-hy--h--g--hje- f---g-e-. Ahjer bjerje shhagum shhydzhjegunhjeu fitygjeh.
‫מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.‬ Ахэр бэрэ щысынхэу фитыгъэх. Ахэр бэрэ щысынхэу фитыгъэх. 1
A-je- --e-je--h----nh--u -i-ygje-. Ahjer bjerje shhysynhjeu fitygjeh.

‫טיפים נגד השכחה‬

‫למידה היא לא תמיד דבר קל.‬ ‫גם כשהיא מהנה, היא יכולה להיות גם מתישה.‬ ‫אבל אנחנו שמחים כשאנחנו לומדים משהו חדש.‬ ‫אנחנו גאים בעצמנו ובהתקדמות שלנו.‬ ‫ לצערנו אפשר גם לשכוח את מה שכבר למדנו.‬ ‫זה מהווה בעיה במיוחד כשמדובר בשפות.‬ ‫רובנו לומדים בבית הספר שפה אחת או יותר.‬ ‫לעתים קרובות, ידע זה הולך לאיבוד אחרי בית הספר.‬ ‫אנחנו בקושי מדברים את השפה יותר.‬ ‫ביום-יום שולטת בדרך כלל שפת האם שלנו.‬ ‫בהרבה שפות זרות משתמשים רק בחופשות.‬ ‫אבל כשידע שלנו לא מופעל, אז הוא הולך לאיבוד.‬ ‫המוח שלנו צריך אימון.‬ ‫אפשר להגיד שהוא עובד כמו שריר.‬ ‫את השריר הזה צריך להניע או שהוא נהיה חלש יותר.‬ ‫אך יש אפשרויות למנוע את השכחה.‬ ‫הדרך הכי חשובה היא לחזור על מה שלמדנו שוב ושוב.‬ ‫‘טקסים’ קבועים יכולים לעזור בזה.‬ ‫אפשר לעשות גם תוכנית קטנה לימים שונים בשבוע.‬ ‫בימי שני למשל, אפשר לקרוא ספר בשפה הזרה.‬ ‫אפשר לשמוע שידור רדיו מחו‘ל בימי רביעי.‬ ‫וביום שישי לכתוב בתוך יומן בשפה הזרה.‬ ‫בצורה הזאת אפשר לגוון בין קריאה, שמיעה וכתיבה.‬ ‫כך מופעל הידע שלנו בדרכים שונות.‬ ‫כל התרגילים האלה לא צריכים להיות ארוכים, חצי שעה מספיקה.‬ ‫אבל מה שחשוב הוא שצריך להתאמן כל הזמן!‬ ‫מחקרים מראים שמה שנלמד פעם אחת נשמר במוח לעשרות שנים.‬ ‫אז צריך רק להוציא אותו מהמגירה...‬