‫שיחון‬

he ‫לעשות קניות‬   »   ad Щэфыныр

‫54 [חמישים וארבע]‬

‫לעשות קניות‬

‫לעשות קניות‬

54 [шъэныкъорэ плIырэ]

54 [shjenykorje plIyrje]

Щэфыныр

Shhjefynyr

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫אני רוצה לקנות מתנה.‬ Сэ шIухьафтын сщэфы сшIоигъу. Сэ шIухьафтын сщэфы сшIоигъу. 1
Sje -hI--'-fty--------fy-ss------. Sje shIuh'aftyn sshhjefy sshIoigu.
‫אבל לא משהו יקר מדי.‬ Ау мылъэпIэ дэдэу. Ау мылъэпIэ дэдэу. 1
A- -y---pI---djedjeu. Au myljepIje djedjeu.
‫אולי תיק יד?‬ Iалъмэкъ цIыкIумэ хъущта? Iалъмэкъ цIыкIумэ хъущта? 1
Ia-mjek-c-y--u-je hus-h--? Ialmjek cIykIumje hushhta?
‫באיזה צבע?‬ Сыд ышъоу уикIаса? Сыд ышъоу уикIаса? 1
Syd-y------i--asa? Syd yshou uikIasa?
‫שחור, חום או לבן?‬ ШIуцIэу, хьаплъэу е фыжьэу ара? ШIуцIэу, хьаплъэу е фыжьэу ара? 1
Sh-u--jeu,--'------ ----zh---u -r-? ShIucIjeu, h'apljeu e fyzh'jeu ara?
‫גדול או קטן?‬ Инэу хьаумэ цIыкIоу ара? Инэу хьаумэ цIыкIоу ара? 1
In----h-a-m-e c-y--o- ---? Injeu h'aumje cIykIou ara?
‫אפשר לראות אותו?‬ Мыщ сеплъымэ хъущта? Мыщ сеплъымэ хъущта? 1
Mys---s--lymj- -----ta? Myshh seplymje hushhta?
‫האם הוא עשוי מעור?‬ Мыр шъуа зыхэшIыкIыгъэр? Мыр шъуа зыхэшIыкIыгъэр? 1
M-r -h-- zyhje-hIyk--g-er? Myr shua zyhjeshIykIygjer?
‫או מחומרים סינטטים?‬ Хьаумэ къэугупшысыгъэ гора зыхэшIыкIыгъэр? Хьаумэ къэугупшысыгъэ гора зыхэшIыкIыгъэр? 1
H'a-----k--ug-p-hy--g-- g----z-h---hI-kIyg-er? H'aumje kjeugupshysygje gora zyhjeshIykIygjer?
‫ודאי שמעור.‬ Шъо, Iо хэлъэп. Шъо, Iо хэлъэп. 1
Sh-- -o -j-l--p. Sho, Io hjeljep.
‫האיכות טובה במיוחד.‬ Дэгъу дэдэу хъурэм фэд. Дэгъу дэдэу хъурэм фэд. 1
Dj--- dj--j-u -ur--m-----. Djegu djedjeu hurjem fjed.
‫והמחיר באמת מציאה.‬ Iалъмэкъым ыуаси шъыпкъэмкIэ бэп. Iалъмэкъым ыуаси шъыпкъэмкIэ бэп. 1
Ialmj-kym----s--sh--k----I---bjep. Ialmjekym yuasi shypkjemkIje bjep.
‫זה מוצא חן בעיני.‬ Ар сыгу рехьы. Ар сыгу рехьы. 1
A- -y-u-r-h'-. Ar sygu reh'y.
‫אני אקנה אותו.‬ Сщэфыщт. Сщэфыщт. 1
S-h----ysh-t. Sshhjefyshht.
‫אפשר יהיה להחליף?‬ ИщыкIагъоу хъумэ, къысфызэблэшъухъужьыщта? ИщыкIагъоу хъумэ, къысфызэблэшъухъужьыщта? 1
Is---k----- hu--e- -y-fyz--b----hu--zh--s--t-? IshhykIagou humje, kysfyzjebljeshuhuzh'yshhta?
‫בודאי.‬ Адэ ары. Адэ ары. 1
A--e --y. Adje ary.
‫אנחנו נארוז באריזת מתנה.‬ ШIухьафтын фэдэу къызэкIоцIытщыхьащт. ШIухьафтын фэдэу къызэкIоцIытщыхьащт. 1
S-Iuh'--t-n-------u-----ek-oc-y--h----a-hh-. ShIuh'aftyn fjedjeu kyzjekIocIytshhyh'ashht.
‫הקופה נמצאת שם.‬ Кассэр мокIэ щыт. Кассэр мокIэ щыт. 1
Ka------mo-Ije sh-y-. Kassjer mokIje shhyt.

‫מי מבין את מי?‬

‫יש כ-7 מליארד אנשים ברחבי העולם.‬ ‫ולכולם יש שפה אחת.‬ ‫לצערנו אלה הן שפות שונות.‬ ‫אז בכדי לדבר עם עמים אחרים, אנחנו צריכים ללמוד שפות.‬ ‫זה לעתים קרובות תהליך מייגע.‬ ‫אבל יש שפות שמאוד דומות אחת לשנייה.‬ ‫דוברי השפות מבינים אחד את השני מבלי לשפות בשפה השנייה.‬ ‫התופעה הזו נקראת הבנה הדדית .‬ ‫יש לתופעה זו שני סוגים.‬ ‫הסוג הראשון הוא הבנה הדדית מילולית.‬ ‫כאן מבינים הדוברים אחד את השני כשהם מדברים.‬ ‫אך את השפה הכתובה הם לא מבינים.‬ ‫הסיבה לכך היא שלשפות יש צורות כתיבה שונות.‬ ‫דוגמא לכך היא שפות ההינדי והאורדו.‬ ‫ההבנה ההדדית הכתובה היא הסוג השני.‬ ‫כאן מבינים את השפה האחרת בצורתה הכתובה.‬ ‫אך קשה לדוברים להבין אחד את השני.‬ ‫הסיבה לכך היא הגייה שונה מאוד.‬ ‫דוגמא לכך היא השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫רוב השפות הקרובות מאוד אחת לשנייה מכילות את שני הסוגים.‬ ‫זאת אומרת שיש הבנה הדדית מדוברת וכתובה.‬ ‫רוסית ואוקראינית, או תאילנדית ולאווית הן דוגמאות לכך.‬ ‫אבל יש גם צורות לא סימטריות של הבנה הדדית.‬ ‫זה המקרה כשלדוברים יש רמות שונות של הבנת השפה האחרת.‬ ‫פורטוגזים מבינים ספרדים יותר טוב מאיך שספרדים מבינים פורטוגזים.‬ ‫גם אוסטריים מבינים גרמנים יותר טוב מלהפך.‬ ‫בדוגמאות האלה ההגייה או הניב מהווים מעצור.‬ ‫מי שרוצה לנהל שיחות טובות, חייב ללמוד עוד קצת...‬